Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных.87.У ювелира


Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

ASP  87 - АУДИО (аудио 76-100)


 

الدّرسُ السّابع و الثّمانون

Урок 87
 

زيارةُ الأسواق

Посещение рынков
 

عند الصّائغ

У ювелира
1

إذا أردت أن نذهبَ إلى حيِّ الصّاغة

Если желаешь, что идём в квартал ювелиров
 

 و العطّارين فلا بدّ أن نمرَّ بشارعِ الدّبّاغين

и парфюмеров, необходимо нам пересечь улицу дубильщиков (кожи)
 

ثمّ بشارعِ الصّبّاغين

и также улицу красильщиков.
2

هيّا بنا! أنا مشتاق إلى زيارةِ هذا الحيّ

Вперёд туда ("при мы")! Я жаждущий посетить ("для посещения") этот квартал.
 

فالصّياغة العربيّة مشهورة جدّاً

и ювелирия арабская известна/знаменита очень.
 

وقد سمعت عنها كثيراً, ولكنّها

и /уже/ слыхал о ней много, но однако она
 

المرّة الأولى

первый раз ("раза первая"),
  الّتي يجب أن أختارَ فيها مجوهَرات когда/"которая" надо выбрать "в ней" бижутерию.
3

أنا متأكِّد من أنّكَ ستُحسنُ الاختيار, ـ

Я уверен, что ты сделаешь хорошо выбор,
 

ولكن, إذا أردت, يمكنُني أن أنصحَك

но однако, если делаешь, могу посоветовать тебе
 

فليست هي المرّة الأولى

и не есть это раз первый ("раза первая"),
 

الّتي أحضر فيها إلى هذا الحيّ!

который/"которая" прибываю "при ней" в этот квартал!
 

ستعرفُ ذلك عندما تتزوّج

И узнаешь/привыкнешь "так", когда женишься.
4

أودُّ شِراءَ مجوهَر جميل

Желаю покупку ювелирии красивой
 

 بمناسبة خطوبتي القديمة

по случаю обручения (с невестой) скорого/ближайшего/"старого".
 

يدخلان دكّانَ الصّائغ

Входят в магазин ювелира.
5

صباحَ الخير, هل يمكنُك أن تقدّمَ  لي

Добрый день, можно ли, что покажешь/дашь мне
 

 مجموعة منَ المجوهرات من فضلك

серию/лот бижутерии, пожалуйста?
6

معلوم, يا سيّدي, سوف أقدّمُ لَكم

Разумеется, о саиид, покажу вам
 

كلَّ ما لديَّ, ـ

всё, что у меня есть,
 

فضلاً عنِ المجوهراتِ المعروضة

"благодаря" (в добавок к) бижутерии, представленной
 

في الواجهة, فيمكنُكمُ الاختيار

на витрине, можете выбрать 
   حسبَ رغبتِكم. всё, что хотите.

    Упражнения
1 مرحباً! نحن مشتاقون! ـ Добро пожаловать! "Мы с желанием" (скучали по тебе)!
  كيف قضيت عطلتك في الخارج؟ Как дела (как провёл) отпуск твой за рубежом ("снаружи")?
  ولكن, يا أخي, ما وصلَنا أيُّ خبر عنكَ Но, мой друг, не получали никакой новости от тебя (о тебе)
  منذ أيّام давно ("с дней"),
  فأثار صمتكَ هذا قلقَنا الشّديد И волновало/вызывало молчание твоё беспокоило очень.
  لماذا لم تكتب ولو بطاقة بريديّة فقط؟ Почему ее написал не/"даже не" карточку почтовую лишь (одну хотя бы)?
     
2 سمعنا عن وجود مَصبغة جيّدة, ـ Слыхали мы, что существует красильня/химчистка хорошая,
  قريباً من حيِّ العطّارين, ـ рядом с кварталом парфюмеров,
  في المدينة القديمة . ـ в старом городе.
  هل تدري أين تقع بالضّبط؟ Знаешь ли, где находится именно (в точности)?
     
3 لا ينوي الحضور إلى البيتِ الآن Не намеревается (не планирует)приход/появление в доме сейчас.
  فعنده موعد عاجل У него ("и с ним") встреча срочная
  و قال لي بأنّه И сказал мне, чтобы (тебе, с тобой)
  سيتّصل بك عن طريقِ الهاتف связался/сконтактировался с тобой по телефону ("путём телефона")
  حتّى يتّفقَ معك чтобы согласовать с тобой
  على برنامج الزّياراتِ программу визитов,
  الّتي قد تقومانِ بها معاً которые осуществляете их "при них" вместе
   خلالَ الأسبوعِ القادم неделе в течение следующей/прибывающей.

  Спряжение
   
أشتاق إلى я желаю очень (жажду чтобы...)
تشتاق إلى ты желаешь
يشتاق إلى он желает
   
   
أنوي я намереваюсь, я думаю
تنوي ты намереваешься
ينوي он намеревается


В избранное