При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Изучаем итальянский язык с нуля!" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Здравствуйте уважаемые подписчики!
Сразу хочу выразить благодарность нашим читателям, которые заметили в предыдущих выпусках пропущенные апострофы (по независящим от автора обстоятельствам) в некоторых итальянских словах с артиклями: lamico, lamica, lalbergo и др., которые, конечно же, следует писать: l'amico, l'amica, l'albergo и т.д. Надеемся, что таких недоразумений больше не повторится. Итак, Вы хорошо запомнили, какое значение в итальянском языке имеют артикли, так как с этого урока мы перестаем переводить их на русский язык. И самое время перейти к новым грамматическим правилам. До сих пор мы встречались с определенными артиклями только в единственном числе. Вспомним:
Если Вы хотите использовать существительное во множественном числе, то и артикль тоже должен иметь форму множественного числа (например: этот парень - эти парни). Вот определенные артикли во множественном числе:
Очень внимательно прочтите следующие упражнения, обращая особое внимание на артикли и окончания существительных:
Только те существительные женского рода, которые в единственном числе заканчиваются на -а, во множественном числе имеют окончание -е, например:
Остальные существительные во множественном числе заканчиваются на -i:
Прочтите вслух следующие предложения, обращая внимание на произношение и на формы артиклей и существительных:
Обратите внимание: при образовании множественного числа существительных la città и l'autobus их форма не изменяется: le città, gli autobus. На число указывает артикль. Существительное L'uomo во множественном числе также имеет неправильную форму - gli uomini [льи уомини]. Постарайтесь это хорошо запомнить! В следующем упражнении образуйте форму множественного числа существительных, обращая внимание на то, что при изменении числа подлежащего (существительного), одновременно изменяется число сказуемого (глагола):
А теперь похожее упражнение, но попробуйте перевести эти фразы на итальянский язык самостоятельно:
Вы обратили внимание на форму множественного числа существительных albergo и amica, а именно: alberghi и amiche? Напоминаем, что немая h служит в данном случае только для сохранения произношения [г] и [к], то есть: [альбэрги, амикэ]. Для последнего упражнения в этом уроке, Вы уже достаточно знаете для того, чтобы самостоятельно перевести следующие предложения на итальянский язык и правильно прочесть их вслух:
Пока все. Пишите. Присылайте выполненные домашние задания. Удачи Вам! |
В избранное | ||