Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 2008.33


Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 33 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


 

Tad Williams - Otherland

Teil 1 v 4 - Stadt der goldenen Schatten



Die 1000 häufigsten Wörter - 018

91. worden

werden - становиться, делаться, быть каким-то
worden - ставший
ich bin worden, geworden - я стал, я есть ставшим

Torian wußte, daß auch er selbst längst gehört worden war.
Ториан знал, что он также (собственной персоной) давно стал услышанным (его услышали).
 

92. Und

und - и, также

und so fort ( usf.) — и так далее
und so weiter ( usw.) — и так далее

Vielleicht war es besser, sich darauf zu konzentrieren,
einen Unterschlupf zu finden. Und zwar schnell.

Вероятно, было бы лучше, сконцентрироваться,
лазейку найти. И притом поскорее.

 

93. will

will - хотеть, желать; стремиться

ich will nach Hause — я хочу домой

Indikativ, Präsens, Aktiv

ich will wir wollen
du willst ihr wollt
er/sie/es will sie wollen

 

Vorher will ich sie noch einmal sehen.
Сначала (прежде), хочу я ей ещё раз увидеть (видеть).

 

Indikativ, Präteritum, Aktiv

ich wollte wir wollten
du wolltest ihr wolltet
er/sie/es wollte sie wollten

 

Als ich dir erstmals von den Cra’thal erzählte,
wolltest du mir nicht glauben,
daß ein Volk hier unten wirklich existieren kann.

Когда я тебе первый раз про Кра-тхаль рассказал,
не хотел ты мне верить (желал ты мне не верить),
что такой народ здесь внизу действительно может существовать.


 

94. zwischen

zwischen - между, среди

zwischen Himmel und Erde — между небом и землёй
zwischen zwei und drei Uhr — между двумя и тремя часами

Er mußte loslassen,
sonst würde er zwischen Stamm und Felsen zerdrückt werden.

Он должен был освободиться,
иначе был бы (стал бы) он между бревном и скалами раздавлен.

 

95. Im

im, in dem - в неком (мужского рода)

Im Haar und an ihren Ohren glitzerte
fein gehämmerter Messingschmuck.

В волосах ("в волосе") и на их ушах блестели
тонкой работы ("тонко выкованные") латунные украшения.


 

Lektion 029

Satzlehre

Синтаксис

   
Satzwertige Infinitive und Partizipialkonstruktionen

Используемые как предложения инфинитивные и причастные конструкции

   

Satzwertige Infinitive und Partizipialkonstruktionen stellen keine Haupt- oder Nebensätze dar, haben aber oft ähnliche Aufgaben wie ein Nebensatz.

Эти конструкции не являются, строго говоря, предложениями, но служат тем же целям что и придаточное предложение.
Sie können wie dieser attributiv oder als Satzglied auftreten. Они могут атрибутивно или как член предложения выступать.
   
Attributiv: Атрибутивно
Die Hoffnung zu gewinnen.... - Was für eine Hoffnung? Надежда выиграть... Какая надежда?
Die Fähigkeit, sinngerecht vorzulesen,... - Was für eine Fähigkeit? Способность осознанно читать... Какая способность?
   
Als Satzglied: Как член предложения
Gut gespielt, ist halb gewonnen. - Wenn man gut spielt,... Хорошо играть - наполовину выиграть. Когда хорошо играешь, ...
Er hoffte, das Spiel zu gewinnen. - Worauf hoffte er? (Präpositionalobjekt) Он надеялся, эту игру выиграть. На что он надеялся?
Er kam, noch den Mantel in der Hand haltend, ins Zimmer.  -
Indem/Obwohl er den Mantel noch in der Hand hielt, kam er ins Zimmer.
Он вошёл, всё ещё пальто на руке держа, в комнату.
Хотя/в то время как он пальто на руке держал, вошёл он в комнату.
   
Satzverknüpfungen

Связи в предложениях

   
Natürlich kann man Hauptsätze einfach nebeneinander stellen, auf die Dauer wirkt das aber eintönig: Разумеется, можно несколько отдельных предложений рядом поставить, но через некоторое время это надоест.
Das Kind ging in die Schule. Dort lernte es fleißig. Es ging schnell nach Hause. An der Ampel musste es warten. Die Ampel sprang auf Grün. Das Kind überquerte die Straße. Ребёнок пошёл в школу. Там учился он прилежно. Он шёл быстро домой. На светофоре должен был он ждать. Светофор переключился на "зелёный". Ребёнок пересёк улицу.
Die erste Möglichkeit ist, die vorhandenen Sätze mit beiordnenden Konjunktionen oder Adverbien stärker zu verbinden: Первый вариант - объединить предложения сочинительными союзами или наречиями.
Das Kind ging in die Schule und dort lernte es fleißig. Anschließend ging es schnell nach Hause, aber an der Ampel musste es warten. Die Ampel sprang auf Grün und das Kind überquerte die Straße. Ребёнок пошёл в школу и там учился прилежно. По завершению, пошёл он быстро домой, но на светофоре должен был подождать. Светофор переключился на "зелёный" и ребёнок пересёк улицу.
Diese Art der Verknüpfung nennt man Beiordnung oder auch Parataxe. Denn es werden die Sätze in ihrer Grundstruktur, Finitum an 2. Stelle, beibehalten. Этот вид соединения называется "сочетанием" или "паратаксис". В данном случае личная форма/часть глагола сохраняется на 2-й позиции.
Auffallend ist, dass sowohl beiordnende Konjunktionen als auch Adverbien zur Satzverknüpfung dienen können. Bei Verwendung von Adverbien muss man die erste Satzgliedstelle "freiräumen". Примечательно, что для связывания могут использоваться союзы и наречия. При использовании наречий, необходимо "очистить" первую позицию.
Das Kind ging in die Schule, um dort fleißig zu lernen. Obwohl es schnell nach Hause gehen wollte, musste es aber an der Ampel warten. Als die Ampel auf Grün sprang, überquerte das Kind die Straße.

Ребёнок пошёл в школу, чтобы там прилежно учиться. Хотя он быстро домой идти хотел, должен был он на светофоре ждать. Как только светофор стал "зелёным", пересёк ребёнок улицу.

Diese Art des Satzbaus nennt man unterordnend oder auch hypotaktisch. Denn die Sätze werden miteinander gekoppelt, wobei ein Satz jeweils Neben-, der andere aber Hauptsatz wird. Этот вид построения предложения называется "подчинённым", "подчинительным". При этом одно предложение выступает как главное, другое как подчинённое.
Weil man hier also viel mit Nebensätzen arbeitet, müssen auch viele Satzglieder umgestellt werden. Diese Art der Verknüpfung vermittelt jedoch auch mehr Informationen als der ursprüngliche Satz. Такой вид построения передаёт больше информации, чем простое перечисление.
Allerdings sind Sätze, die in Hypotaxe geschrieben sind, auch etwas schwerer zu verstehen. К тому же, иногда такие "подчинённые" конструкции трудно понять.

 

Dialog 016

 

Ein Mann will in einer Bank in Zürich Geld einlegen.

Мужик хотел положить деньги в швейцарский банк.

"Wieviel wollen sie denn einzahlen?", fragt der Kassier. "Сколько Вы хотите внести?", спрашивает кассир.
Flüstert der Mann: "Drei Millionen."

Мужик шепчет: "Три миллиона".

"Sie können ruhig lauter sprechen", sagt der Bankangestellte,

"Вы можете спокойно громче говорить", говорит служащий,

"in der Schweiz ist Armut keine Schande..." "в Швейцарии бедность - не грех."
   
   
Aramis: "Ey d'Artagnon!"

Арамис: Ей, Д'Артаньян!

d'Artagnon: "Jaaaahaaaa?"

Д'Артаньян: Да?

Aramis: "Warum trägst du denn die Zahnpastatube auf'm Kopf?"

Арамис: Почему ты тягаешь на голове тюбик зубной пасты?

d'Artagnon: "Naja, da stand doch drauf: 'Tube auf den Kopf stellen!'" Д'Артаньян: Ну, там написано - тюбик на верхнюю часть поставить!

 

Стандартные конструкции

Wo sitzt das Mädchen? Где сидит девочка ("оно" в Немецком)?
Es sitzt neben dem Baum. Она сидит рядом с деревом.

Wo ist es jetzt?

Где она теперь?
Es kommt aus dem Gebäude. Она выходит из здания.

Wo ist es?

Где оно?

Es liegt neben dem Park.

Оно перед парком.
   
Wo sitzt der Junge? Где сидит мальчик?
Er sitzt bei seiner Mutter. Он сидит со своей мамой.
Wo ist er jetzt? Где он теперь?
Er schwimmt über den Fluss. Он плывёт через реку.
Wo ist er? Где она ("река - он" в Немецком)?

Er läuft zwischen zwei Hügeln.

Она бежит между двух холмов.
   

Wo sitzen der Mann und die Frau?

Где сидят мужчина и женщина?
Sie sitzen im Gras. Они сидят в траве.
Wo sind sie jetzt? Где они сейчас?
Sie gehen die Straße entlang. Они идут вдоль по улице.
Wo ist sie? Где она?

Sie liegt in der Stadt.

Она (лежит) в городе.


Немецкие глаголы 03

  3. P. SG. PRÄSENS PRÄTERITUM PERFEKT
brauchen er braucht brauchte hat gebraucht

использовать; нуждаться

он использует

использовал использовал, имеет использованным
 
Deutsch Russisch

Ich brauche Milch.

Мне необходимо молоко.
Я нуждаюсь молоко.
Du brauchst Kaffee. Тебе необходимо кофе.
Ты нуждаешься кофе.
Er / sie / es braucht ein Brot. Ему/ей/этому необходим хлеб.
Wir brauchen Käse. Мы нуждаемся в сыре.
Sie brauchen Zucker. Вы нуждаетесь в сахаре.
Ihr braucht kein Salz.

Вам не нужна [вообще] соль.
Вы нуждаетесь никакая соль.

Sie (pl) brauchen Butter. Они требуют масло.
Der Kaffee braucht Zucker. Кофе требует сахар.
Ich habe ein Brot gebraucht. Мне нужен был хлеб.
Я имею один хлеб нуждаемым.
Ich brauchte einen Kaffee. Мне нужен был кофе.

 

Grammatik 021

Adjektiv | Прилагательное


Согласование связки артикль - прилагательное - существительное

"Смешанное" склонение после неопределённого артикля (ein) или аналогичных слов (kein).

Maskulinum

"Слабое"

"Смешанное"
Singular    
N der große Hund ein großer Hund
G des großen Hundes eines großen Hundes
D dem großen Hund einem großen Hund
A den großen Hund einen großen Hund
     
Femininum    
Singular    
N die große Katze eine große Katze
G der großen Katze einer großen Katze
D der großen Katze einer großen Katze
A die große Katze eine große Katze
     
Neutrum    
Singular    
N das große Tier ein großes Tier
G des großen Tieres eines großen Tieres
D dem großen Tier einem großen Tier
A das große Tier ein großes Tier
     
Plural    
N die großen Tiere  
G der großen Tiere  
D den großen Tieren  
A die großen Tiere  

 

2. Неопределённый артикль + прилагательное и множественное число

einer, eine, ein + Adjektive

Во множественном числе, когда неопределённый артикль не используется, прилагательное принимает окончания соответствующего определённого артикля.

Maskulinum    
Singular    
N ein kleiner Mann

некий маленький мужчина

G eines kleinen Mannes некого маленького мужчины
D einem kleinen Mann некому маленькому мужчине
A einen kleinen Mann некого маленького мужчину
Plural    
N kleine Männer маленькие мужчины
G kleiner Männer (предмет) маленьких мужчин
D kleinen Männern (дать) маленьким мужчинам
A kleine Männer (обвинить) маленьких мужчин
     
Femininum    
Singular    
N eine kleine Frau одна маленькая женщина
G einer kleinen Frau одной маленькой женщины
D einer kleinen Frau одной маленькой женщине
A eine kleine Frau одну маленькую женщину
Plural    
N kleine Frauen маленькие женщины
G kleiner Frauen (предмет) маленьких женщин
D kleinen Frauen (дать) маленьким женщинам
A kleine Frauen (обвинять) маленьких женщин
     
Neutrum    
Singular    
N ein kleines Kind одно маленькое дитя
G eines kleinen Kindes одного маленького дитя
D einem kleinen Kind одному маленькому дитя
A ein kleines Kind одно маленькое дитя
Plural    
N kleine Kinder маленькие дети
G kleiner Kinder (предмет) маленьких детей
D kleinen Kindern (дать) маленьким детям
A kleine Kinder обвинить маленьких детей


Такие же окончания прилагательные принимают, если им предшествуют количественные формы слов
   

andere другие, остальные
einige несколько, около
etliche несколько, около
folgende следующие
mehrere некоторые
verschiedene различные
viele многие
wenige

немногие



Andere junge Männer hatten das gleiche Problem.
Другие (остальные) молодые люди имели аналогичные проблемы.

Viele neue Mitarbeiter verlaufen sich am Anfang.
Многие новые сотрудники теряются в начале.

Er hat etliche schwierige Aufgaben gelöst.
Он решил несколько серьёзных проблем.

Wir haben nur zwei vage Möglichkeiten.
У нас только две сомнительные возможности (варианта).



В избранное