Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык, быт и образ жизни глазами русского Die Symbolik der Farben


Информационный Канал Subscribe.Ru

Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?
группа независимых переводчиков
Слово - Dело: www.slovo-delo.ru

Die Symbolik der Farben

Добрый день, уважаемые подписчики. Судя по вашим отзывам, вам очень понравился предыдущий выпуск, посвященный символике чисел, поэтому сегодня я хотел бы несколько развить эту тему и предлагаю вам побеседовать о символике цвета, то есть о том, как цвета используются в немецких выражениях, и что они обозначают. Начнём.

Цвета национальны. Цветовая символика у разных народов может не совпадать, так как каждый народ по-своему соотносит определенный цвет с той или иной ситуацией. На протяжении столетий символика цвета у немцев сохранялась почти без изменений.

Weiß - белый

Ассоциируется у немцев с невинностью, чистотой, нежностью; традиционный цвет свадьбы. Свадебные экипажи - белого цвета; раньше и свадебные букеты были белого цвета, в настоящее время это не обязательно. Катафалк у католиков - белого цвета.

Weißer Sonntag -"белое" воскресенье; первое воскресенье после Пасхи, когда происходит конфирмация. Белый цвет девичьих платьев, свечей, цветов олицетворяет невинность и чистоту Христа и тех, кто принимает причастие.

М. Лютер писал в одном из писем: "Weiße Farbe ist der Geister und aller Engel Farbe".

Белый цвет ассоциируется также с чём-л. неизученным, неисследованным:

ein weißer Fleck auf der Landkarte - "белое пятно" на карте; неисследованный район; неисследованная область (k)eine (blüten) weiße Weste haben - разг. иметь (не)запятнанную репутацию. Здесь белый цвет вызывает представление о честности и порядочности человека, например, политика.

weiße Fahne - белый флаг парламентеров, знак мира и чистоты помыслов. Сообщает о том, что использующая его в процессе переговоров сторона не замышляет ничего враждебного. Не исключено, что эта ассоциация и предопределила названия речных экскурсионных пароходов Weiße Flotte. Речные суда в Германии всегда красили в белый цвет.

Белый цвет одежды - характерный признак членов некоторых религиозных объединений. Der weiße Mönch - "цистерцианец" (монах ордена, примыкавшего к бенедиктинскому).

Rot . красный

Символизирует страсть, торжество, огонь, революцию, свободу, любовь, преданность.

rote Fahne - красное знамя рабочего движения.

rote Melke - красная гвоздика, постоянная спутница революционных событий и праздников.

rot говорится о всех политических партиях левой ориентации

rote Rosen - красные розы, цветок любви.

Красный цвет ассоциируется с жизнью:

heute rot, morgen tot - говорится, если кто-либо неожиданно умирает.

Красный и зеленый цвет - классические цвета Рождества, это цвета жизни. Красный цвет может символизировать необычность чего-либо, особое значение события, дня. В этом случае говорят: sich etwas rot im Kalender anstreichen - постараться запомнить важный для кого-либо день (буквально "подчеркнуть в календаре красным"!

Blau - голубой

Синий цвет олицетворяет тоску, верность, доверие, бесконечность.

Для немцев синий цвет связан с верностью, преданностью. Однако не всегда и не везде голубой цвет имел такое значение. В старых обычаях и верованиях жителей и моряков на северном побережье Германии голубой цвет занимает не последнее место, но вызывает далеко не положительные ассоциации. Так, черти, ведьмы, волшебники и привидения появлялись часто в голубом одеянии. Люди верили в то, что если кто-либо повстречает женщину в голубом фартуке, то с ним случится несчастье, а также в то, что в доме с покрашенными в голубой цвет оконными рамами живет ведьма. Старались не красить дома в голубой цвет, нельзя было также положить голубой предмет одежды на супружескую кровать, так как считалось, что в этом случае супруги не будут иметь детей.

Голубой - также цвет смерти. Умершего одевали в голубой сюртук (мундир) и клали в гроб кусок голубой ткани.

Der "Blaue Peter" - "Голубой Петер", знаменитый международный сигнальный флаг, означает приказ всей команде вернуться на борт корабля. "Голубой Петер" - один из старейших сигнальных флагов, он известен под именем die blaue Flagge с начала XVIII в. и использовался немецкими моряками до начала XIX в. В Англии уже в 1777 г. моряки использовали название "blue Peter", что, как предполагают, было видоизмененным "blue repeater" (= blauer Wiederholer), который передавал приказ: "Alle Kapitäne zum Admiral!", то есть как бы повторял приказ, пока развевался на ветру. B XIX в. der "Blaue Peter" был взят на вооружение немецким торговым флотом, и моряки говорили отныне не "blue Peter", a "Blauer Peter". Синие цветы принято дарить уходящим в армию. Матросская форма - синего цвета.

die blauen Jungs - матросы, die Blaujacke - матрос; моряк, blaue Ferne туманная даль.

die blaue Blume - (литературное) голубой цветок, символ идеала и мечты у немецких романтиков.

die Blaue Stunde - высок, букв, голубой час (die Stunde der Dämmerung - час сумерек).

ins Blaue (hinein) - наобум, на авось.

das Blaue vom Himmel (herunter) versprechen - разг. обещать все что угодно.

j-m blauen Dunst vormachen - разг. втирать очки кому-либо, пускать пыль в глаза, морочить. Здесь синий цвет символизирует неопределенность.

das Blaue vom Himmel (herunter) lügen - рассказывать небылицы; заливать. Здесь синий цвет олицетворяет обман, ложь, притворство.

sein blaues Wunder erleben - разг. пережить большой (и крайне неприятный) сюрприз.

Как мы видим, голубой цвет широко распространён в немецком языке, причём в различных сферах жизни и может подчас обозначать прямо противоположные настроения.

Grün- зелёный

Холодный цвет; символизирует мир, спокойствие; плодородие, возрождение природы; символ жизни, процветания.

der grüne Zweig - зелёная ветвь.

die grüne Hochzeit - день свадьбы (буквально "зелёная свадьба").

Зеленый цвет олицетворяет собой природу и все, что связано с природой:

eine grüne Hand (einen grünen Daumen) haben - уметь ухаживать за цветами или растениями.

die grünen Lungen der Stadt - зеленые насаждения в городе (буквально "зелёные легкие города")

bei Mutter Grün schlafen - шутливое, переночевать под открытым небом (буквально "спать у матушки-природы")

auf der grünen Wiese - известное ещё со школьной скамьи выражение, имеющее два значеиня: 1. за городом, на территории еще не застроенной; 2. не на пустом месте создавать что-л.

grüne Witwe - разг. шутл. о женщине, живущей за городом, муж которой работает в городе; ("соломенная вдова").

der Grüne Bericht - "Зеленый отчет", годовой отчет Министерства земледелия Германии.

die Grüne Woche - "Зеленая неделя", ежегодная зимняя Международная сельскохозяйственная выставка в Берлине.

die Grünen - партия "зеленых" (сторонников защиты окружающей среды).

Зеленый цвет играет особую роль в святой четверг - Gründonnerstag ("Зеленый четверг"). Раньше в "зеленый четверг" надевали церковное одеяние зеленого цвета, еще сегодня существует повсеместно обычай в этот день есть что-либо из свежих овощей. Наиболее известным блюдом был суп из семи или девяти видов различных овощей.

В отношениях между людьми grün может вызывать представление о чём-либо благоприятном, благотворном:

Wenn keiner treu dir bliebe... - Если все тебя бросят

Ick bleib' dir ewig grün. - Я вечно будут верен тебе

Du, meine alte Liebe: - Ты моя старая любовь

Berlin bleibt doch Berlin - Берлин навсегда останется Берлином.

Но с другой стороны:

j-m nicht grün sein - не терпеть кого-либо, недолюбливать кого-либо

Sie sind einander nicht grün - они терпеть друг друга не могут

j-n, etwas über den grünen Klee loben - разг. расхваливать кого-либо, что-либо сверх меры.

Зеленый цвет вызывает также представление о молодости, незрелости:

ein grüner Junge - зеленый юнец

j-n grün und blau/grün und gelb schlagen - разг. отколотить кого-либо. Здесь, наверное, имеется в виду цветовое сходство. Сильно побитый человек, весь в синяках, действительно представляет собой нечто сине-зелёное.

Gelb - желтый

Символизирует измену, разлуку, ревность, раздражительность; немцы связывают желтый цвет с ненавистью, завистью, фальшью. der gelbe Neid - черная зависть (у немцев - жёлтая).

sich gelb und grün ärgern - быть вне себя, беситься.

vor Neid gelb und grün werden - позеленеть от зависти (у немцев - пожелтеть и позеленеть одновременно). Желтый цвет означает опасность:

das Gelbkreuz - "желтый крест", во время первой мировой войны: знак на химических снарядах, содержавших отравляющий газ.

die gelbe Karte - "желтая карточка", предупреждение футболисту.

die gelben Engel - "желтые ангелы", работники уличной службы Всеобщего германского автоклуба. Желтый цвет почтового дилижанса, который в течение нескольких веков был единственным транспортным средством, и черный почтовый рожок - цветовые символы немецкой почты. Они сохраняют свою актуальность и сегодня: почтовый ящик желтого цвета.

ein gelbes Wunder! - Невероятно! Не может быть! (kaum zu glauben!)

Schwarz - черный цвет

Черный цвет символизирует торжественность (zu einer Feier im schwarzen Anzug erscheinen - приходить на торжественное мероприятие в чёрном костюме), а также печаль, скорбь, траур: eine Trauerkarte mit schwarzem Rand - открытка с соболезнованиями с чёрной полосой.

in schwarz gekleidet - одетый в черное, в трауре.

Черный цвет используется для характеристики крайне неудачного, несчастливого дня:

ein schwarzer Freitag черная пятница (вспомните наш чёрный вторник).Черный цвет ассоциируется с чем-то тайным, используемым против других людей:

die schwarze Liste - черный список, список лиц, чем-либо. неугодных власти, администрации и т.п., тайно составляемый с тем, чтобы в удобный момент расправиться с ними. Черный цвет вызывает представление о чем-либо нелегальном, незаконном: schwarz über die Grenze gehen - нелегально переходить границу

Schwarzfahrer -  безбилетник, "заяц"

der Schwarze Markt - черный рынок. Schwarzarbeit - нелегальная, оплачиваемая, но официально не зарегистрированная работа, с оплаты за которую не платят налоги.

schwarzarbeiten, Schwarzarbeit machen - нелегально работать (ohne Lohnsteuerkarte).

Черный цвет является традиционным для одежды многих служителей культа, он ассоциируется с католической церковью и партией христианских демократов ХДС (Christlich-demokratische Union, CDU):

schwarz - разг., большей частью неодобр. 1) католический (и консервативный): im schwarzen Bayern; die Schwarzen wählen 2) относящийся к партии христианских демократов.

Черный цвет всегда ассоциируется с горем, печалью, с чем-то неприятным, негативным.

schwarzmalen - разг. изображать все в мрачных, черных красках. Но в некоторых случаях черный цвет как бы утрачивает свои отрицательные коннотации и выступает в "положительной" роли. Сравним:

rote Zahlen - "красные цифры"; данные, показывающие долги, убытки, дефицит, недочет, недостающую сумму . Die Firma kommt aus den roten Zаhlen gar nicht mehr heraus. schwarze Zahlen - "черные цифры"; данные, показывающие прибыль, доход предприятия. Ещё один пример, где чёрный означает положительный:

Weißer Kreis - "белый округ"; округ, где отменено государственное регулирование квартирной платы, что означает ее рост.

Schwarzer Kreis - "черный округ"; округ, где имеет место государственное регулирование квартирной платы.

Braun - коричневый

Ассоциируется с годами фашистской диктатуры в Германии, поэтому очень редко можно встретить что-либо положительное, связанное с этим цветом:

die braune Pest - коричневая чума

er war braun - он был убежденным нацистом.

Grau - серый

Вызывает представление о чем-либо, что находится на границе легальности, законности, или о чём-либо тайном:

grauer Markt - "серый" рынок; полулегальный рынок.

grauer Händler - разг., человек, занимающийся полулегальным бизнесом.

graue Eminenz - "серый- кардинал".

По традиции одежду серого цвета носят представители определенных религиозных организаций:

ein grauer Mönch (буквально "серый монах"), ein grauer Bruder (буквально "серый брат") - член ордена францисканцев.

Серый цвет ассоциируется также с чем-либо унылым, безотрадным, безысходным:

der graue Alltag - серые будни.

alles grau in grau sehen (malen) - видеть (представлять) все в мрачном свете, в мрачных тонах.

das graue Elend kriegen [haben] - чувствовать себя глубоко несчастным, быть в подавленном настроении.

graue Zukunft - беспросветное будущее.

Серый цвет вызывает представление о чьей-либо невзрачности, незначительности.

eine graue Maus - невзрачная, незаметная личность; незначительная личность.

graue Theorie sein - (только) теория, не проверенная практикой. Выражение восходит к "Фаусту" Гёте: "Grau, teurer Freund, ist alle Theorie".

Ну, вот и всё, что я хотел вам сказать о цветах. Надеюсь, что таким образом вы ещё глубже смогли проникнуть в немецкий характер.

Не прощаюсь...

Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки.

Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны
немецкий язык и культура немецкоговорящих стран:

Еженедельные путешествия в мир,
который говорит по-английски

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное