Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Читаем по-испански

  Все выпуски  

Читаем по-испански Три лентяя


LOS TRES PEREZOSOS
ТРИ ЛЕНТЯЯ
Érase una vez un padre que tenía tres hijos muy perezosos. Se puso enfermo y mandó llamar al notario para hacer testamento:
Жил-был отец, у которого было три очень ленивых сына. [Как-то он] заболел и приказал вызвать нотариуса, чтобы составить завещание:
- Señor notario -le dijo- lo único que tengo es un burro y quisiera que fuera para el más perezoso de mis hijos.
- Господин нотариус - сказал он ему - единственное, что у меня есть, - осел, и я хотел бы, чтобы он достался самому ленивому из моих детей.
Al poco tiempo el hombre murió y el notario viendo que pasaban los días sin que ninguno de los hijos le preguntara por el testamento, los mandó llamar para decirles:
Через некоторое времени человек умер и нотариус видя, что проходят дни, а ни один из детей не спрашивает у него о завещании, приказал вызвать их, чтобы сказать им:
- Sabéis que vuestro padre hizo testamento poco antes de morir. ¿Es que no tenéis ninguna curiosidad por saber lo que os ha dejado?
Вы знаете, что ваш отец составил завещание незадолго до смерти. Дело в том, что у вас нет никакого любопытства из-за того, чтобы узнаеть что он вам оставил?
El notario leyó el testamento y a continuación les explicó:
Нотариус прочитал завещание и позже объяснил им:
- Ahora tengo que saber cual de los tres es el más perezoso.
- Сейчас я должен знать, кто из [вас] троих самый ленивый.
Y dirigiéndose al hermano mayor le dijo:
И обращаясь к самому старшему брату, сказал:
- Empieza tú a darme pruebas de tu pereza.
- Начинай ты давать мне доказательства твоей лени.
- Yo, -contestó el mayor- no tengo ganas de contar nada.
- Я, - ответил самый старший - не хочу ничего считать.
- ¡Habla y rápido! si no quieres que te meta en la cárcel.
- Говори и быстро! Если ты не хочешь, чтобы я поместил тебя в тюрьму.
- Una vez -explicó el mayor- se me metió una brasa ardiendo dentro del zapato y aunque me estaba quemando me dio mucha pereza moverme, menos mal que unos amigos se dieron cuenta y la apagaron.
- Однажды - пояснил самый старший - положили мне раскаленные, пылающие угли внутрь ботинка и хотя я сгорал, мне было очень лень двигаться. [Мне было] плохо и [мои] друзья поняли и погасили их [угли].
- Sí que eres perezoso -dijo el notario- yo habría dejado que te quemaras para saber cuánto tiempo aguantabas la brasa dentro del zapato.
- Да, ты лентяй - сказал нотариус - я позволил бы, чтобы ты сгорел, чтобы узнать, сколько времени ты продержал бы раскаленные угли внутри ботинка.
A continuación se volvió al segundo hermano:
Потом спросил второго брата:
- Es tu turno cuéntanos algo.
- Теперь твоя очередь, расскажи нам что-нибудь.
- ¿A mí también me meterá en la cárcel si no hablo?
- А мне тоже грозит тюрьма, если я не буду говорить?
- Puedes estar seguro.
- Можешь быть уверен.
- Una vez me caí al mar y, aunque sé nadar, me entró tal pereza que no tenía ganas de mover los brazos ni las piernas. Menos mal que un barco de pescadores me recogió cuando ya estaba a punto de ahogarme.
- Однажды я упал в море и, хотя я умею плавать, на меня напала такая лень, что не хотелось двигать ни руками, ни ногами. Менее плохо, чем корабль рыбаков подобрал меня, когда я уже задыхался.
- Otro perezoso -dijo el notario- yo te habría dejado en el agua hasta que hubieras hecho algún esfuerzo para salvarte.
Другой лентяй, - сказал нотариус - я оставил бы тебя в воде до тех пор, пока бы ты не сделал какое-то усилие, чтобы спастись.
Por último se dirigió al más pequeño de los tres hermanos:
В конце концов он обратился к самому младшему из трех братьев:
- Te toca hablar, a ver qué pruebas nos das de tu pereza.
- Что касается тебя: говори, какие доказательства своей лени дашь ты нам.
- Señor notario, a mí lléveme a la cárcel y quédese con el burro porque yo no tengo ninguna gana de hablar.
- Господин нотариус, ведите меня в тюрьму и оставьте себе осла, потому что у меня нет никакого желания говорить.
Y exclamó el notario:
И воскликнул нотариус:
- Para tí es el burro porque no hay duda que tú eres el más perezoso de los tres.
- Для тебя это осел, потому что сомнений нет - из троих - ты самый ленивый.


Читать еще сказки


В избранное