Сегодняшний
выпуск рассылки несколько необычен. В его
основу положен отклик на 23
выпуск. Напомню: в том выпуске мы с вами
рассматривали значения некоторых слов (ляпис,
лапидарный стиль, лярд). Виктор
Т. прислал интересное дополнение,
которое я представляю вашему вниманию.
Итак, ляпис
происходит от слова Lapis (мн.ч.- lapides)- камень
[латынь]. От него итальянское - la pietra и
испанское - la piedra, a также наше русское имя - Петр. Lapis lasuli - минерал лазурит, используемый
как драгоценный камень или для
производства красителя.
В медицине издавна использовался твердый
ляписный карандаш - Stillius Lapides как
наружное прижигающее средство, в составе
которого нитрат серебра. Позже, вследствие
генерализации значения, название ляпис
распространилось и на растворы серебра.
Лапидарный
стиль - т.е. произведенный lapidarist'ом,
специалистом по огранке драгоценных
камней, а также делающим надписи на камнях
(колоннах, зданиях, памятниках), это стиль
безупречно отточенный, филигранный, и необязательно лаконичный.
Лард - от английского lard (в английском
языке, практически, всегда согласные
произносятся твердо) - белый свиной жир,
особенно внутренний. Полоски его - lardon, используются
для обогащения говядины и другого
нежирного мяса. Слово пришло из латыни - lar(i)dum,
есть и подобное греческое - larinos.
Кстати, английское слово Tallow - "масло"
- произносится как тА-ло. Тут уж совсем
родным пахнет! Есть ли связь? Это более
твердый жир овец и другого рогатого скота,
используемый для изготовления свечей и
мыла. Слово британского происхождения, что
в английском языке является редкостью.
Бекон.
Bacon - бекон, жир со спины и боков свиньи
обычно с прослойками мяса, соленый или
копченый, затем нарезанный полосками.
Обычно жарится как добавка к пище. Слово
имеет индоевропейские (bhogo - изгибать) и
древнегерманские (bacho - спина) корни.
Слово бутерброд знакомо нам очень
хорошо, хотя мы уже забыли, что это, в
первую очередь, хлеб только с маслом, ведь Butter
- масло. Слово греческого происхождения -
boutyron, a от него дошло и до немецкого
бутерброда (die Butter -масло и das Brot - хлеб).
К вопросу о маслах: оil - жидкий жир,
растительный или рыбий. Он, кстати, гораздо
полезнее, т.к. в нем много ненасыщенных
жирных кислот. Другие
значения этого слова - нефть, минеральные
масла. Слово пришло из латыни - oleum (олива),
есть подобное слово и в древнегреческом. Маргарин - обработанное водородом
растительное масло. Оно затвердевает, т.к.
меняется его структура с "цис-" на "транс"-форму,
которая практически не встречается в
природе и приводит к негативным явлениям в
организме. Слово это современное,
французского происхождения.
Ещё одно "кстати". Такое большое
количество слов для жиров показывает, что
жир занимал и продолжает занимать важное
значение в диете человека. Немудрено: ведь
из 1 грамма жира организм выделяет 9 килокалорий
энергии, а из 1 грамма белка (мясо) или 1
грамма углеводов "всего" 4
ккал. Для сравнения: из 1 грамма алкоголя
получается 7 ккал. Кроме энергетической
функции, жир выполняет и
структурную: он необходим для клеточных
мембран, для производства гормонов,
желчных кислот и витамина Д.
Современные рекомендации ограничивают
количество жиров до 30% от общего
количества потребляемых калорий. Причем
лишь одна треть жиров может быть
насыщенными (животного происхождения),
другая треть - мононенасыщенные, и
последняя треть - полиненасыщенные. То
есть две трети жиров в пище должны быть
растительные или из рыбы!
Излишнее потребление жира в пище приводит
к повышению количества холестерина в
крови и развитию атеросклероза!
Проявляется это чаще всего сердечными
заболеваниями (инфаркт миокарда), а также
поражением сосудов и нарушением работы
различных органов.
Кроме этого, любители жареного должны
знать, что при жарении жиры и масла
нагреваются до температуры, при которой в
них происходят структурные изменения, и
образуются канцерогены! Это происходит
каждый раз, когда мы жарим. Йоги считают
этот метод приготовления пищи
неприемлемым!
Не забывайте, что смертность от сердечно-сосудистых
заболеваний стоит на первом месте в России
и других развитых странах, а смертность от
онкологических заболеваний -на втором!
Желающие почитать на английском языке или
послушать произношение рассмотренных и
нерассмотренных английских слов, могут
зайти сюда: http://dictionary.cambridge.orghttp://dictionary.msn.com
В
заключение хотелось бы оговорить одно
важное уточнение к выпуску
рассылки 28. Речь идёт о склонении топонимов (географических
названий). Топонимы, употребление
которых требует абсолютной точности
наименования (в официально-деловом,
научных стилях) и выступающие в качестве
приложений при словах посёлок, станция,
деревня, озеро, остров, река реже -город,
не склоняются: к деревне Голицыно,
у станции Бородино, переправа через
реку Каменка, около города Магдебург,
близ Репино, в городе Великие Луки,
у Константиново, к озеру Лубень,отдыхать в Абрамцево, о водопаде
Кивач и другие.А топонимы,
употребление которых не требует
абсолютной точности наименования,
например, в разговорном, публицистическом
или художественном стиле, склоняются: в
деревне Усовке, в городе
Магдебурге, на реку Каменку и т.д.
Спасибо за внимание! Всего вам
наилучшего!
Страница автора здесь. Архив рассылки
здесь.
Свои вопросы, пожелания, комментарии можно направлять
на мой e-mail.