Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно. Идиома 'A big gun/big cheese/big wig'


Добрый день, дорогие читатели!

Сегодня мы расскажем об идиоме, связанной с работой. Не важно, работаете вы на производстве, или же ваша работа связана с постоянных нахождением в офисе. Каждому хочется, чтобы его работа была важна, заметна и по достоинству оценена начальством. Зачастую, встречаются люди, которые стремятся к своей заметности у начальства с особым рвением. Такие люди всячески показывают свою нужность в общем механизме компании, иногда забывая о том, как это выглядит со стороны. Достигая же своих целей, завоёвывая новые высоты профессионализма, такие люди становятся big gun (“большим оружием”), или же big cheese (“большим сыром”), или же big wig (“большим париком”), или же, говоря по-русски: “большой шишкой”.

Идиома на сегодня:

BIG GUN/BIG CHEESE/BIG WIG

Слова:

  • big – большой,
  • gun – оружие,
  • cheese – сыр,
  • wig – парик

Дословное значение: 

  • “Большое оружие”
  • ”Большой сыр”
  • “Большой парик”

Произношение:

  • “биг ган”
  • “биг чииз”
  • “биг виг”

Употребление: 

Ask him for an advice, he is a big gun in his business. - Спроси его совета, он крупный специалист, в своем деле.  

He was a big wig in his last company, but now he is not so influential.  - Он был «большой шишкой» в своей бывшей компании, теперь он не так влиятелен.

Быть “большой шишкой” на работе весьма почётно, если вы этого действительно заслуживаете. Поэтому совершенствуйте свой английский вместе с нами, и обязательно станете “big cheese” по части знания английского! 


В избранное