Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Вопросы Ученого Кота

  Все выпуски  

Вопросы Ученого Кота


Информационный Канал Subscribe.Ru

ВОПРОСЫ УЧЕНОГО КОТА

 

Добрый день!

В прошлом выпуске был задан вопрос:

Вопрос: Читая роман Переса-Реверте, автор вопроса наткнулся на весьма необычный перевод известной английской фразы. В результате фраза приобрела загадочный смысл. То ли произошло ужасное групповое убийство, отягченное употреблением алкоголя, то ли компания больных "принимает на грудь", с нетерпением ожидая пересадки органов. Уважаемые знатоки, напишите классический перевод этой известной нам с детства фразы.
Ответ: 15 человек на сундук мертвеца, Ио-хо-хо и бутылка рома
Комментарий: Во фразе Dead man's chest из известной пиратской песни (роман Р.Л. Стивенсона "Остров сокровищ"), слово "chest" (в том числе, "грудная клетка") почему-то было переведено как "грудь" в результате получилось - "15 человек на грудь мертвеца..."
Автор: Майкл Фрадис, "Братья", Хайфа

А теперь - следующий вопрос.

Вопрос: Сергей Авдеев говорит, что ОН должен обладать тремя особенностями: быть существительным ед. числа, склоняться и быть удобным для произношения и не иметь отрицательных коннотаций у зарубежных коллег. Если вы догадались о чём идёт речь, то назовите ТОТ, который был самым первым.
Автор: Илья Тальянский, "Братья", Хайфа

Ответ, как обычно - в следующем выпуске рассылки.

P.S. Вы можете присылать свои вопросы на адрес alexlevi@mail.ru Лучшие вопросы будут опубликованы в рассылке.


Ведущий рассылки: Алекс Левитас

"Курс молодого вопросника ЧГК" - как писать вопросы для "Что?Где?Когда?"

Архив рассылки "Вопросы учёного кота" - все предыдущие выпуски


Учёный кот рекомендует: рассылка "Знаете ли вы, что..." - это интересно!



-AdRiver-     -AdRiver-

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: rest.znatoki
Отписаться

В избранное