Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Влюбиться в английский язык


Мы часто не понимаем английских шуток вовсе не потому, что они не смешные. Специфика английского юмора в том, что зачастую в основе шутки лежит игра слов, основанная на созвучии определенных слов или словосочетаний. Часто, чтобы вникнуть в суть шутки, очень важно знать, как те или иные слова произносятся в естественной английской речи (не "по словарю", а с акцентом, сокращениями, характерными для произношения англичан, и т.д.). Поэтому английские шутки могут быть неплохим средством изучения произношения английских слов.

Один из весьма распространенных видов шуток в английском языке - knock knock jokes. Это такие шутки-игры, которые разыгрываются двумя людьми. Первый изображает стук в дверь (собственно, откуда и взялось название шуток):
- Knock knock.
- Who's there? - спрашивает второй человек. Ну понятно - классическая реакция хозяина дома на стук. И тут начинается интересное. Потому что стучавший называется свое "имя". Например:
- Justin.
- Justin who? - бдительно уточняет хозяин. И тут звучит ответ, который и является "фишкой" ситуации:
- JUSTIN time for dinner (звучит так же, как и фраза JUST IN time).

Ну вот такое у англичан развлечение. И, кстати, не только у них. Французы, бельгийцы, индусы, жители ЮАР тоже любят такие шутки. Русскоговорящему человеку они не всегда вполне понятны, но, с другой стороны, у нас с темой стучащихся гостей есть только заезженная присказка про коня в пальто. Тоже не образчик остроумия. А у них этих "тук-тук шуток" - пару сотен, надо думать. Вот вам еще несколько для примера. Действительно достойный способ тренировки произношения.

- Knock knock.
- Who's there?
- Alison.
- Alison who?
- Alison (I listen) to you after you listen to me.

- Knock knock.
- Who's there?
- Italian.
- Italian who?
- Italian (I'm telling) you for the last time, open up!

Еще knock knock jokes и многое другое вы найдете тут

 


В избранное