Joy English - Английский с удовольствием!Ласковые прозвища в английском
Здравствуйте,
дорогие читатели!
Сегодня в выпуске:
Ласковые прозвища в английском (lovers` nicknames)
Загадка на десерт!
1. В английском существует ряд существительных и прилагательных, которыми
влюбленные называют друг друга. Это и универсальные слова (honey, sweetie, darling), и особые ласковые прозвища (lovers` nicknames), подчеркивающие индивидуальные характеристики любимого человека. В этом выпуске мы рассмотрим этот любопытный и приятный пласт лексики:)
Те, кто хотят как-то разнообразить свой диалог с любимым(-ой) и удивить её (-его) знанием
английского – читать особенно внимательно!:)
1) Honey[’hʌnɪ] –
буквально «мёд», но по отношению к близкому человеку переводим как «милый(ая)», «сладкий(-ая), лапочка» и т.п. I can`t live without you, honey! Я не могу жить без тебя, милый! Американский фильм
«Honey» 2003 года о молодой танцовщице по имени Хани перевели для русского проката как «Лапочка».
2) Sweetie [swi:tɪ] – значение «сладости» снова имеет место,
да и переводится как «сладкий/дорогой/милый/любимый/дорогой», а также «конфетка», «ангелочек»: She’s a sweetie. — Она просто ангел.
3) Sweetheart[’swi:thɑ:rt] – «сладкое сердце» в буквальном смысле, а конкретнее — любимый(-ая), возлюбленный (-ая) Angela and Clyde are sweethearts. They are going to marry in autumn. Энджела и Клайд –возлюбленные. Они собираются пожениться осенью. Sweetheart является синонимом прилагательного «beloved» (возлюбленный, желанный) My beloved [bɪ’lʌvɪd] girl made a surprise for me.
А если вы желаете придумать своей половинкеуникальное прозвище, используя её (его) имя и фамилию, к вашим услугам специальныйгенератор ласковых именна англоязычном сайте >>> http://www.links2love.com/nicknames.htm
В завершении статьи предлагаю вам отличную композицию «Honey honey» от коллектива «Abba», где встречаются существительные «honey» и «baby» - см. в БЛОГЕ