[свободная трибуна] Лучший переводчик русской литературы награжден в Нью-Йорке

Лучший переводчик русской литературы награжден в Нью-Йорке
По решению жюри книга Владимира Шарова <До и во время>, переведенная
Оливером Реди, будет издана в серии <Русская библиотека>. Торжественная
церемония награждения
переводчика прошла 29 мая в Нью-Йорке.
МОСКВА, 30 мая - РИА Новости. Лауреаты крупнейшей переводческой премии Read
Russia English Translation Prize 2015 за лучший английский перевод
произведений
классической и современной русской литературы объявлены в Нью-Йорке,
сообщает пресс-служба Роспечати в субботу утром.
<Лучшим переводчиком стал Оливер Реди за перевод книги Владимира Шарова "До
и во время", опубликованный британским издательством Dedalus Books.
Торжественная
церемония награждения победителя прошла 29 мая, в одном из старейших и самых
респектабельных библиофильских клубов США - 130-летнем Grolier Club>, -
говорится
в сообщении.
<Перевод должен быть превосходным, но не идеальным. Если достичь идеала
невозможно, то превосходное качество вполне достижимо. И это именно то, чего
добился
Оливер Реди при передаче сути романа Владимира Шарова на английском языке.
Реди сумел уловить запутанный ход мыслей рассказчика, в котором сочетаются
любовь
к Христу и Ленину, который одновременно молится за грешника Ивана Грозного и
старается разобраться с наследием большевиков>, - отметили члены жюри.
Также они не оставили без внимания шумный успех сразу двух переводов книги
Льва Толстого
https://afisha.mail.ru/person/628862_lev_tolstoj/?fromnews=1
<Анна Каренина>, сделанных в прошлом году выдающимися переводчиками Мариан
Шварц и Розамунд Бартлетт, опубликованные издательствами Yale University
Press
и Oxford University Press соответственно. Они получили спецприз <Герой
литературного перевода>.
По решению жюри книга Владимира Шарова <До и во время>, переведенная
Оливером Реди, будет издана в серии <Русская библиотека>. Проект <Русская
библиотека>,
стартовавший в 2014 году - это серия из 100 произведений русской
художественной прозы, драматургии и поэзии, изданных в лучших англоязычных
версиях.
Премия Read Russia English Translation Prize была учреждена при поддержке
Центра Б. Н. Ельцина, Института перевода и Федерального агентства по печати
и массовым
коммуникациям в составе одноименного проекта Read Russia, направленного на
популяризацию и распространение русской литературы за границей.
Источник:
https://news.mail.ru/society/22193698/?frommail=1
С уважением, Эдуард Фурников