A newspaper was running a competition (газета проводила соревнование) to discover (чтобы выявить: «открыть») the most high
principled (самого высокопринципиального),
sober (здравомыслящего: «трезвого»), well-behaved
(добропорядочного: to behave well - вести себя хорошо) citizen (гражданина ['sıtızn]). Among the entries came one which
read (средизаявокпришлаодна /to come-came-come/, котораягласила: «читала» /to read [ri:d]-read [red]-read [red]/):
"I
don't smoke (янекурю), touch intoxicants (неупотребляюспиртныенапитки; to touch - трогать, прикасаться) or gamble (неиграювазартныеигры). I am faithful to my wife (яверенсвоейжене) and never look at another woman (иникогданесмотрюнадругуюженщину). I am hard working (ямногоработающий), quiet (спокойный) and obedient (послушный; obedient [∂`bi:dj∂nt]). I
never go to the movies or the theater (яникогданехожувкиноиливтеатр), and I go to bed early (иложусьспать: «идувпостель» рано) every night (каждыйвечер) and rise
with the dawn (иподнимаюсьсзарей). I attend chapel regularly every Sunday (посещаю церковь каждое воскресенье)
without fail
(обязательно: «без недостатка = без пропуска»; to fail - потерпеть неудачу; обманывать ожидания,
не удаваться; недоставать, не хватать).
"I've been like this for the past three years (я был таким: «подобно этому» последние три года).
But just wait until next spring (но подождите только
до следующей весны), when they let me out of here! (когдаонименяотсюдавыпустят)"
A newspaper was running a competition to discover
the most high principled, sober, well-behaved citizen. Among the entries
came one which read:
"I don't smoke, touch intoxicants or gamble.
I am faithful to my wife and never look at another woman. I am hard
working, quiet and obedient. I never go to the movies or the theater, and I
go to bed early every night and rise with the dawn. I attend chapel regularly every Sunday
without fail.
"I've been like this for the past three
years. But just wait until next spring, when they let me out of here!"
Иещеодинанекдот:
Mr.
Shwartz goes to meet his new son-in-law to be (мистерШварцприходитнавстречусосвоимбудущимзятем), Sol (Соломоном).
He says
to Sol, who is very religious (онговоритСолу, которыйоченьрелигиозен), "So now tell me, Sol, my boy, what do you do? (ну а теперь скажи мне, Сол, мой мальчик, чем ты
занимаешься)"
"I
study the Torah (яизучаюТору)," he
replies.
"But
Sol, you are going to marry my daughter (тысобираешьсяженитьсянамоейдочери), how are you going to feed and
house her? (кактысобираешьсяеекормитьисодержать)"
"No
problem," says Sol, "I study Torah and it says God will provide (яизучаюТору, тамсказано,
чтоБогобеспечит)."
"But
you will have children (ноутебябудутдети), how will you educate them? (кактыдашьимобразование)" asks Mr. Shwartz.
"No
problem," says Sol, "I study Torah and it says God will
provide."
Mr.
Shwartz goes home and Mrs. Shwartz, his wife, anxiously asks what Sol is
like (беспокойноспросила, чтоизсебяпредставляетСол: «начтоонпохож»).
"Well,"
says Mr. Shwartz, "he's a lovely boy (онмилыймальчик), I only
just met him and he already thinks I'm God (ятолькоеговстретил = познакомилсясним, аонужедумает, чтояБог /to meet-met-met/)."
Mr. Shwartz goes to meet his new son-in-law to be,
Sol.
He says to Sol (who is very religious), "So
now, tell me, Sol, my boy, what do you do?"
"I study the Torah," he replies.
"But Sol, you are going to marry my daughter,
how are you going to feed and house her?"
"No problem," says Sol, "I study
Torah and it says God will provide."
"But you will have children, how will you
educate them?" asks Mr. Shwartz.
"No problem," says Sol, "I study
Torah and it says God will provide."
Mr. Shwartz goes home and Mrs. Shwartz, his wife,
anxiously asks what Sol is like.
"Well," says Mr. Shwartz, "he's a lovely boy, I only
just met him and he already thinks I'm God."
У нас появилось много новых английских книг,
например: "Английский язык с М.Твеном. Принц и нищий",
"Английский язык с Дж.Р.Р.Толкином. Хоббит", аудиокниг, например: "Р.Л.
Стивенсон. Остров сокровищ", "Хелен Филдинг. Дневник Бриджит
Джонс"...
В интернет-магазине
есть все книги, адаптированные по
методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент
времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий,
словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением
иностранными языками.
Информация от Школы иностранных
языков Ильи Франка
В марте 2007 года мы приглашаем Вас в группы английского языкаразных уровней. Также идет набор
в суперинтенсивную группу английского языка (5 раз в неделю, всего 12
занятий).
Проект «Русская
Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные
происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...