[Саха Википедия] Круглый стол по проблемам якутского языка в СМИ
Привет всем!
Вчера был приглашен на "Круглый стол по проблемам якутского языка в СМИ". Никакого
круглого стола там небыло. Проходил в пресс-центре дома печати. Большую часть
времени сидевшие в президиуме умные люди говорили умные мысли. В конце, когда
половина пришедших ушли по делам, дали высказаться простым.
Это мероприятие было проведено по инициативе главного редактора газеты "Кыым"
Ивана Ивановича. Обсуждали как сделать так, чтобы все саха говорили и писали
правильно, без вкраплений русского языка. Если слово не имеет саха аналога, то
говорить ли как это звучит на русском или адаптировать на саха.
Иван Иванович говорил что ему было стыдно, когда он ездил в какую-то страну и
с гордостью показывал свою газету, те люди немного просмотрев газету стали посмеиваться.
На вопрос почему они смеются - они сказали, что оказывается они знают язык саха:
половина слов на русском. Действительно, вот краткий отрывок из нашей официальной
газеты "Саха сирэ" (www.sakhasire.com):
Сэтинньи 10-14 кMyннэригэр Саха государственнай университетын инновационнай Myiрэхтээgинин
программатын чэрчитинэн Математика, информатика институтун базатыгар "Наука+/-а,
MyiрэхтээgиIIэ уонна экономика+/-а информационнай технологиялар" диэн III БMyтMyн
Россиятаа+/-ы научнай конференция Myлэлээтэ. Конференция+/-а кытта Москва, Санкт-Петербург,
Владивосток, Новосибирскай, Томскай куораттар, Литва, Украина учуонайдара, специалистара
кэллилэр.
Мало того что якутские буквы здесь стоят вместо других законных букв, так большинство
слов не адаптированы на язык саха.
Также он сказал, что 10 лет назад в Казахстане казахский язык был презираемым
языком людей из деревни. В городах стыдились говорить на казахском. А теперь,
он недавно ездил туда и поразился переменам в сознании людей. Все говорят только
на казахском. Даже русские. В каждом предриятии, оказывается, есть отдельный
штат, функциональные обязанности которого - перевод терминов на казахский язык
и слежение за правильным использованием терминов на казахском. На этом примере
он сказал, что при должном государственном внимании, можно кардинально поменять
отношение к родному языку.
Когда он был в Туве и спросил: какой процент тувинцев говорит на своем языке?
- его не поняли. Как может человек не знать родного языка? - сказали тувинцы.
Вопрос для них был кощунственный, непонятный.
Очень хорошо сказал Хомус Уйбаан: нужно при правительстве создать отдельное предприятие
финансируемое из бюджета для упорядочения и продвижения терминов на языке саха.
Остальные выступления не запомнились - обычное бла-бла, без конкретики. Всегда
очень удивительно для меня, как человек умудряется полчаса говорить на любую
тему с вдохновением и без запинки и ни о чем по существу.
В конце решили создать общественный комитет по терминам на языке саха. В числе
прочих избрали и меня. Первое заседание будет 20 ноября.
Bert Jickty
Яндекс.Фотки - легко загрузить с мобильного http://mobile.yandex.ru/fotki/
Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/
Zitiere Bert Jickty (14.11.2008, 10:20:11):
Упрёк не очень понятен: "Саха сирэ" просто использует неюникодовский шщрифт для
отображения якутских букв, который и предлагается к скачиванию с сайта газеты.
Понятно, что само по себе это не есть гут, но вы явно упрекаете "Саха сирэ" за
что-то другое, в чём она едва ли виновата :)
По прочему даже не отписываюсь специально: языковой пуризм есть род религии,
а спорить с верующим о вере его - неконструктивно.
Denis