Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Все о рынке переводческих услуг и профессии переводчика 241


Новости
Беседы с…


Новости


С 1 сентября во всех украинских школах появится нововведение – второй иностранный язык с 5-го класса. По словам министра образования Украины Дмитрия Табачника, большинство школьников (52%) хотят изучать в качестве второго иностранного немецкий язык. Русскому языку отдали предпочтение чуть более 23%, французскому – 14%, польскому – 1,6%, испанскому – 1,2%.


Министр заверил, что из-за введения обязательного изучения второго иностранного языка количество часов на изучение основного иностранного языка (как правило, английского) не уменьшится. Если раньше на изучение иностранных языков отводилось 25,5 часов, то согласно новому стандарту их количество увеличится до 38.


Тем временем в украинском и русском обществе идут дискуссии, может ли русский язык выступать как второй иностранный для украинцев, имеющих глубокие и прочные исторические и литературные связи с Россией. Гоголь, Булгаков, Зощенко, Катаев, Ильф и Петров и другие великие уроженцы Украины создавали свои бессмертные произведения на русском, в том числе и Тарас Шевченко, две трети произведений которого русскоязычны. Одни считают, что данное нововведение, наоборот, позволит русскому языку выйти из тени, вернуться в украинские школы. Другие категорически не согласны с формулировкой «русский – второй иностранный язык», т.к. большая часть населения Украины не только знает, но и общается, и думает на русском языке.


Напомним, что на Украине есть школы, где обучение идёт в принципе на русском языке. Например, в Донецкой области около 40% от общего числа школ являются «русскими».


По материалам http://ubr.ua


Обучение иностранным языкам в Великобритании переживает тяжёлый кризис. Количество желающих изучать немецкий и французский языки в период с 1996 по 2012 год сократилось вдвое. В результате, только в 62 университетах страны (вместо 105 в 2000 году) продолжают обучение иностранному языку. В ближайшее время закроются около 40% центров изучения языков.


«Британских выпускников не берут на работу в основные учреждения ЕС, и одна из причин этого в том, что кандидатам необходимо знать два иностранных языка. Это вызывает сильное беспокойство», – заявил преподаватель французского языка университета Саутгемптона.


Он также считает, что на ситуацию в этой сфере повлияло несколько факторов. Прежде всего, экзамен по иностранному языку перестал быть обязательным для выпускников. Количество школьников, которые хотят учиться на филологов, значительно сократилось: в 2013 году 4,8 тысяч человек выбрали эту профессию, в то время как посвятить себя бизнесу решили 45,560 тысяч.


«Если мы пытаемся быть на том же уровне, что и остальные страны мира, то гуманитарные науки здесь играют решающую роль», – заявил министр науки и высшего образования Великобритании Дэвид Уиллетс. «Это означает, что нам нужно внимательно следить за тем, сколько студентов изучает иностранные языки – именно этот показатель был очень низким в текущем году», – отметил он.


По материалам http://russian.rt.com


В сентябре в Тольятти стартует проект «Язык успеха». Горожане в возрасте от 45 лет и старше смогут пройти курсы иностранных и национальных языков. В отделениях «Тольяттинской библиотечной корпорации» будут проходить занятия по обучению английскому, французскому, татарскому, украинскому и мокшанскому языкам.


Для занятий будут приобретены 25 электронных книг. В качестве преподавателей выступят волонтёры из городских лингвистических клубов.


Курс рассчитан на 100 часов. Реализовывать программу планируется с сентября 2013 года по сентябрь 2014 года. Уже поступило более 190 заявок.


По материалам http://www.vdmst.ru


В Узбекском государственном университете мировых языков проходит ряд мероприятий, связанных с реформированием всей системы подготовки будущих учителей английского языка в 17 вузах Узбекистана.


200 педагогов должны пройти интенсивную программу с тем, чтобы они с начала нового учебного года готовили будущих учителей английского языка по новой, соответствующей мировым стандартам программе. Эта программа разработана совместно с Министерством высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан и Британским Советом в партнёрстве с Норичским Институтом языкового образования.


Добавим, что узбекско-британское сотрудничество в сфере образования насчитывает 16 лет успешной работы с момента подписания Меморандума о сотрудничестве между правительствами двух стран и открытия отделения Британского совета в Ташкенте в 1996 году.


Проекты Британского Совета в Узбекистане нацелены на поддержку национальных реформ в сфере образования и создание возможностей профессионального развития и совершенствования навыков английского языка для студентов, преподавателей, работодателей и предпринимателей.


По материалам http://news.uzreport.uz


Изучать иностранный язык легче, если напевать предложения, а не проговаривать, доказывают исследования лингвиста из Шотландии. Такой вывод сделала доктор Карен Лудке из Эдинбургского университета на основе языкового эксперимента, для которого был выбран венгерский язык, сложный и отличающийся от большинства распространённых европейских языков. Лудке рассказала, что сама идея научного исследования возникла, когда она преподавала в Нью-Йорке английский для иностранцев и думала о том, как сделать процесс изучения чужого языка более эффективным.


Для эксперимента пригласили 60 добровольцев в возрасте от 18 до 29 лет. Их разделили на три группы: первая проговаривала перевод английских фраз на венгерском языке, вторая – напевала этот же перевод, третья – проговаривала перевод в определённом ритме, который повторял ритм с напевом. Лучший результат в итоге показала группа, которая изучала венгерский, напевая слова.


Карен Лудке уверена, что это связано с особенностями восприятия речи в целом – человек быстрее запоминает рифмованные фразы, а музыкальный ритм позволяет лучше воспроизводить иностранные слова. Поэтому учёные рекомендуют совмещать традиционные методики обучения иностранному языку с прослушиванием и пением музыкальных композиций – особенно тем, кому важно в первую очередь освоить разговорную речь.


По материалам http://zex2.ru


В Алтайском крае завершилась профильная лингвистическая смена «Полиглот». В ней приняли участие ребята в возрасте от 7 до 17 лет из Бийска, Барнаула, Белокурихи и Бийского района. Мероприятие, прошедшее на базе краевого оздоровительно-образовательного лагеря «Уба», было направлено на создание благоприятной среды для развития языковых навыков. В рамках смены участники изучали пять языков: основные языки – английский и китайский, дополнительные – французский, немецкий и испанский.


В Казани пройдёт концерт Зули Камаловой, австралийской певицы татарского происхождения, которая поёт на русском, татарском, английском, французском, цыганском, португальском и испанском языках.


Губернатор Республики Карелия Александр Худилайнен обратился в российское министерство образования с предложением внести финский язык в список дисциплин, разрешённых к сдаче в формате ЕГЭ. Кроме того, возможно, язык соседней страны будут изучать в карельских школах со второго класса как первый иностранный. «Это обусловлено заинтересованностью жителей республики в изучении языка, а также социально-экономическими и культурно-историческими связями между Республикой Карелия и Финляндской Республикой», – сообщает сайт карельского Минобразования.


С 30 сентября до 20 декабря пройдёт пятый Международный литературный конкурс «Музыка переводов» – конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы.


Более 50 поэтов и переводчиков из разных стран, в том числе из России, Германии, США и Франции, а также 140 литераторов из КНР приняли участие в IV Международном фестивале поэзии «Озеро Цинхай». Россию представлял поэт Максим Амелин. Отметим, что его произведения вскоре смогут оценить и китайские любители поэзии: на фестивале подписано соглашение о переводе стихов на китайский язык. Этим займётся известный русист Ли Иннань.


Беседы с…

...


С 2020 года ЕГЭ по иностранному языку станет обязательным. Сейчас лишь 15 процентов россиян знают ещё какой-то язык, кроме своего родного. Нужно ли нам принудительное расширение кругозора? Об этом беседа с доцентом факультета филологии Высшей школы экономики Ольгой Виноградовой.


Текст: Елена Щедрунова


...


– Итак, самый первый вопрос собственно. Сейчас же есть единый госэкзамен по иностранному языку, просто выпускники по собственному желанию его сдают или не сдают. Видимо, те, кто идут в гуманитарные вузы, наверное, его сдают. Что вы можете сказать про качество знаний наших учеников и про то, как этот экзамен устроен? То есть насколько он реально проверяет знания?


– Экзамен разрабатывался опытными тестологами, которые учли опыт западных экзаменов, промышленных крупных экзаменов. Поэтому экзамен вполне проверяет уровень знаний в иностранном языке. Его устройство более или менее одинаковое в английском, французском, немецком и испанском. Число сдающих английский на много порядков больше, чем всех других. То есть испанский вообще сдают меньше 200 человек, в то время как английский под 70 тысяч, 2 с лишним тысячи сдают немецкий язык и 1300 примерно – французский в этом году. Экзамен проверяет уровень владения языком во всех ипостасях – и в отношении письма, и в отношении восприятия звучащей речи, и лексику, и грамматику, и чтение.


– Но нет устной же части.


– Пока нет устной части. Она будет введена, причём в целом ряде экзаменов ЕГЭ собираются ввести устную часть, и английский язык будет первым.


– Английский или все иностранные?


– Я не могу отвечать за решение Министерства образования и прочих образовательных властей, но насколько я знаю, английский будет первым в отношении введения устного. Вначале был уже некоторый опыт, так что это не совсем новая вещь для английского языка. И поэтому, например, в книжке, которую я написала со своим прекрасным соавтором британским, преподавателем английского языка Вэйном Риммером, мы включили и часть для говорения тоже, для подготовки к этой части.


– Я ведь не зря спросила про устную часть, потому что зачастую человек может читать, он знает грамматику, понимает, что ему говорят, но он категорически не может разговаривать.


– Конечно.


– У многих есть внутренний какой-то ступор.


– Языковой барьер, безусловно, да.


– Абсолютно, да. И на самом деле люди, которые знают вот так язык, они не могут говорить, но они всё понимают, грубо говоря, как собака: всё понимаю, сказать не могу. Этих людей можно назвать людьми, знающими иностранный язык?


– Конечно, их можно назвать людьми, знающими иностранный язык в тех приложениях, которые им нужны. Кому-то нужно только петь песни по-английски, кому-то – читать литературу в интересующей их области, а кому-то – общаться. На самом деле настолько большой процент молодого населения общается по-английски: в Интернете, по телефону, с приезжающими друзьями, родственниками из-за рубежа. Так что даже если человек не может говорить, но, например, переписывается постоянно по-английски, на самом деле до развития устной речи ему нужно сделать ну если не один шаг, то несколько небольших шагов.


...


По материалам http://radiovesti.ru



В избранное