- На среднеанглийском языке - Библия Уиклифа (редакция
1395 года).
Библия Уиклифа - первый полный
перевод Библии на английский язык, появился к концу 14 в.
Он сделан по инициативе и под руководством Джона Уиклифа
(ок. 1330–1384). Уиклиф настаивал на том, что Евангелие есть
правило жизни и что все люди вправе читать его «на том
наречии, на коем они лучше всего ведают Христово учение».
Он настаивал на том, что для распространения этого учения
необходима Библия на английском языке.
Библия Уиклифа почти наверняка переведена не самим
Уиклифом, а его сотрудниками. Имеются две версии перевода.
Первая была начата Николасом из Херефорда, одним из
последователей Уиклифа, а завершена уже другой рукой ок.
1385. Более поздний и менее тяжеловесный перевод был сделан,
вероятно, другим последователем Уиклифа – Джоном Первеем
(ок. 1395).
После смерти Уиклифа его взгляды были осуждены, а чтение
его Библии было запрещено. Из-за неортодоксальности учения
Уиклифа и непримиримости его сторонников Библия на родном
языке стала ассоциироваться в правоверных умах с ересью.
Хотя переводы Библии предпринимались и в других европейских
странах, в Англии до эпохи Реформации за переводы Библии
уже никто не брался. Несмотря на церковное проклятие,
Библия Уиклифа часто переписывалась, а некоторые ее части
были позднее заимствованы Уильямом Тиндалом, первым из
переводчиков-реформаторов.
На сайте http://come.to/sbible
выложены тексты Пятикнижия Моисеева и
четырех Евангелий. Насколько мне известно,
нигде более в Интернет этих текстов нет. Не
встречается Библия Уиклифа и в библейском
софте.
Весьма занятна и история получения этих
текстов. Пожалуй, достойна пера Флеминга
или Грина. А может и Лианозовой.
- Библия на исландском языке. Ну и алфавит у
этих викингов, скажу я вам.
- Библия на эсперанто.
Не встречалась ли вам в Сети Библия на
сербском языке? Два дня лазил, не нашел.
Хорватский не предлагать, нужна кириллица.