Газета.UA:
Почувствовать мир
N40 (372) - 26/10/2005
Василий Ерошенко дебютировал как писатель в начале двадцатых годов прошлого века
в Японии. С тех пор на страницах японских газет и журналов, а впоследствии
и китайских, начали появляться его аллегорические сказки, рассказы, статьи, стихотворения.
Их немало переиздавали там отдельными изданиями на японском
языке и эсперанто.
В 1959 году в Токио вышли трехтомник просветителя и монография о его жизненном
и творческом пути профессора Такасуги Ичиро. Кстати, в Японии нашего земляка
называли Айрошяньке. Был он поэтом, прозаиком, драматургом, публицистом, этнографом,
педагогом, музыкантом, большим гуманистом и патриотом. Но самое важное
то, что его жизнь - образец того, чего может достичь человек.
Василий Яковлевич Ерошенко родился 12 января 1890 года в селе Обухивка Белгородской
губернии (в 1954 году эта территория отошла к России) в многодетной
переселенческой семье украинцев. "Я ослеп четырехлетним, - писал он в 1923 году
в книге "Одна страница моей школьной жизни". - Со слезами и жалобой я оставил
царство яркого солнечного света. Было ли это для меня хорошо или плохо, я и сейчас
не знаю. Ночь продолжается долго и будет продолжаться, пока я буду дышать".
Ночь длилась всю жизнь. Как невыразительное воспоминание воображение иногда рисовало
голубое небо, лицо матери и голубей над колокольней сельской церкви.
Умирать Василий Ерошенко вернулся в 1952 году в родное село.
Слепота отобрала цветное детство после тяжело перенесенного заболевания корью.
"Мне нужно так много видеть!" - умолял мальчик мать. Как-то отец взял маленького
Васю с собой на ярмарку в соседний городок Старый Оскол. Там он впервые услышал
музыку в исполнении оркестра и понял, что мысли и чувства можно полнее
передать через звуки, это в какой-то мере компенсирует темноту вокруг него. Заметив
увлечение семилетнего сына музыкой, родители отдают его учиться игре
на гитаре и скрипке. Впоследствии он овладел фортепиано и удивлял всех своими
импровизациями. Родители были зажиточными, поэтому отправили девятилетнего
сына в московскую школу-интернат для слепых детей. Там учили грамоты, ремесла
и основ музыки. Мальчик, лишенный радости полноценной жизни, окунается в
мир звуков. По окончании школы 1907 года Василий Ерошенко играл в оркестре незрячих,
побывал на гастролях на Кавказе и во многих больших городах России,
однако мечтал учиться дальше. Судьбоносным для него было знакомство с преподавателем
иностранных языков Анной Шараповой, невесткой Павла Бирюкова - ученика
и биографа российского писателя Льва Толстого. С ее легкой руки начал изучать
эсперанто. Через несколько недель уже свободно разговаривал, поэтому мог
посещать эсперанто-клуб, в котором собирались московская интеллигенция и иностранцы.
Эсперанто, созданное варшавским врачом, лингвистом-полиглотом Людвиком
Заменгофом, не раз выручало Василия Ерошенко. Уже в 1912 году, имея лишь зеленую
звездочку на груди (символ эсперанто) и рекомендации друзей по эсперанто,
странствует по Германии, Бельгии до Англии, где вступает в Королевский колледж
слепых. Однако уже в сентябре следующего года возвращается на Родину.
Еще в Англии мыслитель мечтал побывать в Стране Восходящего Солнца. Поэтому охотно
принял предложение Общества эсперантистов преподавать в Токийском университете.
В апреле 1914 года отправился в дорогу. В Японии преподавал эсперанто, одновременно
учился в школе для слепых, а уже через год читал лекции на политические
темы и писал сказки на японском. В 1916 году с мыслью организовать учебу слепых
детей отправился в Таиланд, а впоследствии в Бирму. Там возглавил школу
в г. Моулмайне, претворяя в жизнь демократические принципы воспитания детей.
Узнав о революции 1917 года, пытается вернуться на Родину. Однако английские
власти, по-видимому, к счастью, не выпустили Василия Ерошенко из Калькутты. Вскоре
его арестовали и выслали в Японию. Там он преимущественно занимается
литературной деятельностью: пишет очерки, новеллы, сказки... - и рвется домой.
Ему удалось преодолеть дорогу до Владивостока, Хабаровска, а дальше - нельзя.
Так в октябре 1921 года очутился в Шанхае, где преподавал эсперанто в школе.
Тогда же дебютировал как писатель, пишущий на эсперанто. Сказку "Повествования
увядшего листочка" в переводе на китайский напечатали в двухнедельнике "Восточный
журнал". Произведение посвящено шанхайским друзьям, но автор с болью
пишет, что Шанхай кажется ему пустынным островом, на который его выбросили бурные
волны жизни и он не надеется ни построить новый корабль, "ни найти здесь
вторую отчизну".
Корабль - символический образ в творчестве Василия Ерошенко. В 1923 году он даже
издает сборник "Корабль счастья", написанный также на эсперанто. В том
же году были изданы на китайском языке в переводе Лу Синя "Сказки Ерошенко".
О нем много пишут китайские газеты, писатель становится популярным. Живет
он в доме своего друга - известного китайского писателя и философа Лу Синя, преподает
русскую литературу и эсперанто в Пекинском университете.
Свыше десяти лет странствовал украинский мыслитель странами Востока. В апреле
1923 года Василий Ерошенко поехал на Международный конгресс эсперанто в Нюренберг,
а оттуда в Россию. Работал переводчиком в Университете трудящихся Востока, а
в 1928 году побывал на Чукотке, где организовал школу для слепых, потом -
в Нижнем Новгороде. Редактировал журнал незрячих литераторов в Москве, был директором
детского дома для слепых детей в Туркмении, где разработал туркменскую
азбуку для слепых. Судьба бросала его по миру, но, где бы ни был Василий Ерошенко,
он не прекращал литературной деятельности, стремился облегчить жизнь
незрячих детей, делать людям добро. Легко ли ему все давалось? Ответ в письмах
с Бирмы к другу по токийской школе Токудзиро. Василий рассказывает, что
коллеги и дети относятся к нему дружелюбно, надеются, что школьный комитет предложит
должность старшего преподавателя, а "в Бирме ничего не знают о методах
учебы незрячих". В следующем письме речь идет о том, что он готовится к концерту
с участием своих слепых учеников, руководство прислушивается к его советам.
А еще - "...я постоянно тоскую по итальянской музыке, по шуму большого города.
О, если бы мне даны были силы, сколько бы я мог сделать, но увы..." И маленькая
приписка: "Меня окружает страшная бедность. Если бы я мог сэкономить хоть немного
денег, то отдал бы их беднякам...".
Немало произведений Василия Ерошенко, написанных на эсперанто, украинском, японском,
русском языках, были напечатаны шрифтом Брайля. Большинство из них
исчезло бесследно. Скромный, застенчивый писатель-гуманист побывал во многих
странах и сделал больше, чем по силам любому зрячему человеку.
Тарас ПОДОЛЯН
Выпуск листа на новом месте: 1376