Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2005-05-12

Re: Перевод Big/Little endian

В сообщении от 1115834602 секунд после начала Эпохи Unix Вы написали:

> > К сожалению ни одна,
> > приведенная вами, ссылка не смогла подтвердить то что little endian
> > - это "прямой порядок", а big endian - это "обратный порядок".
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Little_endian ?

Эта тоже, так как в английском не используют слова "direct" и "reverse"
применительно к порядку байт.

   Konstantin Korikov 2005-05-12 06:02:44 (#365997)

Re: Перевод Big/Little endian

В сообщении от 1115814605 секунд после начала Эпохи Unix Вы написали:

> Собственно, как уже указывалось в предыдущих ответах на это сообщение,
> порядков можно назвать несколько, а не два (хотя они, наверное,
> наиболее широко используются). И, в принципе, нет особых оснований
> назвать прямым какой-то конкретный из них, а еще какой-то - обратным.

Тоже верно. Хотя, если проводить аналогию с человеческим порядком (так
как большинство людей пишут и говорят), то прямым порядком можно было бы
назвать big-endian, так как при таком представлении последовательность
порядков соответствует последовательности, принятой при записи чисел
людьми, т.е старшие - первые, младшие - последние. Вот только интересно
понравится ли это людям, которые пишут справа налево?...

> Но есть один выделенный порядок, который используется при передаче
> данных по сети. Может быть этот порядок и называть как-нибудь вроде
> сетевого. Однозначность и понятность в этом случае гарантирована, как
> мне кажется.

Или что-то вроде "переносимый прядок", или "коммуникационный порядок"...
Таких терминов можно придумать много, но IMHO лучше выбрать что то одно
из того что уже имеется.

> А любой другой порядок, по-моему, появляется только (или
> как правило) в контексте обсуждения или описания какой-то конкретной
> процессорной архитекруры. Если бы мне встретился термин i386-порядок
> байт (или что-то вроде этого), то я бы понял его однозначно. А вот
> термины big-endian и little-endian, по моему все-таки не очень
> очевидны (так же как прямой и обратный порядки).

Я бы даже согласился на "остроконечники" и "тупоконечники", если бы
они действительно ходили, и люди знали что они означают.

   Konstantin Korikov 2005-05-12 05:12:06 (#365985)

Re: Перевод Big/Little endian

> К сожалению ни одна,
> приведенная вами, ссылка не смогла подтвердить то что little endian -
> это "прямой порядок", а big endian - это "обратный порядок".

http://en.wikipedia.org/wiki/Little_endian ?



-*Название листа "Перевод и доработка документации под Linux и другие системы";
Написать в лист: comp.soft.linux.docs-list@subscribe.ru
Архив Листа - http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs Поиск: http://www.google.com
Адрес правил листа http://subscribe.ru/catalog/comp.soft.linux.docs/rules
Номер письма: 216; Возраст листа: 569; Участников: 897
Адрес сайта рассылки: http://www.linuxrsp.ru/
Адрес этого письма в архиве: http://subscribe.ru/archive/comp.soft.linux.docs/msg/365945

   2005-05-12 01:06:04 (#365945)

Re[2]: Перевод Big/Little endian

Добрый день.

Собственно, как уже указывалось в предыдущих ответах на это сообщение,
порядков можно назвать несколько, а не два (хотя они, наверное,
наиболее широко используются). И, в принципе, нет особых оснований
назвать прямым какой-то конкретный из них, а еще какой-то - обратным.
Но есть один выделенный порядок, который используется при передаче
данных по сети. Может быть этот порядок и называть как-нибудь вроде
сетевого. Однозначность и понятность в этом случае гарантирована, как
мне кажется. А любой другой порядок, по-моему, появляется только (или
как правило) в контексте обсуждения или описания какой-то конкретной
процессорной архитекруры. Если бы мне встретился термин i386-порядок
байт (или что-то вроде этого), то я бы понял его однозначно. А вот
термины big-endian и little-endian, по моему все-таки не очень
очевидны (так же как прямой и обратный порядки).

Wednesday, May 11, 2005, 2:04:42 AM, you wrote:

KK> В сообщении от 1115715615 секунд после начала Эпохи Unix Вы написали:

>> Аргумент я привёл, взят он из дизассемблера для i386 (который
>> little-endian), посмотрите любой исполняемый файл с помощью hiew или
>> biew :)
>>
>> >>Например такая последовательность для i386 не что иное как:
>> >>BAE000 -- mov dx,000E
>>
>> Ну да ладно, мы не знакомы, поэтому я "не в авторитете" :)
>>
>> http://www.faqs.org/rfcs/rfc1208.html авторитетный источник?
>>
>> Правда там ничего нет, кроме:
>>
>> big-endian: A format for storage or transmission of binary data in
>> which the most significant bit (or byte) comes first. The reverse
>> convention is called little-endian.
>>
>> little-endian: A format for storage or transmission of binary data
>> in which the least significant byte (bit) comes first. See
>> big-endian.
>>
>> но думаю и этого будет достаточно для подкрепления моих слов :)
>> А вообще-то бывает ещё и 32-битные варианты в которых двухбайтные
>> слова идут например как little-endian, а байты внутри слов идут как
>> big-endian. Это называется "необычным порядком октетов", то есть байт,
>>
>> так что берегите голову (с 64-битными будет ещё хлеще :) Посмотреть
>> можно например в описании XML на citforum.ru. Для Вас этот источник
>> авторитетный?. Ищите в тексте по словам little-endian или big-endian,
>> там целая табличка с примерами есть для Order Mark.
>> http://www.citforum.ru/internet/xmlspec/xmlspec07.shtml

KK> Спасибо за ответ. Но, как я уже говорил, я полностью понимаю значение
KK> терминов big endian и little endian, сам даже когда-то программировал на
KK> ассемблере, пользовался отладчиками и дисассемблерами. Меня интересует
KK> РУССКИЙ ПЕРЕВОД этих терминов, а не их значение. К сожалению ни одна,
KK> приведенная вами, ссылка не смогла подтвердить то что little endian -
KK> это "прямой порядок", а big endian - это "обратный порядок". Можно
KK> сказать что прямой порядок - это порядок, при котором менее значимый
KK> байт идет первым. А можно же сказать и совсем обратное, т.е. прямой
KK> порядок - это порядок, при котором менее значимый байт идет последним.
KK> Такая путаница имеет место, я приводил ссылки и отрывки из текста.

KK> Я заметил что переводчики часто просто использует английские термины
KK> (та же самая спецификация XML), т.е. так и пишут "little endian" и "big
KK> endian". А хорошо ли это? Неужели на компьютерные темы нужно обязательно
KK> говорить на англо-русском языке?

   2005-05-12 00:50:34 (#365935)