Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки..
Выпуск № 54 (342) от 2009-12-30
Количество человек, получивших этот выпуск: 21099.
Объявления см. в конце выпуска.
Holiday idioms
Новогодние праздники – это волшебное время! Вокруг только радость и веселье, и наш праздничный выпуск – не исключение.
Feast one's eyes on something (досл. Устроить пир глазам)
О чем-то, что вам очень приятно видеть.
Example:
As he drove along the coast, he feasted his eyes on the beautiful scenery. Когда он вел машину вдоль побережья, глаз радовали красивые пейзажи.
Ring out the old year and ring in the new (досл. Провожать колокольным звоном старый год и ознаменовать новый)
Это выражение означает праздновать конец одного года и начало следующего.
Example:
To ring out the old year and ring in the new they went to the most expensive restaurant. Они отправились в самый дорогой ресторан, чтобы проводить старый год и встретить новый.
Make a big thing (of something) (досл. Сделать большую вещь (из чего-либо)
Если вы придаете чему-то очень большую значимость или считаете что-то важным событием, вы поступаете именно так.
Example:
It's Jack's birthday but he doesn't want to make a big thing of it, so please don't mention it. Сегодня день рождения у Джека, но он не хочет ничего пышного, так что даже не упоминай.
Life and soul of the party (досл. Жизнь и душа вечеринки)
О самом оживленном и забавном человеке на мероприятии.
Example:
I'm so glad we invited Santa Clause. He was the life and soul of the party! Я так рад, что мы пригласили Санту. Он был звездой вечеринки.
Full of the joys of spring (досл. Полный радостей весны)
О ком-то, кто счастлив и полон энергии и энтузиазма.
Example:
Barbara is full of the joys of spring at the moment! Has she got a new boyfriend? Барбара просто цветет и пахнет! У нее новый парень?
Live the life of Riley (досл. Жить жизнью Райли)
То есть вести удобный и радостный образ жизни, не работая слишком много.
Example:
He married a millionaire, and since then he's been living the life of Riley. Он женился на миллионерше и с тех пор как сыр в масле катается.
Vocabulary
As – пока
along – вдоль
coast – побережье
feast - уставиться (взглядом)
scenery - вид
mention - упомянуть
soul - душа
millionaire –миллионер
Источники:
При работе над этим выпуском авторы обращались к следующим источникам: www.idiomconnection.com