PRÁCTICA: Дифтонги и трифтонги
Дифтонги
Дифтонг — это пара гласных звуков, произносящихся как один слог; при этом один из гласных дифтонга произносится как полугласный. Это значит, например, что слово bueno состоит не из трёх слогов bu-e-no, а из двух— bue-no. Дифтонги есть и в английском (web), и во французском (moi), и в немецком (kleine)
языках.
В испанском языке дифтонги образуют гласные i, u, которые соответственно будут произноситься как [j], [w]: bueno — [´bwe-no], tiene — [´tje-ne].
Если i, u стоят рядом, дифтонг образует первая из них: viudo — [´bju-do], cuido — [´kwi-do].
Если дифтонг надо прочитать как две гласных, каждая из которых образует слог, над дифтонгообразующей гласной ставится графическое ударение.
Сравните:
secretaria — [se-kre-´ta-rja]
secretaría — [se-kre-ta-´ri-a]
Обратите внимание, что ударение может стоять и на сильной гласной дифтонга, в этом случае дифтонг сохраняется: entráis — [ent-´rais]
Трифтонги
Трифтонг – это три гласные, читающиеся как одна. Встречаются редко и только в некоторых окончаниях глаголов: situáis, situéis.
Сочетание звуков [kw], [gwe], [gwi]
Чтобы передать сочетание звуков [kw] используются буквы cu:
cuarto — [´kwarto].
Чтобы передать сочетание звуков [gwe], [gwi] используют güe, güi:
lingüista — [lin´gwista]
PRAGMÁTICA: Gracias. Por favor. DIÁLOGOS: En un bar
PRAGMÁTICA: Gracias. Por favor
Gracias – слово 'Спасибо' испанцы говорят примерно в тех же случаях, что и мы. Разве что в Испании не принято благодарить за еду, когда выходишь из-за стола.
Muchas gracias по-испански означает 'Большое спасибо'.
А вот выражение Por favor может означать несколько полезных вещей:
— Пожалуйста – используется, чтобы попросить что-нибудь. Испанцы употребляют его чаще, чем мы, поэтому не стесняйтесь лишний раз его добавить. Даже если вы хотите ткнуть пальцем в нужный вам предмет, добавьте: Esto, por favor – Вот это, пожалуйста.
— Не подскажете, как пройти? – используется, чтобы
спросить, как добраться до нужного места. Например: El Prado, por favor – Как пройти в Эль Прадо?
— Да что же это такое! – используется, чтобы выразить возмущение. В этом случае надо произносить его с выражением, делая ударение на обоих словах.
CULTURA: Культура баров
Мы не случайно сделали бар главным местом действия диалога этого урока. Дело в том, что культура баров занимает важнейшее место в испанской повседневной жизни. В барах встречаются. В барах – а не дома – смотрят футбол. В бар ходят во время ланча, перед обедом, вечерами в выходные. Из одного бара испанцы идут в другой, оттуда – в третий.
С выпивкой (даже если вы берете Кока-колу) обычно дают tapas – бесплатные закуски. Если вы обратили внимание, то в диалоге за ветчину денег не взяли! Поэтому многие испанцы вместо ужина ходят по барам. И дело здесь не в выпивке – пьют испанцы (кроме молодежи) немного, да и не ходят в бар напиваться. Смысл хождения по барам – быть в компании, что для испанцев является основой их жизни.
Кстати, путешествуя, испанцы ищут все того же
– ambiente (особую атмосферу), поэтому не удивляйтесь, если на ваши настойчивые призывы сходить в музей, вас попросят сходить в ресторан или в бар – это для испанцев может оказаться важнее. Да и гастрономический туризм в Испании популярнее посещения развалин...
Cuerpo
Ropa
Game 6
ichebnik.ru