Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Евангелие от Марка, 15: Страдания Иисуса (2), Его смерть и погребение / 7.IV.18 сб



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к содержанию рассылки (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 7 апреля 2018 года, субботу.

(У православных это Страстная суббота. Также в этот день празднуется Благовещение. С праздником!)

 

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/mr15.htm.

 

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (глава 15).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

   
Комментарии:
    введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня") Крейг Кинер ("Культурно-
исторический комментарий")
В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий арх. Ианнуарий (Ивлиев)
 
к гл. 15:

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

15 Рано утром старшие священники вместе со старейшинами и учителями Закона и весь Совет после совещания вынесли решение, связали ру́ки Иисусу, отвели Его и передали Пила́ту.

 – Это Ты "еврейский царь"?* – спросил Его Пилат.

    – Так говоришь ты*, – ответил Иисус.

Старшие священники выдвигали против Него множество обвинений, и тогда Пилат снова спросил Его:

    – Ничего не отвечаешь? Смотри, сколько против Тебя обвинений!

Но Иисус и на это ничего не ответил, что очень удивило Пилата.

Во время праздника Пилат обычно отпускал на свободу одного заключенного, за которого просил народ. Был тогда один, по имени Бар-Абба́, схваченный вместе с мятежниками, которые во время восстания совершили убийство. Народ пришел к Пилату и стал просить его о том, что тот обычно для них делал. Пилат сказал им:

    – Хотите, отпущу вам "еврейского царя*"?

10 Он понимал, что старшие священники выдали ему Иисуса из зависти.

11 Но они подбили народ просить, чтобы он лучше отпустил им Бар-Аббу.

12  – А как мне поступить с тем, кого вы зовете еврейским царем*? – снова говорит Пилат.

13  – На крест Его! – снова закричали они.

14  – А что дурного Он сделал? – говорит им Пилат.

Но они вопили всё громче и громче:

    – На крест Его!

15 Пилат, желая угодить толпе, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса приговорил к распятию, велев сперва бичевать.

15.1 Понтий Пилат [— префект, римский наместник Иудеи с 26 по 36/37 гг. I в.].

15.2 Это ты говоришь – см. прим. к Мф 26.64 [— скорее всего это не отрицание, а косвенное утверждение].

15.7 Бар-Абба́ – см. прим. к Мф 27.16 [(арам. сын отца) — это, скорее всего, прозвище, а не имя. Он, вероятно, был повстанцем, ведшим партизанскую войну с римлянами, и был очень популярен среди народа].
Мятежники
 – буквально: "разбойники"; скорее всего, это были боевики, популярные в народе, которые вели террористическую войну с римлянами.

15.8 Народ пришел – в некоторых рукописях: "народ стал кричать".

15.12 тем, кого вы зовете – в некоторых рукописях эти слова отсутствуют.

15.15 велев ... бичевать – см. прим. к Мф 27.26 [— бичевание было частью наказания: перед распятием осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла, иногда разрывавшими тело до костей].

15.1-5 Мф 27.1-2; 11-14; Лк 23.1-5; Ин 18.28-38
15.6-15
Мф 27.15-26; Лк 23.13-25; Ин 18.38-40; 19.4-16

16 Воины увели Его внутрь дворца, в помещение для солдат, и созвали весь отряд. 17 Они надели на Него пурпурный плащ, а на голову венок, который сплели из колючек, 18 и стали приветствовать Его: "Да здравствует еврейский царь*!" 19 А потом били Его палкой по голове, плевали в Него и, становясь на колени, простирались ниц перед Ним. 20 Наглумившись, они сняли с Него пурпурный плащ и надели на Него Его собственную одежду.

15.16-20 Мф 27.27-31; Ин 19.1-3

 

15.21 См. прим. к Мф 27.32. [Иисус, вероятно, настолько ослабел после бичевания, что был не всилах нести перекладину от креста. <Обычно> осужденный сам нес перекладину креста на место казни.].

15.22 Голгофа [(арам. Гулгулта, евр. Гулго́лет) — холм недалеко от стен Иерусалима, он также назывался Черепом, вероятно, из-за своей формы].

15.23 с дурманящим питьем – дословно: "со смирной"; см. прим. к Мф 27.34. [В то время осужденным на казнь давали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль. Иисус отказался пить, вероятно желая сохранить ясное сознание.]

15.27 преступников – буквально: "разбойников"; см. прим. к 15.7.

15.(28) В ряде рукописей имеется ст. 28: "И исполнилось слово Писания: 'Он был причислен к преступникам'".

15.21-32 Мф 27.32-44; Лк 23.26-43; Ин 19.16-25
15.21
 Рим 16.13
15.24 
Пс 22(21).18 (19)
15.28
Ис 53.12
15.29 
Пс 22 (21).8; 109(108).25; Мф 26.61; Мк 14.58; Ин 2.19

Его повели на казнь*. 21 Одного прохожего, Симона из Кире́ны, отца Александра и Ру́фа – он шел из деревни – заставили нести Его крест.

22 Его приводят на место, которое зовется Голго́фа, что в переводе значит "Череп". 23 Ему предлагали вина́ с дурманящим питьем, но Он не стал пить. 24 Потом Его прибивают к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

25 Было девять часов утра, когда Его распяли. 26 Над головой у Него была надпись с указанием вины:

ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ*

27 Вместе с Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. [28]

29 Прохожие бранили Его, презрительно качая головой, и говорили:

    – Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! 30 Спаси самого себя – сойди с креста!

31 Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.

    – Других спасал, – говорили они, – а себя спасти не может. 32 Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах – тогда Ему поверим!

Даже те, кто* были с Ним распяты, оскорбляли Его.

33  В полдень по всей земле настала тьма до трех часов дня. 34 А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом:

    – Элахи, Элахи, льма швактани*?

В переводе это значит: "Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?"

35 Некоторые из тех, кто стоял рядом, услышав Его слова́, говорили:

    – Слышите, зовет Илью*!

36 А один подбежал, намочил губку в кислом питье и стал Его поить, говоря:

    – Ну-ка, посмотрим, придет Илья* снять Его или нет?

37 Иисус, вскрикнув громким голосом, испустил дух. 38 Завеса в Храме разодралась надвое, сверху донизу. 39 Центурион, стоявший перед крестом, видел, как Иисус испустил дух, и сказал:

    – Поистине этот человек был сыном* Бога!

40 Было там и несколько женщин, которые смотрели и́здали, среди них Мария Магдали́на, Мария, мать Иакова младшего и Иосета, и Саломе́я; 41 они обычно сопровождали Его и заботились о Нём, когда Он был в Галилее. Было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

15.34 См. прим. к Мф 27.46. [Начальные слова псалма произнесены Иисусом на арамейском языке, на котором обычно говорили в Палестине в I в.]

15.36 в кислом питье – см. прим. к Мф 27.48 [— дословно: "в уксусе". Вероятно, имеется в виду "поска" — напиток из воды с уксусом или кислым вином и яиц, хорошо утолявший жажду. Солдаты обычно всегда носили его с собой.].

15.39 Центурион [(лат.) — командир римского воинского подразделения численностью в 100 человек].
Испустил дух – в некоторых рукописях: "испустил дух с таким возгласом".

15.40 Иосета – в некоторых рукописях: "Иосии".

15.33-41 Мф 27.45-51; 54-56; Лк 23.44-49; Ин 19.25; 28-30  
15.34
Пс 22 (21).1  
15.36 
Пс 69.21 (68.22)
15.38
Исх 26.31-33  
15.40-41
Лк 8.2-3

42 Уже был вечер. А так как это была пятница, то есть канун субботы, 43 то Иосиф из Аримафе́и, влиятельный член Совета (он тоже ждал Царства Божьего), осмелился явиться к Пилату и попросить тело Иисуса. 44 Пилат был удивлен, что Он уже умер, и, позвав центуриона, спросил, давно ли умер Иисус. 45 Удостоверившись, он позволил Иосифу забрать мертвое тело. 46 Тот, купив погребальное полотно и сняв тело, завернул его в полотно, положил в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу.

47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосета, смотрели и видели, где Он был похоронен.

15.46 См. прим. к Мф 27.60. [Мертвых часто хоронили в гробницах, высеченных в скалах; к входу такой гробницы приваливали тяжелый камень.]

15.42-47 Мф 27.56-61; Лк 23.50-56; Ин 19.38-42


*15:2a В СРП: "Ты и есть "царь иудеев"?". (Эти примечания сделаны редактором рассылки.)
*15:2b В СРП: "Это ты говоришь".
*15:9,12,18,26 В СРП: "царя иудеев", "царем иудеев", "царь иудеев", "ЦАРЬ ИУДЕЕВ".
*15:20 В СРП: "на распятие".
*15:32 В СРП: "что".

*15:34 В СРП: "Элои́, Элои́, лема́ савахта́ни".
*15:35,36 В СРП: "Илию", "Илия".
*15:39 В СРП: "Сыном".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Мк.16.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное