Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Joy English - Английский с удовольствием! Summer and winter jam



Здравствуйте, dear readers!

 Cегодня в выпуске:

1.     Summer and winter jam

2.     Cкороговорка на десерт! 


1. Cегодня мы рассмотрим такое неоднозначное слово в английском, как jam. Многие уверены, что jamозначает лишь «джем, варенье, повидло». А вот и нет! Что вы  скажете о словосочетании «summer jam», которое используете в припеве своей песни Сraig David? Летнее варенье – неверный ответ:)  Потому как первое значение этого слова – затор, сжатие, давка.

traffic jam – дорожная пробка
ice jam – ледяной затор
paper jam – замятие бумаги в принтере

А американцы вообще могут сказать так:

There’s no jam anywhere in town! — Кокаина в городе не достать!
Таким образом, фраза summer jam в контексте песни о веселье, танцах и вечеринках будет переводиться как «летняя тусовка», «летний кайф», «летняя движуха»:)  Посмотрите позитивный клип на эту композицию и текст с переводом, в котором интересующее нас словечко выделено жирным шрифтом.

_______________________
Примечательно, что у этой песни есть сестричка – «Winter jam», где в той же жизнеутверждающей форме говорится о всевозможных забавах, приключениях и кайфе от жизни, но уже в зимнее время:)

  2. Tongue-twisters - скороговорки - нужны для развития навыков произношения. А ну-ка, прочитайте следующую ниже скороговорку на звуки [d], [i:]:

Denise sees the fleece,

Denise sees the fleas.

At least Denise could sneeze

And feed and freeze the fleas.

 Хотите еще?? Не беда, вот другие скороговорки на английском!

 

 

Приобретайте курс "MuVi English" и изучайте английский по песням и фильмам!

ВАС ЖДЁТ АНГЛИЙСКИЙ ВАШЕЙ МЕЧТЫ!

Заходите на наш блог www.blog.muvienglish.ru и читайте интересные статьи и разработки по английскому языку!

МЫ есть ВКОНТАКТЕ: https://vk.com/club50024051

До новых встреч и enJOY English!


В избранное