Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

всегда и везде


Английский язык: ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!
Выпуск 94
ВСЕГДА И ВЕЗДЕ

Как запомнить что-то новое?
Каждый день мы получаем новую информацию – обо всем на свете. В том числе и об английском языке. И здесь важно помнить, что узнавая новые английские слова, не нужно стараться дать им русский перевод и навсегда приклеить ярлык, что, например, “go” – это «ходить». «Ходить» - действительно одно из значений этого слова, но оно может использоваться и во множестве других ситуаций. Старайтесь понять, какой смысл можно выразить, используя это слово: «добираться из одного места в другое»?; «посещать какое-либо место?»; «направляться куда-либо»? Гораздо полезнее, если в голове вы будете держать не перевод, а значение иностранного слова. Ведь вы будете точны в своих высказываниях, а у других людей не возникнет сомнений или недопониманий ваших слов. Кроме того запомненные таким образом слова гораздо проще «вытащить» из памяти, когда они вам понадобятся!

РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Hardware – Садовые инструменты

Лето началось, и дачный сезон открыт. Посмотрим, что нам может пригодиться на даче.

gardening gloves [г’а:днин: главз] – перчатки для работы в саду

wheelbarrow [у’и:лбэрэу] – тачка

fork [фо:к] – вилы

shovel [шавл] – лопата

trowel [тр’ауэл] – лопатка, совок

hoe [х’эу] – мотыга, тяпка

rake [рэйк] – грабли

garden shears [га:дн ш’иэз] – секатор, садовые ножницы

axe [экс] – топор

sickle [сикл] – серп

saw [со:] – пила

watering can [у’о:тэрин: кэн] – лейка

hose [х’эуз] – шланг

sprinkler [спр’инклэ:] – разбрызгиватель, поливальная установка

sprayer [спр’эйе] – распылитель, опрыскиватель

lawnmower [л’о:нм’эуэ] – газонокосилка

trimmer [тр’имэ] – машина для стрижки живой изгороди

СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

The Future Indefinite in the Past - Будущее в прошедшем

Of course she imagined they would be very happy.
[оф ко:с ши им’эджинд Зей у’уд би в’ери х’эпи]
Конечно, она представляла, что они будут очень счастливы.

I was expecting he would call me soon.
[ай у’оз иксп’ектин: хи у’уд ко:л ми су:н]
Я ожидал, что он вскоре мне позвонит.

He said he wouldn’t accept that offer only two weeks ago!
[хи сед хи у’уднт экс’епт Зэт ’офэ ’онли ту: у’и:кс эг’эу!]
Он сказал, что не примет то предложение, всего две недели назад!

My friend’s parents believed he should graduate from the university with excellent marks.
[май френдс п’ээрнтс бил’и:вд хи шуд гр’эдьюэт фром Зэ ю:нив’ё:сити у’иЗ экслнт ма:кс]
Его родители верили, что он окончит университет с отличными оценками.

So after that happening he concluded that they should get married in a few time.
[с’эу ’а:фтэ Зэт х’эпнин: хи кэнкл’у:дэд Зэт Зей шуд гет м’эрид ин э фью тайм]
Поэтому после того случая он пришел к выводу, что они поженятся в скором времени

Составьте свои предложения по приведённым образцам.

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Applying for a job – Устраиваясь на работу

Ryan: … So, Ms. Jones, why have you applied for this job?
[с’эу миз дж’эунс у’ай хэв ю: эпл’айд фо: Зис джоб?]
… Итак, госпожа Джонс, почему Вы подали заявку на эту должность?

Sarah: Mister Crosby, it was in my CV. I have a little child and I have to maintain my family.
[м’истэ кр’озби ит у’оз ин май си: ви:. ай хэв э литл чайлд энд ай хэв ту мэнт’эйн май ф’эмили]
Мистэр Кросби, это было в моем резюме. У меня маленький ребенок, и мне нужно содержать семью.

R: And you decided to return to work after his birth?
[энд ю: дис’айдэд ту рит’ё:н ту у’о:к ’а:фтэ хиз бё:ф?]
И вы решили вернуться к работе после его рождения?

S: Yes.
[йес]
Да.

R: I see. But why have you gone into marketing? It’s definitely a new line of work for you. Have you got any experience in it?
[ай си:. бат у’ай хэв ю: гон ’интэ м’а:китин:? итс д’ефинитли э нью лайн оф у’о:к фо: ю:. Хэв ю: гот ’эни иксп’иэриэнс ин ит?]
Понятно. Но почему Вы решили пойти в маркетинг? Это определенно новая сфера деятельности для Вас. У Вас есть какой-нибудь опыт в ней?

S: Yes, I do. What I mean is not paper qualifications, of course. But there is no denying I do not lack for working experience.
[йес ай ду:. у’от ай ми:н из нот п’эйпэ куалифик’ейшэнс оф ко:с. бат З’ээ из н’эу дин’айин: ай ду: нот лэк фо: у’о:кин: иксп’иэриэнс]
Да, есть. Я имею ввиду не диплом, конечно. Но невозможно отрицать, что у меня достаточно опыта работа.

R: OK, I’ll return to it a bit later.
[эук’ей айл рит’ё:н ту ит э бит л’ейтэ]
Хорошо, я вернусь к этому позднее.

S: Mister Crosby, I’d like to mention I’m looking for a permanent job. I have some basic skills and I’ll acquire new easily. I can take up the position immediately and I’m sure I do have future in this company. I’ll do everything what I’ll be required to do. And I’ll take charge of doing everything you’ll put me in charge of. I easily get along with people and I’m not too finicky about working conditions. If you take me on, you won’t regret doing it.
[м’истэ кр’озби айд лайк ту м’енщэн айм л’укин: фо: э п’ё:мэнэнт джоб. ай хэв сэм б’ейсик скилз энд айл эку’айэ нью ’и:зили. ай кэн тэйк ап Зэ пэз’ишэн им’и:диэтли энд айм ш’уэ ай ду: хэв фь’ю:чэ ин Зис к’ампэни. айл ду: ’эвриСин: у’от айл би рику’айэд ту ду:. энд айл тэйк ча:дж оф д’у:ин: ’эвриСин: ю:л пут ми ин ча:дж оф. ай ’и:зили гет эл’он: у’иЗ п’и:пэл энд айм нот ту: ф’иники эб’аут у’о:кин: кэнд’ишэнс. иф ю: тэйк ми он ю: у’эунт ригр’ет д’у:ин: ит].
Мистер Кросби, я бы хотела заметить, что я ищу постоянную работу. У меня есть некоторые основные навыки, и я легко приобрету новые. Я могу приступить к работе немедленно и я уверена, что у меня есть будущее в этой компании. Я буду делать все, что от меня потребуется делать. И я возьму ответственность над всем, что Вы передадите мне. Я легко схожусь с людьми и я не так уж придирчива касательно условий труда. Если Вы возьмете меня на работу, Вам не придется об этом сожалеть.

R: I must admit it sounds well reasoned. Anyway, we have to discuss pay and conditions first. But, Ms. Jones, you should think things through very thoroughly before you accept the offer. And I’ll see what I can do…
[ай мэст эдм’ит ит с’аундс у’эл р’и:зэнд. ’эниуэй у’и хэв ту диск’ас пэй энд кэнд’ишэнс фё:ст. бат миз дж’эунс ю: шут Синк Син:з Сру: в’ери С’арэли биф’о: ю: экс’епт Зэ ’офэ. энд айл си: у’от ай кэн ду:..]
Должен признать, что это звучит вполне разумно. В любом случае, мы должны обсудить оплату и условия труда для начала. Однако, госпожа Джонс, Вас стоим продумать все возможные последствия очень тщательно, прежде чем Вы примите предложение. А я посмотрю, что могу сделать…


Отзывы о курсе ESL*

* материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов вы можете почитать на нашем сайте.

Раньше я боялась говорить на английском, благодаря вашей программе и талантливому педагогу, который тратил на нас очень много сил, приходил раньше, чтобы объяснить пропущенный материал, ответить на вопросы, я начала говорить.

Зарина, спасибо Вам.

Светлана Н.

Пройдя первый уровень обучения, я сильно освежил те знания, которые я получал в школе, институте. Я знаю определённое количество английских слов, но у меня всегда была проблема рационально их выстроить. Именно первый уровень дал мне возможность понять правила построения простых английских предложений. Это безусловный плюс для меня.

Мне нравится атмосфера на занятиях. Это очень помогает концентрироваться на языке. Это безусловная заслуга нашего преподавателя Зарины. Я с удовольствием буду продолжать обучение на этих курсаз далее. Я верю - так будет!

Дмитрий Е. Ф.

Мне всё очень нравится. Я начала понимать разговорную английскую речь, песни и перевод в фильмах. Я стараюсь учить хорошо и надеюсь успешно продолжить.

Спасибо за терпение и доброжелательность Зарине, она очень хороший good teacher! )))

Анна В. Г.


МОСКВА
Ближайшие бесплатные вводные уроки курса English as a Second Language от Прикладного Образования состоятся:
17, 18 и 19 июня в 19:20, 21 июня в 13:30

Ближайшие старты новых групп, Москва (для тех, кто прошел у нас тестирование или ранее не изучавших английский) смотрите на нашем сайте.

Если вы живете не в Москве:

Адрес ближайшего центра/репетитора нашего курса можно узнать на странице нашего сайта.

Со сегодняшнего дня и по 30 июня в Москве будет проходить обучение для желающих открыть центр обучения английскому по методике Прикладного Образования в своём городе (руководитель центра, преподаватель английского). Оставить заявку на обучение и узнать подробности можно, позвонив по телефонам (495) 680-66-73, 6/80-83-45, 507-87-09 или написав нам.

В это время также можно пройти курсы Прикладного образования:

по технологии обучения

по работе с детьми

по улучшению жизни


Предыдущие выпуски рассылки можно посмотреть здесь: http://www.english-moscow.ru/rassylki/angliyskiy_yazi/

Количество человек, получивших этот выпуск: 25611.
Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Деловой английский без отрыва от дел!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"

В избранное