Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки..
Выпуск № 22 (365) от 2010-06-09
Количество человек, получивших этот выпуск: 21961.
Объявления см. в конце выпуска.
Idioms
Идиомы и выражения, связанные с путешествиями и перемещениями очень распространены в английском языке. И действительно, для многих из нас реальны ситуации «Live out of a suitcase», когда мы живем на чемоданах, и «Travel light» , когда мы путешествуем налегке. Но все ли выражения, в которых говорится о путешествии, с ними и связаны? Давайте, посмотрим.
Live out of a suitcase (досл. Жить вне\из чемодана)
Так говорят о том, кто много путешествует, переезжает с места на место и должен довольствоваться только тем, что есть у него в чемоданах.
Example:
Sarah's new job involves so much traveling that she lives out of a suitcase most of the time.
Новая работа Сары требует столько командировок, что ей приходится жить на чемоданах.
Travel light (досл. Путешествовать легко)
Путешествовать с минимум багажа или налегке, как принято говорить в России.
Example:
If you intend to go hiking, you'd better travel light.
Если ты собираешься в поход, тебе лучше идти налегке.
Shank's pony (досл. На пони Шанка)
Так говорят, когда имеют ввиду, что вы отправляться, куда-либо пешком, а не на автобусе, машине и т.д.
Example:
It was impossible to find a taxi after the party so it was Shank's pony for us!
После вечеринки было невозможно поймать такси, так что мы пошли пешком.
Paddle one's own canoe (досл. Грести в своем собственном каноэ)
Это выражение употребляется по отношению к человеку, который делает то, что он хочет без посторонней помощи или вмешательства.
Example:
He decided to paddle his own canoe and set up his own company.
Он решил действовать самостоятельно и организовать свою компанию.
Sail through something (досл. Проплывать через что-то)
Когда так говорят, то имеют ввиду, что в какой-либо деятельности Вы преуспеваете без особого труда. Например, «проплывать» можно через тест или экзамен.
Example:
The English test was no problem for Tom. He sailed through it!
У Тома не было никаких проблем с тестом по английскому. Он сдал его без труда!
On the home stretch (досл. На расстоянии до дома)
Это выражение означает, что Вы уже приближаетесь к концу чего-либо: будь то выполнение задания, гонка или любое другое дело.
Example:
Don't give up - we're on the home stretch now!
Не сдавайся – мы уже близки к концу!
Приглашаем всех желающих на вводные уроки английского языка!
Приходите и узнайте:
как нужно учить слова, чтобы их не забывать,
как быстро начать говорить на языке, причём правильно,
как должна быть построена практика языка, чтобы Вы действительно обрели способность общаться с разными людьми, не испытывая языкового барьера!
Узнайте дату ближайшего вводного урока в Санкт-Петербурге по телефонам: (812) 715-50-83, (921) 947-65-63, (812) 363-48-79