Здравствуйте, друзья!
Мне приятно, что выпуск, посвящённый
японской поэзии, нашёл столь живой отклик
в ваших сердцах.
В истории
литературы каждого народа есть нечто
общее. Видимо, в этом и есть великая сила
искусства: оно объединяет нас.
Японская
поэзия, как это ни парадоксально звучит, во
многом перекликается с нашим русским
народным творчеством. Становление
литературы в Японии происходило в 7-8 века,
но возникновению японской письменной
словесности предшествовало многовековое
развитие фольклора. Большое влияние на
японскую поэзию оказал буддизм,
пришедший в Японию в 6 веке. Но очень долго
сохранялось многобожие с обожествлением
многих культов (предков, солнца и др.). Были очень
популярны заговоры, гадания и суеверия,
вера в магию слов. В японском народном
творчестве, как и в русском фольклоре,
большое место отводилось плачам,
заговорам, (например, любовным или
пожеланиям долголетия), песням-гаданиям
(гадали на лопатках оленя, на панцирях
черепах, на камнях, на ростках риса или ивы;
кстати, в литературной поэзии этот вид
песен встречается до сих пор как
художественный приём), семейным песням
(они были посвящены уходам мужа на рыбную ловлю,
на военную службу, песни жён, страдающих от
разлуки), популярны были и песни
пограничных стражей (нечто вроде
рекрутских причетов в русском фольклоре) и
вообще очень популярна была календарная
поэзия, связанная с трудовыми
работами:
Целый день толку я белый рис,
Грубы стали руки у меня,
Хорошо бы, если б в эту ночь
Молодой хозяин мой пришёл,
Тронул их и пожалел меня.
В 8 веке поэзия
предстала уже как сложившаяся
художественная система. Наиболее распространённая краткая форма стиха танка
определила особенности поэтики,
которые выразились в:
- краткости выражения,
-
образности
и
- появлении специфической
черты японской поэзии - подтекста,
основанного на образных ассоциациях.
Танка
- короткое пятистишие (трёхстишие
плюс двустишие) размером в31 слог, впоследствии получившее
широкую известность как излюбленный жанр
японской поэзии. Как и вся японская поэзия,
танка не имеет рифмы. Она выражает различные
лирические настроения и соответствует
разным поэтическим видам. Каким образом
это достигается? Мне кажется, что большую
роль в поэзии всегда играет внутренняя
мелодия стиха. Вроде, несколько строчек, а
ведь их можно пропеть. Вроде, два-три слова,
а целая буря мыслей, чувств оживает в наших
душах.
Вздымается волна из
белых облаков,
как в дальнем море,
средь небесной вышины,
И вижу я -
Скрывается,
плывя,
В лесу полночных звёзд ладья
луны.
Представьте, что вы видите это
ночное небо. Представили? А теперь
подумайте о чём-то своём, самом задушевном,
сокровенном, главном!
А вот танка Отомо
Табито, направленная против
конфуцианских и буддийских книжников,
носит почти сатирический характер:
До
чего противны мне
Те, что корчат
мудрецов
И вина совсем не пьют.
Ты
вблизи на них взгляни -
Обезьянам
впрямь сродни.
Думаю, ценителям Омара
Хайяма это пятистишие напомнило некоторые
рубаи.
Не могу не привести вам
пример любовного стихотворения.
Чем
так мне жить, страдая и любя,
Чем мне терпеть
тоску и муку,
Пусть стал бы яшмой я,
Чтоб
милая моя
Со мной осталась бы, украсив
яшмой руку!
(Отомо Якамоти).
Это
стихотворение сродни европейскому сонету,
о котором мы ещё обязательно поговорим.
...Знакомо
ли вам чувство растерянности? То, в чём вы
были уверены, вдруг исчезает. Вы
запутались, потеряли самого главного
своего собеседника - себя. Ах, как сложно
передать это чувство. Оно невыразимо. И всё-таки,
быть может, именно об этом хотел сказать
Ямабэ Акахито:
Я не могу найти цветов
расцветшей сливы,
Что другу показать
хотела я:
Здесь выпал снег, -
И
я узнать не в силах,
Где сливы цвет,
Где
снега белизна?
А вот ещё, правда, немного
пессимистичное, пятистишие одной
придворной дамы Нидзё (14 век):
Ах,
право, что явь,
Что сон - всё равно в этом мире,
где вечного нет,
Ведь и вишен цвет, распустившись,
снова тотчас же отпадает...
Может, эта
танка навеяла вам мысль, высказанную позже
Кальдероном: "Жизнь есть сон"?
Но всё-таки хочется напомнить, что
через некоторое время вишни начинают
цвести снова. Мир удивительно прост, если
не делать лишних движений. Так что вечное
есть и в этой жизни.
В этой бухте Вака,
Лишь
нахлынет прилив
Вмиг скрывается
отмель,
И тогда в камыши
Журавли
улетают крича...
Японская
поэзии богата жанрами. Ведь, наряду с
танка, хокку (появившейся намного позднее),
было ещё и шестистишие, песня рыбаков (сэдока),
и длинная пеня, (сопоставимая с одой или
балладой) - нагаута и другие.
Древняя
вера японцев в магическую силу слова
породила различные табу в древней Японии.
Эти табу воспитали особое отношение к
слову, сдержанность чувств и мыслей,
приучили к стремлению проникнуть в подтекст.
Возможно, с этим связана лаконичность
и внутренняясмысловая наполненность
японской поэзии.
Лирико-субъективный
подход к восприятию мира стал характерной
чертой традиционной японской литературы.
Поэзия
развивалась и в дальнейшем. Например,
10-11 века породили много авторов-женщин.
Самурайский период в истории Японии
выдвинул новые жанры литературы (гунки),
но танка, например, не утратила своей
популярности (известны такие авторы, как
Сайгё-хоси, Фудзивара Садаиэ). 13 век
породил большое количество театральных
жанров в японской литературе, (хотя
расцвет театрального искусства в Японии
приходится на 16-17 века: наверняка вы
слышали о театре кабуки и театре кукол).
Поэзия
17 века была массовой: стихи читали, учили
наизусть, сочиняли во всех слоях общества.
На авансцену вышли комические жанры
поэзии. Две строфы танки (трёхстишие и
двустишие) стали соединять в длинные
цепочки, постепенно возникли новые
правила и родилась даже новая
литературная форма - рэнга (нанизанные
строфы), первую строфу (хокку)поручали
самому лучшему поэту, а всего строф могло
быть от 36 до 100. Причём, любая имела
ценность, но по законам сцепления всё
время возникали танки. Трёхстишие
оставалось одно, но развитие поэтической
мысли было неограниченно.
В 19 веке такие
поэты, как Сики Масаока, Акико Иосана,
Тэккан Иосана и другие обогатили танка
новыми образами, словами и формами
разговорной речи.
Жанр танка
пришёл и в 20 век. Здесь тематика танки
расширяется. В классическом пятистишии
находит отражение тема социальной борьбы (творчество
Такубоку Исикава). Конечно, танка будет
процветать и в 21 веке.
А пока желаю нам с
вами мудрости, созерцательности и
спокойствия "в этом мире бушующем"!
До встречи!
Долотова Елена.
Страница автора здесь. Архив рассылки
здесь.
Свои вопросы, пожелания, комментарии можно направлять
на мой e-mail.