[TC] активизация джоз
ребят всем привет! вопрос,сколько стоит активизация джоза?! всмысле чтобы он
работал нормально не в демо режиме?! просто раньше хватало восмёрки теперь катострофически
нехватает!!!
За последние 60 дней 467 выпусков (несколько раз в день)
Сайт листа:
http://www.tiflocomp.ru
Открыт:
22-01-2004
Пре-модерация: Нет
Адрес для писем в лист: industry.comp.tiflocomp-list@subscribe.ru
ребят всем привет! вопрос,сколько стоит активизация джоза?! всмысле чтобы он
работал нормально не в демо режиме?! просто раньше хватало восмёрки теперь катострофически
нехватает!!!
Привет.
23.04.2011 0:54, Menelion Elensule пишет:
Если говорить о глючности, то, вероятно, так оно и есть. Уж коли тема
зашла сюда, то хотел бы сказать некоторые соображения. Вот мы с вами
порой говорим о законности или незаконности того или иного использования
софта. Давайте посмотрим, как продают у нас специализированный софт, как
Джоз, так и ту же Кобру. На официальной страничке нет прайсов, равно как
и непонятно, магазин ли это. Отправляя деньги мы не имеем в руках
кассового чека, значит, официально мы не покупаем. Эти и другие проблемы
просто не существуют в серьёзных магазинах, где можно купить софт, да в
том же Softkey, на сайте Abbyy и на других. Кто покупал антивирусы,
прекрасно знает, что, заплатив деньги, он получает квитанцию или чек с
номером и ссылкой на состояние покупки, а также может посмотреть просто
на своей страничке имя пользователя и тип лицензии. Понимаю настроения,
типа "если сделать законно, цена вырастет". Во-первых, это не
обязательно так, просто прибыль посредника может быть меньшей.
Во-вторых, а чем мы, купившие, отличаемся от пиратов? Ни в банке, где мы
платили, ни где бы то ни было никто не сможет сказать, что мы что-то
купили. Мы сделали денежный перевод в пользу получателя, получили ключ.
Одно и другое никак не связано. Ключом мы могли бы спокойно разжиться
так же, как и любым другим кряком, а деньги подарить на улице первому
встречному. Второе, наши посредники напрочь отказываются работать с
банковскими картами. Спросите, скажут, что, дескать, другие способы
перечисления, кроме реквизитов, незаконны. В этом случае хочется
спросить, платежи за сотовую связь, покупки за границей, оплата
Интернета тоже незаконны, если они происходят по карте?
Мацал Кошек
Vande omentaina, AZ!
A> купили. Мы сделали денежный
перевод в пользу получателя, получили ключ.
Я так понимаю, что валидацией твоей покупки будет привязка твоего
имени к такому-то серийному номеру JAWS.
Привет.
Я так понимаю, что валидацией твоей покупки будет привязка твоего
И что? В этом случае покупка выглядит законно с точки зрения конечного
результата. То есть, например, если выбросить документацию, которая
пришла и забыть про то, что деньги просто переводил, то для проверяющего
органа состояние продукта будет легитимным. Если же посмотреть на
процесс и всё, что с ним связано, то законностью тут и близко не пахло.
Даже лицензия, с которой мы соглашаемся, не переведена на русский
наверняка. Документация тоже наверняка на английском языке. Продукт -
контробанда, к тому же, не заплачен налог с продаж, просто потому что
продажи не было. Ну всё это ладно. Я про другое. Получается так, что
всякий призыв соблюдать авторские права и прочее на эту тему связан у
нас лишь с тем, что кто-то на этом соблюдении всего лишь заработает,
причём, не факт, что законно. Получается, что, стараясь соблюсти закон,
мы его нарушаем и способствуем тому, что его нарушают другие. Только мы
это делаем за наш счёт, а другие - тоже за наш.
Мацал Кошек
Vande omentaina, AZ!
Сегодня со мной связались и попросили передать официальный ответ
конкретно на твои вопросы, точнее, замечания.
1. JAWS можно спокойно купить на SoftKey:
http://www.softkey.ru/catalog/program.php?sphid=38346485&ID=52802#buy
Не обращай внимания, что там написана десятка. На самом деле продаётся
актуальная на данный момент версия JAWS 11.0 с русской локализацией
(это софткиевцы не обновили свою страничку).
2. При покупке JAWS у "Элиты групп" покупатель получает кассовый чек и
всю полагающуюся по закону документацию. Это официальный ответ фирмы,
поэтому если у тебя есть какие-то претензии или кто-то тебе скажет,
что чека не получил, можешь ссылаться на эту информацию.
Привет.
23.04.2011 15:34, Menelion Elensule пишет:
Согласись, что такой шаг выгоден всем, включая ту же Элита-Груп, потому
что реально больше способов приобрести продукт. А ссылку можно выложить
и на сайте, ничего плохого в этом не будет, равно как и цену и прочие
цены на устройства, пусть хоть чиновники полюбуются, за какую цену
покупают инвалиды софт.
Мацал Кошек
Приветствую.
[ЕК] ну тут уж я могу ответить, что называется из первых рук. Конечно, у нас
сейчас среднестатистический житель склонен везде видеть скрытый злой умысел.
Но с переводом лицензионного соглашения к JAWS - всё прозаично и буднично.
Поскольку перевод справки JAWS лежит целиком и полностью на мне, то я не
стал переводить так называемое "лицензионное соглашение с конечным
пользователем" по следующим причинам:
1. файл большой и тратить на него время значит отнимать время у более
информативных файлов.
2. этот файл практически никто не читает. Разве что профессиональные юристы.
3. пользователь, купивший русскую версию JAWS, имеет дело не с самими
Freedom Scientific, а с русским дистрибьютором и все проблемы и вопросы
решает с ним.
В русской справке JAWS 10 и 11 переведён раздел посвящённый технической
поддержке и регистрации. В ходе процесса активации JAWS пользователь
регистрируется как в Freedom Scientific, так и в компании "Элита групп". Что
позволяет обновлять авторизацию, получать поддержку, восстанавливать
серийный номер и так далее и тому подобное. Так что отсутствие перевода
лицензии - это не коварный замысел, а - элементарная экономия времени.
Перевод справки - это адская работа, которую приходится делать пока другие
выискивают спекулятивный умысел.
--
Евгений Корнев.
Привет Евгений!
ц
Но с переводом лицензионного соглашения к JAWS - всё прозаично и буднично.
Поскольку перевод справки JAWS лежит целиком и полностью на мне, то я не
стал переводить так называемое "лицензионное соглашение с конечным
пользователем" по следующим причинам:
1. файл большой и тратить на него время значит отнимать время у более
информативных файлов.
по себе знаю, когда переводишь в одиночку масштабный проект типа JAWS,
всё равно всего не переведёшь.
я думаю что пусть будет при JAWS 12 хотя бы русский JAWS 11
ну тоесть отставание примерно в полгода.
это в любом случае лучше чем полностью до последней буквы переведённый JAWS 7.
кстати, могу назвать ещё одну причину почему это делать не очень рационально:
всё равно юридическую силу имеет только оригинал лицензионного соглашения.
покрайней мере многие производители софта это зачастую подчёркивают.
и смысл тратить время на то чтобы пара человек из рассылки не смогли придраться
к руссификатору?
они всё равно найдут за что это сделать.
впрочем достаточно об этом,
я собственно хотел спросить :
какие перспективы в плане перевода JAWS 12.
как скоро мы можем ждать первой руссификации нового JAWS .
Виктор Горелов
Приветствую всех и Виктора.
Ты же не пишешь, что юридическую силу имеет только оригинал лицензионного соглашения
на английском языке.
То есть оригинал лицензионного соглашения на русском языке будет иметь такую
же юридическую силу, то есть главное -- это должен быть оригинал, а не перевод.
Вопрос не в том, переводить или не переводить английский текст (и реплика Евгения
тут неуместна в принципе), а в том, что твои отношения с "Элита Групп" и Freedom
должны регулироваться официальным документом на русском языке.
Обычно это подчеркивают авторы неофициальных переводов. А производители переводят
свои лицензионные соглашения и придают им в регионе локализации официальный статус.
Где ты видел у русской Windows лицензионное соглашение на английском?
К тому же не надо путать продажу материальных изделий и распространение программного
обеспечения. В отношении товаров и услуг действует закон о защите прав потребителей.
Причем тут два человека из рассылки?
Ты же сам остаешься не в курсе, в каких отношениях ты находишься с Freedom, а
в каких с "Элита Групп".
Как минимум, соглашение стоило бы перевести, чтобы "Элита Групп" смогла составить
свое, а не оставлять и себя, и пользователей в "подвешенном" положении.
Вот минимальный перечень вопросов, которые регулируются лицензией (напомню, что
программное обеспечение не продается, а передается в пользование, поэтому лицензионное
соглашение имеет ключевое значение):
1. Распространение программы (например, можешь ли ты ее подарить / перепродать
своему другу / подруге и т.п.).
2. Копирование программы (например, сколько резервных копий ты можешь сделать
и т.п.).
3. Использование программы (например, на скольких компьютерах ты можешь запустить/
установить программу и т.п.).
Понятно, что этим дело не ограничивается.
Ну и что из этого ты знаешь в отношении JAWS, распространяемого "Элита Групп"
?
И где это закреплено юридически?
Успехов. Анатолий.
На правах подписи: слово "русификация" не содержит удвоенной буквы "с".
Привет Анатолий!
я бы не стал называть это
правовым нигилизмом.
это правовой рационализм.
признайся честно, ты когда нибудь что нибудь полезного узнал из лицензионного
соглашения?
не важно на каком оно языке?
почти наверняка никогда и ничего.
ц
То есть оригинал лицензионного соглашения на русском языке будет иметь такую
же юридическую силу, то есть главное -- это должен быть оригинал, а не перевод.
только во многих оригиналах на русском маленькая такая сноска:
если что то в переводе,
пардон, в русском оригинале,
может быть трактовано иначе чем в английском,
то верим английскому.
ц
твои отношения с "Элита Групп" и Freedom
должны регулироваться официальным документом на русском языке.
я конечно могу ошибаться, но помоему у элиты есть нечто подобное и на русском
языке.
только в бумажном виде.
и там чётко прописано что и как делать пользователю и какие у него права и обязанности.
при том кратко а не на десятке страниц.
и это адвокаты народ привычный им хоть 500 страниц юридических терминов,
а простой пользователь максимум после нескольких абзацев ищет флаг
"я согласен"
и жмёт кнопку "далее >>".
ц
Где ты видел у русской Windows лицензионное соглашение на английском?
я видел у русской виндовс лицензионное соглашение.
но я ещё в здравом уме и трезвой памяти и не адвокат чтобы его читать до конца.
тем более что работать в винде это мне не поможет и положительной информации
в нём 0.
неужели ты не знаешь что для пользователя все отношения с тем же микрософтом
кончаются вводом серийника и регистрацией винды.
а большинство соглашений сводится к тому что ни за какой ущерб,
явный или ещё какой фирма ответственности не несёт.
ц
Причем тут два человека из рассылки?
Ты же сам остаешься не в курсе, в каких отношениях ты находишься с Freedom,
а
в каких с "Элита Групп".
фридом...
если нужно я вполне нормально пойму и по английски, но не нужно.
как раз сейчас читаю нововведения на пэйпале - там нужно.
а у элиты я могу если что и спросить что именно мне положено за мои деньги.
и получить ответ
при этом
1
по-русски
2
на человеческом языке, а не на юридическом.
и пока не было случая усомнится в честности этой фирмы.
а как известно:
хорошая репутация - дороже самого навороченного лицензионного соглашения.
ц
Как минимум, соглашение стоило бы перевести, чтобы "Элита Групп" смогла составить
свое, а не оставлять и себя, и пользователей в "подвешенном" положении.
ну это всё опять таки в первую очередь касается элиты
это всё до первого серьёзного судебного иска.
ц
1. Распространение программы (например, можешь ли ты ее подарить / перепродать
своему другу / подруге и т.п.).
очень простой вопрос
официально - нет.
а если очень захочется то да - как раз двоим -
другу и подруге.
ц
2. Копирование программы (например, сколько резервных копий ты можешь сделать
официально помоему одну...
но на счёт продукции фридома не уверен.
а не официально сколько захочу и вряд ли кто проверять прийдёт.
ц
3. Использование программы (например, на скольких компьютерах ты можешь запустить/
установить программу и т.п.).
на сколько помню на трёх.
и собственно всё.
тоесть из всего соглашения меня по сути интересует
1
на сколько компов поставить можно JAWS
2
сколько раз обновится
извиняюсь, написал без мягкого знака исправляюсь
сколько раз обновиться
(хотя это не диктант.)
и всё. более меня ничего не интересует.
впрочем так же как и подавляющее большинство пользователей.
ц
На правах подписи: слово "русификация" не содержит удвоенной буквы "с".
знаю но у меня клавиатура имеет оч быстрый повтор и поэтому частенько буквы удваиваются.
а двойную С
на быстрой скорости синтезатора заметить сложно.
кстати при поступлении в институт экзамен по русскому здал на 5 1 из всего потока.
ну и собственно под конец о чём нибудь рациональном:
ты не предлагал свои услуги этой фирме по переводу сообщений при вставке функций
в деспетчере скриптов?
у тебя есть очень хорошие переводы.
и думаю в отличие от соглашения это очень пригодится пользователям JAWS.
Виктор
Приветствую всех и Виктора.
Нет. Если ты прячешь голову в песок, отказываясь читать то, под чем фактически
ты подписался, то это как раз правовой нигилизм.
Устанавливая программное обеспечение, ты фактически подписываешь лицензионное
соглашение. Если ты готов это делать, зажмурив глаза, то это твое право, но не
надо это проецировать на всех.
Ну я не буду приводить имена известных всей рассылке людей, которые в этом плане
меня знают лучше, чем ты, поэтому поверь мне на слово: кучу всего. Ты их просто
ни разу не читал, отсюда и твой вопрос.
Вот два интересных факта (следствие из eula от Freedom):
1. После работы с демо-версией ты должен вернуть её обратно во Freedom :)
2. Демо-версию нельзя использовать, например, для отладки программ, скриптов,
для проверки web-сайтов и т.п. (а я знаю случай, когда одному государственному
органу посоветовали взять демо-версию JAWS для тестирования своего сайта на доступность
-- как ты думаешь, этот советчик читал лицензионное соглашение?).
Говори за себя.
Ты или неверно понял суть сноски, либо ... Ну предположим неверно понял.
Сам подумай, как можно верить английскому тексту, если сторона по договору не
владеет английским, то есть она даже не сможет сформулировать, во что надо верить.
И не надо путать перевод с оригиналом. В переводе могут быть расхождения (например,
из-за некорректного перевода), а в оригинале не может быть расхождений, потому
что это оригинал. Даже если русский оригинал пользовательского соглашения был
составлен на основе некорректного перевода, действовать будет именно тот текст,
который присутствует в русском оригинале.
Еще раз подчеркну: речь идет не о формальном переводе текста eula, а о лицензионном
соглашении, которое должен получать в той или иной форме пользователь программного
обеспечения. Он и называется "лицензионным пользователем", потому что соблюдает
условия лицензионного соглашения.
обязанности.
Я не понял, ты это знаешь или предполагаешь?
В принципе Элита может обходиться без общего лицензионного соглашения, заключая
с каждым пользователем отдельный договор, но тогда она должна убрать eula от
Freedom.
Где ты видел eula на десятки страниц? Соглашение от Freedom занимает страничку
от силы ( и написано таким простым английским, что реплика Евгения о том, что
он существенно сэкономил время, оставив соглашение без перевода, выглядит очень
сомнительной.
По-моему, тебя никто не выдвигал в представители "простых пользователей" или
я что-то пропустил?
А если такое поведение присутствует, то это прямое следствие либо правового нигилизма,
либо того, что "простой пользователь" за эту программу не платил (какой смысл
читать соглашение, если ты его уже нарушил).
Это тоже яркое проявление правового нигилизма. Собственно, об этом я и говорил.
Ты лишь привел наглядный пример.
Но главное ты опять не понял: это Евгений сказал, что не переводил eula, потому
что это соглашение никто не читает (это, наверное, его право выбирать, что переводить,
а что нет, но вот откуда такая уверенность в том, что это никто не читает?..).
А я говорю о том, что лицензионное соглашение должно существовать в принципе
(и принципиально на русском языке) независимо от того, что там и как решил переводчик
(это вообще не его компетенция).
Кроме того, вопрос был о том, на каком языке это соглашение, а не о том, сколько
строк текста ты можешь осилить. К тому же это соглашение никак не тянет на десятки
страниц.
Да, есть такое русское народное выражение: смотреть в книгу -- видеть сам знаешь
что...
То есть я невежливо (извини!) имел в виду, что обстоятельства бывают разные и
люди бывают разные, поэтому одни способны в определенных обстоятельствах использовать
предоставленную информацию, а другие, скажем, просто находятся в других обстоятельствах.
Нет, я знаю, что для пользователя с этого все только начинается.
Ты их мало читал эти соглашения. Все к этому не сводится.
Ты очень показателен в образе правового нигилиста. Только тебя что-то сильно
мотает: то соглашения могут прочесть только адвокаты, а теперь вот и ты его,
оказывается, можешь прочесть да еще на английском (и, наверное, понять, а?).
Ну и повторю: дело не в том, что надо прочесть или перевести, а в том, что отношения
должны быть оформлены в том или ином виде, предусмотренном законодательством.
Пойми одну вещь (конечно, если ты приобретал JAWS у "Элита Групп"): ты платил
деньги именно за лицензию, то есть за право использовать программу JAWS for Windows
на условиях, оговоренных в лицензионном соглашении от Freedom.
Ты деньги платил за то, что не собираешься читать. А теперь еще ты утверждаешь,
что поскольку ты это читать не собираешься, то этого и быть не должно.
В отношении софта имеют право и не отвечать.
Который не имеет никакой юридической силы. Исключим злой умысел у сотрудников
указанной фирмы (хотя принцип "не обманешь -- не продашь" давно уже является
основополагающим в российском бизнесе -- скажем, я тут чересчур обобщил и не
будем считать это аргументом :)), но человек может и ошибаться или не быть в
курсе последних (прошлой ночью сделанных) изменений, плюс к этому обычное для
человеческого общения непонимание и разногласия в терминологии, и прочее...
Умные люди как раз, чтобы избежать проблем с человеческим фактором, и придумали
лицензионное соглашение для программных продуктов в том виде, в котором оно существует.
Это упрощает и жизнь распространителей, и жизнь пользователей.
Нет, мы пойдем своим путем, то есть, гордо задрав голову, наступим на все существующие
подводные грабли.
Не путай... короче, сам знаешь что с чем. Речь идет о правоотношениях, а не о
симпатиях / антипатиях.
Это суть разные вещи. И одно другого никак не исключает.
А ты не следил за началом темы? Там уже со второго письма все касалось "Элиты
Групп".
До первого серьезного судебного иска -- это как раз разговоры о репутации (точнее,
о твоем представлении о репутации).
А при судебном решении какого-либо спора между Элитой и пользователем именно
лицензионное соглашение и было бы в центре внимания, если бы оно существовало.
Да с чего ты взял??? Ты же не привел ничего "официального" в подтверждении своих
знаний.
Те же неувязки. Просто написать "официально" тут не впечатляет.
Ну вот хоть сам признался, что не знаешь.
Типичная отмазка правового нигилиста.
Чего на трех-то? Запустить или установить?
А так посмотри eula от Freedom, которая есть в дистрибутивах, распространяемых
Элитой -- там цифра 3 не фигурирует :)
Есть еще несколько моментов, которые интересуют распространителя, В сумме как
раз и получится лицензионное соглашение.
потока.
Молодец, конечно. Ну ты же не на филфак поступал :)
Точно, ты соглашение с Freedom не читал :)))
Если ты о публикациях на
http://win.tiflocomp.ru/docs/,
по-моему, они и так берут, что надо, если есть необходимость.
Успехов. Анатолий.
Привет Анатолий!
ц
Ты их просто ни разу не читал,
а ты видимо не читал моё письмо?
ты совершенно пропустил информацию что в данный момент я изучаю официальные документы
пэй пал.
как то не хорошо выходит:
это видим
а это...
делаем вид что этого не было.
ц
Исключим злой умысел у сотрудников
указанной фирмы (хотя принцип "не обманешь -- не продашь" давно уже является
основополагающим в российском бизнесе --
значит меня ты лишаешь права говорить за всех пользователей,
а сам себе присвоил право говорить за весь российский бизнес?
весьма логично и последовательно.
не знаю чем тебе насолила фирма элит групп,
в частности и JAWS вообще но это не в первый раз такая резкая реакция.
и опять таки вернёмся
к теме перевода.
вполне конкретное предложение:
переведи эти документы если они так не велики и так важны
и предложи их фридому и элите.
или хотя бы просто выложи на тифлокомпе в статусе пусть пока только перевода.
вот такими отповедями ты ничего не решишь.
а выложив перевод на сайт
поставив на него счётчик закачек
либо получишь доказательства того что ты прав,
и что пользователям очень важно знать что демо версию JAWS нужно вернуть на сайт
(тот кто это написал он хотя бы подумал что он написал, пользователю что, ftp
фридома вскрывать?)
ну или обратные доказательства.
причём что то мне подсказывает что популярностью эта закачка пользоваться не
будет.
Виктор
Ребята.
А объясните мне, пожалуйста, как я верну фридому демку?
Если только с компа удалю?
Здравствуйте, i_chay.
Вы писали 24 апреля 2011 г., 2:49:20:
не
верить.
Помнится, в лицензии GPL неявно говорится об том, что оригинал может
быть только на английском языке.
Как-то, разбираясь с приобретённым ноутбуком с предустановленным
линуксом, был очень удивлён тем, что вся документация была на русском
языке, а вот текст GPL был на английском. Однако, прочитав эту
лицензию, понял, что так сделано нарочно из-за того, что перевод бы
просто не имел юридической силы.
Приветствую всех.
Не совсем так (даже совсем не так). Вы говорите об официальном тексте GPL на
английском языке. Официальный текст GPL на другом языке будет иметь ту же юридическую
силу.
В РФ, кстати, англоязычный вариант GPL, судя по судебной практике, юридической
силы не имеет, поэтому "коробочные" Linux комплектуются русскоязычными лицензионными
соглашениями от мэйнтейнеров.
По всей видимости, легализацию GPL в РФ получит только тогда, когда FSF откроет
свое представительство в России и выпустит русский вариант лицензии, как это
уже было сделано в Германии (разумеется, там был выпущен немецкий вариант GPL).
Однако складывается впечатление, что российские власти в этом не сильно заинтересованы,
да и FSF тоже...
Во-первых, переводчики документации, скорее всего, просто не имели права переводить
текст GPL, потому что это право надо запрашивать у FSF, а разработчик дистрибутива
им такого права предоставить не может.
Он может предоставить им права только на перевод документации (этот перевод затем
будет включен в дистрибутив как часть официальной документации).
Во-вторых, перевод в большинстве случаев не имеет юридической силы независимо
от того, касается он GPL или нет. Это связано с природой перевода -- он не является
правоустанавливающим документом (это всего лишь перевод), поэтому какие-либо
реплики по поводу его юридической силы или бессилия неуместны. Те или иные отношения
между физ. / юр. лицами в РФ оформляются в виде договоров той или иной формы.
Лицензионное соглашение - это форма договора, поэтому лицензионное соглашение
составленное на русском языке однозначно будет иметь юридическую силу в РФ!
"Автоматически" получают юридическую силу лишь переводы, сделанные по запросу
суда при рассмотрении документов на иностранных языках.
Я уже пытался это объяснить Виктору: не надо путать перевод иноязычного документа
и официальный документ на другом (отличном от английского) языке.
Успехов. Анатолий.
Здравствуйте, i_chay.
Вы писали 24 апреля 2011 г., 19:17:51:
Меня просто смутил пункт в GNU GPL, в котором говорится,
что при распространении или модификации программного продукта,
лицензированного по GPL, лицензия должна передаваться вместе с ПО и
текст этой лицензии не должен изменяться. А перевод уже сам по себе
является изменением.
Насколько я знаю, в РФ законодательно требуется, чтобы в деятельности
фирм и организаций использовался русский язык, в том числе и в
лицензиях. Но, опять же, сложно дискутировать на эту тему, не имея
юридического образования :-).
GPL).
В отношении GNU GPL могу сослаться только на:
ПИСЬМО МИНЭКОНОМРАЗВИТИЯ РФ ОТ 05.05.2009 N Д05-2235
http://www.subschet.ru/subschet.nsf/docs/0C3E2997FDF34C30C32576220019BE2D.html
Также полезная статейка:
http://www.computerra.ru/features/314364/
Здравствуйте,участники листа! Если кому и надо перевести лицензию
текст,который там написан, ну так вот можно скопировать в блокнот, затем
перевести с помощью Сократа. С уважением Александр.
Приветствую, Виктор.
Вы писали 23 апреля 2011 г., 23:38:15:
Когда ты покупаешь лицензионный софт "просто для дома", то тебя мало
интересует юридическая суть лицензии в основном потому что никто никак
не будет проверять как ты соблюдаешь лицензионное соглашение. В случае
же, если проверка может быть произведена, лицензии придаётся большее
значение.
После того, как по работе пришлось столкнуться с этими вопросами,
приходится лицензионные соглашения не только читать, но и вникать в
суть, а частенько ещё и читать разъяснения комментарии :-).
А потом возникают вопросы типа "У меня есть лицензионный диск с
виндой, как мне получить ключ?" :-) Или: "У меня на ноуте полетела
предустановленная винда, а диска с дистрибутивом нет, что делать? В
Майкрософт звонить не предлагать, потому что уже позвонил и меня
послали". :-)
Это уже вопрос из философии авторского права :-). Вопросы
содержания лицензионного соглашения с точки зрения усреднённого
здравого смысла обсуждать довольно сложно :-). Во всяком случае, я бы
не взялся :-))).
Привет.
24.04.2011 14:50, Yegor пишет:
Ну вот ведь можно же, например, инициализировать покупку того же Джоза
по работе, для рабочего места, например, для обучения, для дачи уроков,
рекомендовать родителям слепых детей, например. Что прикажете мне им
говорить? Зайдите на сайт "Элиты-Груп", там, правда, цен нет, писать
надо лично и выяснять лично, но люди они хорошие, никого ещё не
обманывали и так далее. Бухгалтер, зайдя на их сайт, пошлёт в квадрате,
а директор в кубе. Первый же вопрос будет: "А где гарантия, что мы
что-то вообще покупаем?". Придя в магазин или в сервис покупатель или
клиент видит цену, говорит с продавцом, покупает, потом, если что, может
пожаловаться на качество, принести товар назад, потребовать назад
деньги, даже судиться за качество услуг, и всё это его права. Родители
ребёнка или человек, который хочет поставить подобный софт, часто стоит
перед простым выбором: "Я был на сайте, там ничего не видно, написал,
ответили, получается дорого. Можно как-то без покупки?" Я ему на это:
"Лучше купить, потому что продукт должен развиваться, он очень узко
специальный, покупателей немного". Родитель на это: "А если я отправлю
деньги, я получу лицензию, не обманут?". И я отвечаю: "Не обманут, я сам
покупал". Разговор двух деревенских жителей. И тогда родитель или клиент
спокойно говорит: "Да ну его, давайте с кряком". Уважаемый Евгений
Корнев всё желает подать меня народу, как скандалиста и конспиролога, но
пусть он расскажет, как в таком случае разговаривать с начальством,
родителями, клиентами и прочими людьми? Да, по понятиям вроде всё
понятно, но заметьте, машина постоянно сбоит. Растёт напряжение между
теми, кто хочет на авторских правах навариться и теми, кому процессы
такого наваривания набили оскомину.
Мацал Кошек
Здравствуйте, AZ.
Вы писали 24 апреля 2011 г., 16:37:21:
Бухгалтер с директором сделают совершенно правильно, ибо не их это
работа :-). Если ПО действительно нужнО, то придётся всё же позвонить
и выяснить цены и прочие условия. Директор для этого может запрячь,
вернее, дать поручение :-) кому-нибудь из сотрудников, кто по должности
наиболее соответствует (секретарю, например, или айтишнику).
Разумеется, отсутствие на сайте внятного каталога с ценами считается
плохим тоном, поэтому обычно люди пользуются услугами конкурентов
таких фирм :-), с каталогами с ценами на сайте. Но если альтернатив
нет, и забить нельзя, придётся позвонить или по емейлу написать :-).
Ведь продавец в своём праве :-). Как-то звонил в некую компьютерную
компанию и возмущался тем, что в прайсе на сайте позиции присутствуют,
а как начинаешь заказывать, оказывается, что их нет. Они ответили:
"Нам так удобнее" :-).
В другой подобной фирме на сайте не указывалось количество товара по
данной позиции, в результате заказываешь 10 штук, а приходит ответ,
что в наличии только 5. Неудобно. Однажды завёл разговор об этом на
форуме с представителем фирмы, объяснил, что так неудобно и в каком бы
виде хотелось видеть каталог, он объяснил свои резоны, но обещал
посовещаться и подумать. В результате теперь в каталоге этой фирмы на
сайте указано более-менее точное количество товара, имеющегося в
наличии. Работать с каталогом и делать заказ стало намного удобнее.
Ммм, это уже из другой оперы :-), о правах пользователя. Вопрос отказа
от гарантий при лицензировании ПО всегда вызывает бурю флейма :-).
Это идеологический момент. Один подход состоит в том, что
производитель начинает плакаться, что на улучшение выпускаемой
продукции требуются деньги, вы нам их дайте, купив сейчас, а потом, в
будущем, мы обещаем выпустить улучшенный товар, и тогда вы у нас его
ещё разок кУпите, но это будет уже "пальчики оближешь". Иными словами,
производитель просто предлагает покупателю проспонсировать его,
"втюхав" второсортный продукт.
Другой подход заключается в нормальной конкуренции. Производитель
выпускает некую продукцию, и если она действительно хороша, да и цена
привлекательна, то её, т.е. продукцию, купят. Производитель заработает
денег, и если он хочет заработать ещё, то будет развивать и улучшать
этот продукт, делая цену ниже, а качество выше, чем у конкурентов.
Заметьте, это не только про софт, это верно в отношении любого товара
или услуги. В бизнесе первый подход неприемлем потому, что с таким
продавцом никто не захочет иметь дело. Разумеется, в отсутствии
конкуренции в развитии продукта обычно начинается застой и продавец
перестаёт бегать за покупателем. В таком случае, при наличии спроса,
рано или поздно конкуренция появится. Но если продукт нужен здесь и
сейчас, остаётся либо прогнуться, либо ждать лучших времён.
Привет.
Бухгалтер с директором сделают совершенно правильно, ибо не их это
Ой, уж кто, кто, а бухгалтер точно считает, что даже если и не его
работа, то уж именно он (обычно она) всё понимает, что кому нужно и для
чего.
Ну да. В большинстве заведений специального назначения зарплаты такие,
что айтишник по призванию работать там не будет. В качестве того, что
называют "инженером-программистом" или чем-то похожим выступает часто
молодой парень, чей-то сын, который хороший пользователь, или женщина с
корочкой выпускника Офиса Майкрософт или Фотошопа. Айтишник, если
таковой всё-таки будет, сделает большие глаза и скажет, мол, "ну с
продуктом как-нибудь разберёмся, вы его купите, спросите, что там и
сколько стоит".
Мацал Кошек
Приветствую.
[ЕК] а я считаю, что реплика Евгения здесь уместна. Поскольку речь шла о
том, что лицензионное соглашение не переведено с неким тайным умыслом. Вот
евгений и подал реплику, почему он на самом деле этого не сделал. меня
юридическая демагогия не интересует. Ею желающие могут заниматься с
юристами. Я сообщил истиную причину своего злодеяния. Как говориться,
имеющий уши, да услышит, имеющий мозг, да осмыслит. Моя задача лишь писать
вместо английских слов русские, и всё. Вот я по этому вопросу и подал
реплику. По демагогическим, юридическим и философским вопросам лучше писать
на прямые адреса компании "Элита груп". Так что от меня в дальнейшей
дискуссии толку никакого не будет. Согласно действующему законодательству,
если в рассылку пишут, что допустим Евгений Корнев вчера публично осквернил
мемориал жертвам борьбы с нарушениями авторских прав, а Евгений Корнев точно
помнит, что в это время он осквернял мемориал жертвам юридической демагогии,
то он имеет полное право написать в эту же рассылку опровержение и
пояснение, почему он осквернял именно тот мемориал. Заранее прошу прощения у
всех кому не отвечу. Сами понимаете, мемориалов и юристов много, а сил и
времени у меня мало!
Здравствуйте, Евгений.
Вы писали 24 апреля 2011 г., 8:57:55:
э, так, попрошу о юристах повежливее, а то я ща тоже могу о физико
математических науках выразиться. :-))
думаю не стоит так скептически отзываться о том чего вы возможно не
очень понимаете в плане юриспруденции.
так вам же писали, что это даже не ваша вина, а вина фридома, его
политики или наплевательского отношения, а возможно у фридома вообще
какие то нелегальные отношения на российском рынке, или вина
российского представителя, а следовательно компании Элита груп, кто
там ею руководит я не в курсе. Но сами понимаете отсутствие
официального русского лицензионного соглашения и цен на сайте компании
наводит на определенные мысли.
Здравствуйте.
-----------------------*- Original Message -*> > помнит, что в это время он осквернял мемориал жертвам юридической демагогии,
Я вот тоже могу выразиться, но пока терплю.
Но лучше бы вы, господа, не дразнили гусей. А то ведь я долго запрегаю,
но быстро еду.
И еще раз напоминаю про особое внимание со стороны мод. группы к
переходам на личности. Это замечание касается всех участников жарких
дискуссий.
Приветствую.
[ЕК] мы с Татьяной уже вовсю работаем над переводом JAWS 12. Работа, что
называется, кипит. Что касается сроков, то пока даже приблизительно не могу
назвать сроки, поскольку не получил всего необходимого объёма файлов. Но
думается, что такой затяжки как с версией 11 не будет.
--
Евгений Корнев.
24.04.2011 8:17, Евгений Корнев пишет:
мы с Татьяной уже вовсю работаем над переводом JAWS 12. Работа, что
называется, кипит. Что касается сроков, то пока даже приблизительно не могу
назвать сроки, поскольку не получил всего необходимого объёма файлов. Но
думается, что такой затяжки как с версией 11 не будет.
очень хочетса в это верить.
а то финальний одинадцытый нам обещали ищё в декабре, и до сих пор
ничего нет, и не извесно когда будет.
может скажыте что-небудь по этому вопросу.
с уважением олег
shpak***@y*****.ua
[ЕК] могу только сказать, что перевод файлов давно закончен. Как только
сборка будет готова, она появится на сайте www.elitagroup.ru я за финальную
часть процесса сборки не отвечаю, поэтому конкретных дат назвать не в
состоянии.
Приветствую.
[ЕК] насколько мне известно, со сборкой JAWS 11 возникли некоторые
технические проблемы. Перевод файлов был закончен давно.
Здравствуйте, Виктор и все остальные
Вы писали
я вот тоже придираюсь к руссификации но только в том плане чтобы она
выходила своевременно.
а не в её доскональности.
тоесть я не обвиняю виктора корнева в том что он медленно работает, а обвиняю
фридом который так наладил процесс руссификации.
то что таким
проэктом занимаеться один два человека это о чем-то говорит?
хотя может мы так платим, по этому так нам и руссифицируют.
корнев как человек который с фридомом как-то взаимодействует мог бы
объяснить нам отношение фридома к нашему рынку.
тоесть либо это недостаточная прибыльность либо обычное отношение к третим
странам.
Привет minya!
ц
я вот тоже придираюсь к руссификации но только в том плане чтобы она
выходила своевременно.
насколько мне известно от людей напрямую связаных с процессом перевода и русского
инсталяционного JAWS, а так же из личной практики
с JAWS 11 было на редкость много проблем.
это и не своевременная присылка материалов для перевода,
и повреждённые файлы констант и проблемы собственно со сборкой инсталятора.
причины последнего мне не ведомы и о них (проблемах) я узнал при установки одной
из руссифицированых версий JAWS.
тоесть даже та небольшая команда програмистов и переводчиков что работает с русской
версией JAWS
вполне бы справилась бысттрей,
приходи документты вовремя.
кстати лично у меня не то что бы одна притензия, сколько пожелание:
хотя я реалист и подозреваю раз до сих пор нет русского перевода описания функций
и параметров то вряд ли и будет.
но это бы весьма ускорило понимание написания скриптов теми кто только начинает
этим заниматься.
ц
тоесть я не обвиняю виктора корнева в том что он
видимо вы хотели сказать
Евгения Корнева.
ц
хотя может мы так платим, по этому так нам и руссифицируют.
почти наверняка это действительно основная причина,
хотя с другой стороны,
не переведённый продукт очень проблематично распространять
поэтому тут как бы должно идти именно:
ввначале перевод - а потом уже продажи а не
наоборот.
Виктор Горелов
Приветствую.
[ЕК] вопрос снова по моей части (вопросы про политику Freedom Scientific
нужно адресовать представителю FS в России - Олегу Шевкуну). В идеале вся
справка в JAWS должна быть переведена на русский. В том числе и описания
функций. Но есть вопрос приоритета. Сначала переводятся файлы интерфейса и
скриптов, затем справка и только затем описания функций. С версии 11 я
взялся переводить подсказки по клавиатурным командам в режиме клавиатурной
справки. Человек - существо жалкое и физически ограниченное. Посему, для
меня сейчас пределом мечтаний является хотя бы перевод всех описаний
клавиатурных команд. Скриптописатели, как правило, люди подкованные и по
английски понимают. Так что отсутствие перевода функций в ближайших версиях
- это не злая воля локализаторов, а снова простейшая ограниченность
физических возможностей переводящего организма.
Приветствую всех. Лично я не испытываю в необходимости
русифицированной версии jaws, но это не значит, что кому то еще она
так же не будет нужна. В свое время я предложил свои услуги для
помощи в русификации продукта непосредственно Elita group, сказали
спасибо, но пока нет необходимости. Судя по всему сами вполне
справляются.
Здравствуйте, Menelion и все остальнные
Вы писали
Кстати, поздравляю с правильным
если фридом нам локализованые джозы не продавал всегда на единицу
старее то вообще хорошо было б. а то покупать нужно то что уже никому
ненужно.
а то что они так локализуют это никого недолжно волновать, так как
джоз не дешовая мягко говоря программа.
Здравствуйте, Евгений Кудрявцев.
Вы писали 22 апреля 2011 г., 22:12:29:
Здравствуй. ДЛя какого джоза тебе нужна активизация, или ключ? Они в
интернете есть.
P.S. В тифлокомп такие вещи лучше не писать. Не во всех рассылках
можно это обсуждать.
Здравствуйте, Miriada <anastasiya_***@m*****.ru>.
-----------------------*- Original Message -*> P.S. В тифлокомп такие вещи лучше не писать. Не во всех рассылках
Будьте внимательнее, господа.
Vande omentaina, Евгений Кудрявцев!
Евгений, вам сюда:
http://elitagroup.ru/
прайсов публично нет, но напишите им на мейл, они вам скажут, что
нужно делать и сколько стоит JAWS. Кстати, поздравляю с правильным
решением проблемы "глючности" Джоза: 90% всех репортуемых здесь ошибок
относятся именно на счёт крэков. Если не больше)