Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интенсивный курс эсперанто

  Все выпуски  

Интенсивный курс эсперанто 2055: автостоп в космосе N 7


Информационный Канал Subscribe.Ru

2055: автостоп в космосе.

Глава 7. Ruĝa nazo

Я проснулся примерно через полчаса. За это время Земля осталась далеко позади. Судя по ощущениям, в корабле была невесомость. В таких небольших кораблях это нормально. Я отстегнулся и встал с ложемента. Держась за стенки, я добрался до двери из medicina sekcio. При прикосновении она исчезла. Прямо за ней был небольшой коридор. Пройдя через него, я заглянул в рубку.

В ней было двое. Один из них – Сергей, другой был мне незнаком. Землянин, седой, толстый и громогласный. Увидев меня, он рыкнул:

- Saluton! Ĉu vi bone dormis? ("хорошо поспал?" - мысленно перевел я, вспоминая прочитанное накунуне правило: IS – окончание глаголов в прошедшем времени).

- Jes, dankon (спасибо), - ответил я.

- Kiu vi estas?

- Mi estas Andrej.

- Bone, Andrej. Mi estas Ĝejkob. Mi estas la kapitano de la ŝipo. Ĉu vi volas flugi al Marso?

- Jes, mi volas flugi al Marso. Kaj de Marso mi volas flugi al Gamma de Centaŭro.

- Ĉu al Astra Festivalo?

- Jes. Mi tre volas viziti Astran Festivalon.

- Bone, bone. La festivalo estas tre interesa. Tre bela, - продолжая мне улыбаться, капитан повернулся к Сергей и еле заметно кивнул ему.

- Послушай, Андрей, - вступил в разговор piloto. – Дорога дальняя, деньги могут пригодиться и при автостопе. Если хочешь, мы дадим тебе немного подзаработать.

- Да, а что надо делать?

- Kio estas via profesio? – продолжал Сергей на эсперанто.

- Mi estas studento.

- Bone, studento. Sed kion vi studas? Что ты изучаешь?

- Организацию туризма. Первый курс.

- Kompreneble… Понятно, – и обращаясь к капитану Сергей перевел для него:

- Li studas turismon.

- Bone, turisto. Ni havas por vi simplan laboron (У нас есть для тебя простая работа, перевел Сергей). Turisman laboron.

- En kosmostacio Dek vi iros el la ŝipo (выйдешь из корабля. -OS – окончание глаголов БУДУЩЕГО времени) kun la telefono, - капитан кивнул на едва заметную скобочку, лежащую на краю пульта. - Kaj vi iros, iros, iros. Kiel turisto (как турист). Vi vizitos la stacion. Vi ekskursos. Kaj vi rigardos (будешь смотреть).

Se vi vidos homon kun ruĝa nazo, vi telefonos al mi. Bone?

- Hm, mi ne komprenis... Я не понял, – признался я. – Последнюю фразу. Lastan frazon.

- Nazo. Ĉu vi komprenas “nazo”?

- Ne...

- Ĝi estas nazo, - kapitano показал на свой нос. - Vi vidas homon kun ruĝa nazo. Vi telefonas al mi. Ĉu vi komprenas?

- Homo... человек, с … носом. Ruĝa? ("Красный, - шепнул Сергей. – Он говорит, что если увидишь человека с красным носом, сообщишь по телефону".)

- Bone… А зачем?

- Это наш друг, - слегка улыбнулся Сергей. - Хотим сделать ему сюрприз.

Чуть позже я нашел в учебнике слова, обзначающие цвета:

Цвета на эсперанто:

Ruĝa – красный

Flava – желтый

Verda - зеленый

Blua - синий

Blanka - белый

Nigra - черный

Griza – серый

Bunta – пестрый

Hela – яркий

А теперь не помешает повторить окончания глаголов:

-I – неопределенная форма. Iri – идти, manĝi – есть, кушать, trinki – пить.

-AS – форма настоящего времени. Mi iras – я иду. Li sidas – он сидит. Vi komprenas – ты понимаешь.

- IS – форма прошедшего времени. Mi vizitis – я посетил. Mi ekskursis – я был на экскурсии. Mi vidis – я видел.

- OS – форма будущего времени. Vi iros – ты пойдешь. Vi vidos – ты увидишь. Vi telefonos – ты позвонишь по телефону.

Новая грамматика, которую я добавил в "грамматический файл":

- US – форма условного наклонения глаголов. Mi vidus – я увидел бы. Mi komprenus – я понял бы.

- U – повелительное наклонение глаголов. Iru – иди. Diru – скажи. Telefonu – позвони по телефону.

А вот примеры ее использования:

Se mi scius, mi dirus (если бы я знал, я бы сказал). Se vi vidos homon kun ruĝa nazo, telefonu al doktoro.

Части тела на эсперанто

Nazo – нос

Kapo - голова

Okulo - глаз

Kolo - шея

Orelo - ухо

Buŝo - рот

Lipoj - губы

Brovoj - брови

Mano – рука (кисть руки)

Brako – рука (вся)

Kubuto - локоть

Fingro - палец

Piedo – нога (ступня ноги)

Gambo – нога (вся)

Ŝultro - плечо

Genuo - колено

Brusto - грудь

Учебники и словари эсперанто можно скачать с сайта рассылки - http://esperanto.noka.ru

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.esperanto
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное