Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

English: The Best

  Все выпуски  

English: The woman in white


Выпуск № 33 от 07.02.2009
______________________________________________________________________

Все материалы на сайте: www.english-thebest.ru

English: The Woman in White

by Wilkie Collins

 

Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать третью главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт, учитель рисования. «Ваш словарик» - «Your vocabulary» познакомит Вас со словами, которые встретятся в сегодняшнем фрагменте текста и позволит Вам самостоятельно понять его. Если возникнут трудности, то в конце рассылки Вы можете прочитать предложенный перевод «The translation». Сам текст в оригинале представлен в рубрике «Thе woman in white». «The pronunciation» снимет возможные трудности в произношении. «What we have read about»- краткое содержание прочитанного.

 What we have read about

Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку.

Your vocabulary

Now-[н’ау]- теперь

Mind-[майнд]- внимание, разум

Imagine-[имэджин]- представлять

To yourselves-[ту ёсэлвз]- себе

That-[Зэт]- что

I-[ай]- я

Am teaching-[эм тичин:]- учу

Young-[йан:]- молодые

Misses-[м’исиз]- девушки, мисс

To-day-[туд’эй]- сегодня

As- [эз]- как

Usual-[’южуэл]- обычно

We-[У’и:]- мы

Are-[а:]- находимся, являемся

All-[о:л]- все

Four-[фо:]- четыре

Of us-[оф ас]- из нас

Down-[д’аун]- вниз

Together-[туг’еЗэ]- вместе

In-[ин]- в

Hell-[хэл]- ад

Of-[оф]-  кого, чего?

Dante-[дэнтэ]- Дантэ

My-[май]- мой

Good-[гуд]- хороший

Dears-[диез]- дорогие

Closer-[кл’эусэ]- ближе

Than-[Зэн]- чем

You-[ю:]- Вы,ты

Think-[Син:к]- думать

For-[фо:]- к, для

Business-[б’изнэс]- дело

Now-[н’ау]- теперь

Have been –[хэв би:н]- были

Patient-[п’эйшнт]- терпеливый

So far-[с’эу фа:]- пока, до сих пор

Or-[о:]- или

Have said-[хэв сэд]- сказал, сказали

To yourselves-[ту ёсэлвз]- себе

Deuce-[дьюс]- черт

What-[Уот]- что

Pesca-[пэскэ]- Песка

Long-winded-[лон: У’индид]- многословный

To-night-[тун’айт]- сегодня вечером

We-[У’и:]- мы

Declared-[дикл’эед]- объявили

That-[Зэт]- что

Were-[У’э:]- были

Deeply-[д’и:пли]- глубоко

Interested-[’интрэстид]- заинтересованы

 

«The woman in white»

Now mind! Imagine to yourselves that I am teaching the young Misses to-day, as usual. We are all four of us down together in the Hell of Dante… Ha! my good dears, I am closer than you think for to the business, now. Have you been patient so far? or have you said to yourselves, 'Deuce-what-the-deuce! Pesca is long-winded to-night?'"

We declared that we were deeply interested. 

The pronunciation

[н’ай майнд! им’эджин ту ёс’элвз Зэт ай эм т’и:чин: Зэ йан: м’исиз туд’эй, эз ’южээл. У’и: а: о:л ф’о:ровас д’аун туг’еЗэ ин Зэ хэл оф д’энтэ. ха! Май гу:д д’иез, ай эм кл’эусэ Зэн ю: Син:к фо ту Зэ б’изнэс, н’ау. Хэв ю: би:н п’эйшнт с’эу фа:? о: хэв ю: сэд ту ёс’элвз, «дьюс-У’от-Зэ- дьюс! П’эскэ из лон:- У’индид тэн’айт?»

У’и: дикл’эед Зэт У’и: У’э: д’и:пли ’интрэстид. ]

The translation

Теперь внимание! Представьте себе, что сегодня, как обычно, мы занимаемся с молодыми Мисс. Мы все четверо застряли в Аду Дантэ. Ха, мой хорошие дорогие, я теперь ближе к делу, чем вы думаете. До сих пор вы были терпеливы? Или вы говорили себе «Черт-что-за-черт! Песка сегодня слишком многословен?»

Мы объявили, что нам было очень интересно.

На сегодня все! Всего доброго, Татьяна.  Свои  отзывы и предложения Вы можете направлять по адресу: tativanova77@yandex.ru


В избранное