Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интенсивный курс эсперанто

  Все выпуски  

Интенсивный курс эсперанто 2055: автостоп в космосе N 11


Информационный Канал Subscribe.Ru

2055: автостоп в космосе.

Глава 11 Turisma agentejo

Слегка подскакивая на ходу из-за низкой марсианской гравитации, я неторопясь шел прямиком из секции прибытия Терминала к секции отправления. Не хочу serĉi никакие билеты. Не интересны мне чужие секреты… А интересен космический автостоп. Разве, что по пути поинтересоваться в паре агентств про Infero-3, для очистки совести… Я ведь вроде как не отказался от предложения.

- Pardonon, ĉu vi estas marsano? – кто-то тронул меня за плечо. Я обернулся и увидел profesoro, который уже спрашивал меня о том же сегодня утром в Нижнем Новгороде.

- Ne, mi estas turisto, - ответил я.

- Ĉu vi ne scias, kie mi povas trovi turisman agentejon "Lakta vojo"?

- Ĉi tie, - сказал я. - Jen ĝi (вот оно).

Profesoro обернулся и изумленно покачал головой.

Вывеска с мерцающими мириадами звезд Млечного пути и яркой надписью “Lakta vojo” находилась в десяти метрах от того места, где мы останавились. Я заметил ее за полсекунды до того, как profesoro спросил о ней.

- Pardonon! Mi ne vidis…

Он двинулся было в сторону агентсва, потом остановился, морща лоб.

- Hm, - сказал profesoro. – Mi ie vin vidis... Ĉu en la universitato?

- Ne, ne en universitato. Vi vidis min en la kosmoporto de Niĵnij Novgorod.

- Mi ne memoras (не помню), - со вздохом признался profesoro. – Ĉu ni interparolis?

- Jes, vi demandis, ĉu mi estas marsano. Kaj mi respondis, ke mi estas terano. Mi staris antaŭ (перед) startaj tuneloj. Mi pet-veturis (просить-ехать = автостопить).

- Ah, jes! Nun mi memoras! Kaj kien vi flugas, sinjoro petveturanto (автостопщик)?

- Al Gamma de Centraŭro, al Astra Festivalo.

- Tre interesa festivalo! Se vi volas, vi povas flugi kun mi. Mi flugos al Gamma de Centraŭro.

- Jes! Tre bone! Dankon! – радостно согласился я и подумал: "судьба".

- Sed antaŭ tio mi bezonas viziti la turisman agentejon, - добавил profesoro. И это судьба, подумал я.

Первым в агентство зашел профессор, я за ним.

- Pardonon! – обратился он к роботу-клерку. - Ĉu tio estas turisma agentejo “Lakta vojo”? Korekte? (Правильно?)

- Jes, bonvenon! Добро пожаловать! - пропел робот приятным мужским тенорком. – “Lakta vojo” estas la plej (самое) serioza kaj la plej elita turisma agentejo en Marso! Biletoj al la plej bonaj planedoj! La plej bonaj prezoj (цены)!

- Mi bezonas bileton al Gamma de Centaŭro.

- Por persono aŭ por ŝipo?

- Por ŝipo.

- En kiu kategorio estas via ŝipo?

- Mia ŝipo estas en la kategorio "Birdo" (птица).

- Dokumentojn por la ŝipo, mi petas (прошу), - опять пропел робот.

- Bonvolu (пожалуйста).

Терминал, основаный на галактических технологиях, мгновенно телепортировал людей, грузы, корабли… Я мог и сам купить билет и отправиться на Гамму Центавра. Но стоило это очень ощутимо. А владельцы кораблей платили только за корабль, независимо от того, сколько людей в нем находилось, лишь бы в пределах конструктивной нормы. Это и делало возможным межзвездный автостоп.

- Kiam vi volas flugi, sinjoro Fernandez? – спросил робот, на мгновение прикоснувшись к карточке судовладельца.

- Tuj (тотчас).

- Tio kostas nur (только) kvarcent kvindek du kreditojn, - опять запел робот. – Ĉu vi aĉetas (покупаете)?

- Oh, sed tio estas tre multe (много)! Kiam mi flugis al Siriusa sistemo, la bileto kostis nur cent tridek kreditojn! Kaj Gamma de Centaŭro ne estas tiom malproksime (далеко)!

- Turisma sezono! Astra Festivalo! Tre multaj ŝipoj flugas al Gamma de Centraŭro, biletoj mankas (отсутствуют). Nur nia agentejo havas rezervon por la plej bonaj klientoj. Ĉu vi aĉetas?

- Ne. Pli bone (лучше) mi iros al alia (другое) agentejo.

- Sinjoro Fernandez, - взвился робот. – Nia agentejo ne povas garantii, ke vi havos la bileton post (после) dek minutoj, kiam vi denove venos (снова придете) al ni! La rezervo estas tre limigita (ограниченный)!

- Pardonon, - сказал profesoro и двинулся к выходу. А я за ним.

- Sinjoro Fernandez! – сладким голосов запел робот. – Mi ĵus (только что) trovis por vi tre interesan varianton! Nur cent naŭdek naŭ kreditojn!

Мы вернулись.

- Sed, nature, tio estas ne rekta flugo (не прямой полет).

- Hm, interese, - сказал profesoro. – Kaj tra (через) kiu planedo?

- Tio estas tute nekonata (совсем неизвестная) sistemo. Tie ne estas loĝata (обитаемая) planedo. Tial la terminalo estas malmulte uzata (мало используем). Tial kostas tiom malmulte.

- Strange (странно), - сказал profesoro, выражая этим и мое мнение. – Mi neniam aŭdis pri tiaj aŭtonomaj terminaloj.

- Antaŭe (прежде) tie loĝis darlokanoj, sed poste (потом) ili evakuis (эвакуировали) la kolonion. Tial nun la sistemo estas neloĝata.

- Kial?

- Ne estas informoj. Sed por uzi (для того, чтобы использовать) la terminalon ne estas problemoj. Vi al-flugas, sidas en la ŝipo dum (в течение) naŭdek minutoj kaj for-flugas al Gamma de Centaŭro. Aŭtomate.

- Interese... – протянул profesoro. – Ĉu estas iu risko?

- Ne, ne, absolute nenia! Nur pli longa tempo (более длительное время). Kaj malpli granda prezo! Multe malpli granda prezo!

Новая грамматика в моем файле:

Plej – самый. La plej bela domo – самый красивый дом. La plej alta monto – самая высокая гора. La plej malnova anekdoto - самый старый анекдот. La malplej interesa informo – наименее интересная информация.

Pli – более. Pli bone iam, ol neniam – лучше когда-то, чем никогда. Pli granda – большего размера. Pli alta – более высокий. Mapli alta – менее высокий.

Предлоги:

Antaŭ – перед. Antaŭ la stacio – перед станцией. Antaŭ minuto – минуту назад.

Post – после. Post la barilo – за барьером (забором). Post dek minutoj – через десять минут.

Обратить внимание, что значение предлогов не переводится дословно! Поэтому надо осознайть их смысл! Antaŭ – означает, что что-то находится перед чем-то либо случается раньше чего-то. Post – что что-то находится после чего-то либо случается после чего-то.

Tra – "сквозь". Tra la strato – по улице. Tra Moskvo – через Москву. Tra arbaro – сквозь лес, через лес.

"Сейчас". Русскому слову "сейчас" соответствует три слова на эсперанто. Nun – переводится как "сейчас, ныне, теперь, в данный момент". Tuj – "сейчас, тотчас". Ĵus – "сейчас, только что".

Примеры:

Nun en la dometo loĝas la kulo kaj la muso – Сейчас в домике живет комар и мышь (действие происходит в данный момент).

Tuj mi venos – Сейчас я приду (действие скоро произойдет).

Mi ĵus pensis… - Я сейчас подумал… (действие только что состоялось).

Учебники и словари эсперанто можно скачать с сайта рассылки - http://esperanto.noka.ru

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.esperanto
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное