Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно


Добрый день, Дорогой подписчик!

Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". 

CHAPTER II-THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА

1 “I wisht we was pullin’ into McGurry right now,” hebegan again.

-- Хорошо было бы сейчас подкатить к МакГэрри... -- снова начал Билл.

2 “Shut up your wishin’ and your croakin’,” Henry burstout angrily.Your stomachs sourThats whats ailin’ you

-- Да брось ты свое "хорошо бы", перестань ныть! -- не выдержал Генри. -- Изжога у тебя, вот ты и скулишь.

Swallow a spoonful of sodyan’ youll sweeten upwonderful an’ be more pleasant company.”

Выпей соды -- сразу полегчает, и мне с тобою будет веселее.

In the morning Henry was aroused by fervidblasphemy that proceeded from the mouth of Bill.

Утром Генри разбудила отчаянная брань.

Henry propped himself up on an elbow and looked tosee his comrade standing among the dogs beside thereplenished fire,

 his arms raised in objurgationhisface distorted with passion.

Он поднялся на локте и увидел, что Билл стоит среди собак у разгорающегося костра и с искаженным

 от бешенства лицом яростно размахивает руками.

6 “Hello!” Henry calledWhats up now?”

-- Эй! -- крикнул Генри. -- Что случилось?

7 “Frogs gone,” came the answer.

-- Фрог убежал, -- услышал он в ответ.

8 “No.”

-- Быть не может!

9 “I tell you yes.”

-- Говорю тебе, убежал.

10 Henry leaped out of the blankets and to the dogs.

Генри выскочил из-под одеяла и кинулся к собакам.

11 He counted them with careand then joined hispartner in cursing the power of the Wild that hadrobbed them of another dog.

Внимательно пересчитав их, он присоединил свой голос к проклятиям,

 которые его товарищ посылал по адресу всесильной Северной глуши, лишившей их еще одной собаки.

12 “Frog was the strongest dog of the bunch,” Billpronounced finally.

-- Фрог был самый сильный во всей упряжке, -- закончил свою речь Билл.

13 “An’ he was no fool dog neither,” Henry added.

-- И ведь смышленый! -- прибавил Генри.

14 And so was recorded the second epitaph in two days

Такова была вторая эпитафия за эти два дня.

15 A gloomy breakfast was eatenand the fourremaining dogs were harnessed to the sled.

Завтрак прошел невесело; оставшуюся четверку собак запрягли в сани.


ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU  



В избранное