Вспомним, как начинается Магид, т. е. текст того
раздела Агады шель Песах, который, собственно говоря, мы и
привыкли называть Агадой:
Вот хлеб бедности, который ели наши отцы в земле
Египта. Каждый, кто голоден , пусть придет и ест... Ныне
- здесь, в следующем году - в земле Израиля. Ныне -
рабы, в следующем году - свободные люди.
Все догадываются, что эти несколько предложений являются
вступлением в повествование Агады и что они призваны
облегчить наше понимание истории о выходе евреев из Египта.
Но откуда мы видим, что они действительно облегчают наше
понимание остального текста? Какая связь между ними и всем
дальнейшим? Как это вступление вообще трактовать?
Вспомним начало пасхального Седера. Тот, кто его ведет, поднимает
мацу, показывая ее присутствующим, и объявляет, что вот,
смотрите, перед вами хлеб бедности, которым питались евреи,
находившиеся в египетском рабстве. Но откуда известно, чем
питались евреи в древнем Египте? Действительно, покидая
Египет, они прихватили с собой тесто, не успевшее
закваситься, таким стремительным был их Исход, и испекли
пресные лепешки, но отсюда отнюдь не следует, будто они ели
мацу до Исхода. Ко всему прочему, почему тот, кто голоден,
пусть придет и ест? Разве об этом надо специально
провозглашать? Это само по себе понятно и не требует лишних
слов, тем более, что вовсе не для изучения законов о помощи
бедным и голодным сели мы за стол в Песах.
И еще, обратите внимание, весь приведенный текст вступления
(кроме последних слов о свободных людях) произносится на
арамейском языке, хотя вся остальная часть Агады написана на
чистом, прекрасном иврите. Наверное, это потому,
предполагаем мы, что, когда текст составлялся, а произошло это
в более позднюю эпоху, евреи говорили уже по- арамейски.
Арамит превратился в обиходный, домашний язык. И если нас
спросят: почему тогда вся остальная Агада написана не по-
арамейски, а на языке, который уже не воспринимался как
родной? - мы можем ответить, что, очевидно, вступление
казалось составителям настолько важным, что они решили "
донести" его до слушателей любой ценой, в частности, написав
его на понятном всем языке. Но раз так, то позвольте
спросить. что в этом вступлении важного?
А теперь самый, наверное, непростой момент: Агада
составлялась, когда евреи уходили в новое рассеяние.
Скажите, какое напутственное слово нужно было сказать
народу, чтобы он не пропал на чужбине? Если вы полагаете,
что таким словом должна быть благодарность в адрес
Всевышнего за то, что Он вывел нас из Египта, то, извините,
радость того Исхода давно растаяла в веках, она потеряла
актуальность. С тех пор мы успели побывать в "вавилонском
плену" и снова вернулись. Почему бы в таком случае не
канонизировать "радость возвращения" из Вавилона? Короче
говоря, при чем тут Египет?
Масса любопытнейших вопросов. И все они давно известны из книг
комментаторов. Приведем одно из объяснений. Для этого
надо вспомнить разговор пророка Моше с Всевышним, когда Тот
посылает его в Египет с заданием спасти народ. Моше выдвинул
такую причину для отказа (Шмот 3:13): "Вот, приду я к
сыновьям Израиля и скажу: Б-г ваших отцов послал меня к вам.
А меня спросят: как Его зовут? Что я им скажу?" Моше тем
самым спрашивает Создателя, по какому закону Он управляет
нашим миром, в чем проявляется суть Творца. "И сказал
Всевышний Моше: Я буду Тем, Кем буду". Открываем комментарий
Раши на этот стих: "Буду с вами в этом испытании, как буду с
вами и в остальных ваших изгнаниях". Т. е. буду Тем же, что
и при Исходе из Египта. Другими словами, Исход из Египта -
вот ключ к освобождению из всех ваших будущих трагедий.
Сказанное можно растолковать, как это сделал Магид из Дубны,
комментируя слова, произнесенные царем Шломо (Коэлет 3:14):
"Узнал я, что все, что делает Всевышний, - навечно". Творец
не делает мелких преходящих дел, значение которых
исчерпывается сегодняшними нуждами. Если он спасает народ,
то превращает спасение в вечный урок для последующих
поколений. Для этого Ему нужно, чтобы на свободу евреи вышли
самым оптимальным способом - поднявшись с необычайно низкого
по своей бездуховности уровня к высотам прозрения. Но
начинать подъем надо именно с минимального уровня, иначе
другие поколения скажут: как нам выйти на свободу, если мы
стоим ниже, чем праотцы в Египте? - их опыт нам не может
помочь. Итак, потомков Яакова-Израиля надо было опустить на
самое дно жизни. Сказано у пророка (Йешаяу 27): "В будущем
пустит корень Яаков, расцветет и даст ростки Израиль". Что
пускает корень, - спрашивает Магид из Дубны, - а затем дает
ростки? Обычное зерно. Крестьянин бросает его в землю, там
оно гниет, образовывает росток и корень, - в результате
появляется новое растение. То же самое евреи, оказавшиеся в
Египте. Там они познали рабство, но оттуда вышли окрепшими и
способными получить Тору. В будущем "даст ростки Израиль". И
корень этого грядущего роста - в Исходе из Египта.
Мы часто ссылаемся на великую книгу Танаха - Коэлет
(Экклезиаст). Главная ее мысль: "Что было, то и будет. Что
делалось, то и будет делаться. Нет ничего нового под
солнцем". Отсюда видим, что всему, что предстоит еще
произойти в будущем, есть аналог в прошедшем. Или,
перефразируя: чего никогда не было, того никогда и не будет.
И если мы хотим знать рецепт спасения (от рабства, болезни
или просто проблемы) - корни надо искать в прошлом.
Всевышний сказал Моше (Шмот 6:7): "Скажи сыновьям Израиля,
что Я, Всевышний, выведу вас из египетских страданий".
Мдрецы поясняют, что тем самым Всевышний дал клятву в том,
что никогда не даст евреям пропасть между другими народами.
Он всегда выведет нас на свободу тем же путем, по которому
мы однажды прошли. У нас уже есть рецепт, есть путеводитель -
"Я буду (сейчас, в Египте) Тем, Кем буду (во все остальные
времена)". Кем Я был с вами в тот час, Тем буду всегда -
стоит вам только захотеть выйти из новых будущих египтов.
По ходу чтения Агады, после всего рассказа о чудесах Исхода,
мы берем в руки бокал с вином и произносим: "Поэтому мы
обязаны благодарить, прославлять (и пр.) Того, Кто сделал
нашим отцам и нам все эти чудеса, вывел нас из неволи на
волю, из несчастья к радости, из рабства к свободе". Перед
нами не просто поэтическая фраза. Объясняют мудрецы, что
здесь, в одном предложении, сказано обо всех главных узлах
нашей национальной истории. Пять изгнаний - пять спасений.
Первым был Египет; из его неволи мы вышли, обретя физическую
свободу. После него уже и никто нас так тяжело не порабощал.
Следующим гонителем был Вавилон, разрушивший Первый храм: от
(вавилонского) несчастья к радости. Затем настал черед
Персии: от (персидского) траура к празднику. (Сказано, что
как только был обнародован указ Амана, поднялся "великий
траур у евреев"; но звезда Амана закатилась, евреи получили
спасение - и был объявлен праздник, Пурим.) Четвертый
притеснитель - Греция: из (греческой) темноты к большому
свету. Из темноты угнетения, уготовленного нам ценителями
греческой философии и античной культуры, - к свету торжества
Торы, к свету зажженной в Храме Меноры. И наконец, от
рабства к свободе: это про нас с вами, галут Эдома, самый
страшный, самый продолжительный.
(Тут очень важны именно термины. Про Египет: авдут -
неволя, херут - воля; и то, и другое физического плана. Про
наше время: шеабуд - погруженность в рабство, геула - полная
свобода и независимость как тела, так и духа.)
Сказали мудрецы: "В нисане вышли на свободу и в нисане выйдем на
свободу". Интересное замечание, не правда ли? Полное
информации: в будущем мы снова обретем то, что было утрачено
нами с разрушением Храма. И произойдет это тоже в месяце
нисан. Но зачем лишний раз говорить о том, что из Египта мы
вышли в нисане? Об этом каждый ребенок знает. Потому и
сказано, чтобы подчеркнуть: КАК тогда мы вышли весной, ТАК и
сейчас это произойдет в тот же сезон года. Или, говоря
другими словами, нисан - месяц для избавления. Если будет
свобода, то только в нисане. И впервые "заработало" это
правило начиная с Египта.
Вспомним другое правило (трактат Таанит 29): "Подобно тому как с
началом месяца ав уменьшаем радость, так с началом месяца
адар увеличиваем радость". Ав - месяц разрушения Храма, адар
- время пуримских гуляний. Но и здесь мы могли бы спросить:
почему эти два месяца уподоблены один другому (подобно тому,
как ав...так и адар...), что между ними общего? А то, что
каждый из них предназначен для событий определенного плана:
ав для разрушений - если Храму назначено Небесами пасть, то
только в аве; адар - для спасения - если народу дано
спастись от врагов, то именно в адаре. И ав, и адар однажды
проявили себя, и теперь эти функции приписаны им навечно.
Причем адар как бы перевернулся. О нем сказано в Мегилат
Эстер: "Месяц, который обратил несчастья в радость, траур в
праздник". Раши пишет на это место: "С наступлением адара,
месяца чудес, приходят к евреям Пурим и Песах".
Но вернемся к четырем галутам, последовавшим после
египетского. Однажды Аврааму было дано увидеть будущее.
Обратился к нему Всевышний: "Знай, что поселенцами будут
твои потомки в чужой земле; поработят их и будут притеснять
четыреста лет". Это говорится о Египте. После чего написано:
"И вот страх, великая темнота нападет на него", на Авраама.
Страх от виденья картины всех мучений и страданий, которые
ждут его потомков на долгом пути их истории. Великая темнота
четырех порабощений. И все эти порабощения выходят из
Египта, берут в нем свои корни. Читаем вслух в Агаде: "Это
установлено нашим отцам и нам... что в каждом поколении
встают на нас (враги) чтобы уничтожить нас, но Всевышний
спасает нас от их руки". Обратите внимание на начало фразы:
"это то, что..." Спрашивается, что это? А то, о чем сказано
чуть выше: "Благословен... сказавший Аврааму: знай, что
чужаками будут твои потомки... и закончивший: но выйдут с
большим достоянием". Т. е. спасутся. Видим, что выход из
Египта был дарован евреям загодя, задолго до появления
народа. И после Исхода из Египта он же, выход на свободу,
продолжает по-прежнему "работать", как универсальное
средство по спасению.
Теперь можно объяснить, почему в начале Агады мы говорим о хлебе
бедности. Под ним понимается вовсе не маца, которую наши
праотцы ели сразу по выходу из Египта - поскольку очень
торопились, спеша выполнить приказ Всевышнего покинуть
страну рабства. Под хлебом бедности имеется в виду совсем
другой хлеб, который, "технологически" ничем от мацы не
отличаясь, все же делался для других нужд: евреи работали на
выделке кирпичей, их подгоняли египтяне-надсмотрщики, тесто
не успевало закиснуть, и лепешки ели пресными.
Мы берем в руки мацу и говорим, что вот, точно такой же хлеб
- но не хлеб свободы, как маца, а хлеб рабства - мы ели в
Египте. Подобный этому. потому мы и приглашаем всех голодных
(читай угнетенных) прийти и есть его с нами. Но не в память
о рабстве, а как символ освобождения. Ибо у нас радость и
праздник, и мы хотим разделить их с другими страждущими. С
такими же страждущими, как мы сами. Потому что все мы - весь
народ! - в страшном, пятом галуте, из которого еще предстоит
выйти...
(Ах, как иногда хочется поговорить на тему Освобождения.
Каждый ли из читателей видит, что мы в рабстве? Каждый ли
чувствует, как наш дух повязан чужими путами-идеями,
пугающими своей безысходностью, инфернальностью и пустотой?
Говорят: о каком Машиахе вы толкуете, если нас не от чего
спасать! Ой ли? Разве сегодня мы живем в царстве сплошной
справедливости и правды? Спала ли пелена с глаз
человечества, как, например, частично спала она с глаз
советского люда, 70 лет проведшего в застенках социализма и
считавшего, что Советский Союз - родина счастья? То, что
произошло локально в Союзе, рано или поздно произойдет со
всеми. Все покровы спадут, и люди удивятся: почему так долго
мы могли жить в этой кромешной тьме, где сильный грабил
слабого, неправый отнимал у честного, наглый притеснял
кроткого... Спадет пелена - это и называется придет
Освобождение. Но об этом - отдельный и очень серьезный
разговор...)
У нас - радость и праздник, поскольку мы знаем, каким будет грядущее
освобождение. Откуда знаем? Из Торы, повествующей об Исходе. Вот
откуда наша уверенность: "Пока мы - рабы, но в следующем году -
свободные люди".