Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Русская Еврейская община в Нью Йорке


Служба Рассылок Subscribe.Ru

<- Назад (Песах: Когда ТЫ выходил из Египта...) Перейти к разделу Наш Дом Вперед (Песах: Из рабства на свободу) ->

Next year - free people Предоставлено: © 1997 Швут Ами

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КЛЮЧ К СВОБОДЕ

Вспомним, как начинается Магид, т. е. текст того раздела Агады шель Песах, который, собственно говоря, мы и привыкли называть Агадой:

Вот хлеб бедности, который ели наши отцы в земле Египта. Каждый, кто голоден , пусть придет и ест... Ныне - здесь, в следующем году - в земле Израиля. Ныне - рабы, в следующем году - свободные люди.

Все догадываются, что эти несколько предложений являются вступлением в повествование Агады и что они призваны облегчить наше понимание истории о выходе евреев из Египта. Но откуда мы видим, что они действительно облегчают наше понимание остального текста? Какая связь между ними и всем дальнейшим? Как это вступление вообще трактовать?

Вспомним начало пасхального Седера. Тот, кто его ведет, поднимает мацу, показывая ее присутствующим, и объявляет, что вот, смотрите, перед вами хлеб бедности, которым питались евреи, находившиеся в египетском рабстве. Но откуда известно, чем питались евреи в древнем Египте? Действительно, покидая Египет, они прихватили с собой тесто, не успевшее закваситься, таким стремительным был их Исход, и испекли пресные лепешки, но отсюда отнюдь не следует, будто они ели мацу до Исхода. Ко всему прочему, почему тот, кто голоден, пусть придет и ест? Разве об этом надо специально провозглашать? Это само по себе понятно и не требует лишних слов, тем более, что вовсе не для изучения законов о помощи бедным и голодным сели мы за стол в Песах.

И еще, обратите внимание, весь приведенный текст вступления (кроме последних слов о свободных людях) произносится на арамейском языке, хотя вся остальная часть Агады написана на чистом, прекрасном иврите. Наверное, это потому, предполагаем мы, что, когда текст составлялся, а произошло это в более позднюю эпоху, евреи говорили уже по- арамейски. Арамит превратился в обиходный, домашний язык. И если нас спросят: почему тогда вся остальная Агада написана не по- арамейски, а на языке, который уже не воспринимался как родной? - мы можем ответить, что, очевидно, вступление казалось составителям настолько важным, что они решили " донести" его до слушателей любой ценой, в частности, написав его на понятном всем языке. Но раз так, то позвольте спросить. что в этом вступлении важного?

А теперь самый, наверное, непростой момент: Агада составлялась, когда евреи уходили в новое рассеяние. Скажите, какое напутственное слово нужно было сказать народу, чтобы он не пропал на чужбине? Если вы полагаете, что таким словом должна быть благодарность в адрес Всевышнего за то, что Он вывел нас из Египта, то, извините, радость того Исхода давно растаяла в веках, она потеряла актуальность. С тех пор мы успели побывать в "вавилонском плену" и снова вернулись. Почему бы в таком случае не канонизировать "радость возвращения" из Вавилона? Короче говоря, при чем тут Египет?

Масса любопытнейших вопросов. И все они давно известны из книг комментаторов. Приведем одно из объяснений. Для этого надо вспомнить разговор пророка Моше с Всевышним, когда Тот посылает его в Египет с заданием спасти народ. Моше выдвинул такую причину для отказа (Шмот 3:13): "Вот, приду я к сыновьям Израиля и скажу: Б-г ваших отцов послал меня к вам. А меня спросят: как Его зовут? Что я им скажу?" Моше тем самым спрашивает Создателя, по какому закону Он управляет нашим миром, в чем проявляется суть Творца. "И сказал Всевышний Моше: Я буду Тем, Кем буду". Открываем комментарий Раши на этот стих: "Буду с вами в этом испытании, как буду с вами и в остальных ваших изгнаниях". Т. е. буду Тем же, что и при Исходе из Египта. Другими словами, Исход из Египта - вот ключ к освобождению из всех ваших будущих трагедий.

Сказанное можно растолковать, как это сделал Магид из Дубны, комментируя слова, произнесенные царем Шломо (Коэлет 3:14): "Узнал я, что все, что делает Всевышний, - навечно". Творец не делает мелких преходящих дел, значение которых исчерпывается сегодняшними нуждами. Если он спасает народ, то превращает спасение в вечный урок для последующих поколений. Для этого Ему нужно, чтобы на свободу евреи вышли самым оптимальным способом - поднявшись с необычайно низкого по своей бездуховности уровня к высотам прозрения. Но начинать подъем надо именно с минимального уровня, иначе другие поколения скажут: как нам выйти на свободу, если мы стоим ниже, чем праотцы в Египте? - их опыт нам не может помочь. Итак, потомков Яакова-Израиля надо было опустить на самое дно жизни. Сказано у пророка (Йешаяу 27): "В будущем пустит корень Яаков, расцветет и даст ростки Израиль". Что пускает корень, - спрашивает Магид из Дубны, - а затем дает ростки? Обычное зерно. Крестьянин бросает его в землю, там оно гниет, образовывает росток и корень, - в результате появляется новое растение. То же самое евреи, оказавшиеся в Египте. Там они познали рабство, но оттуда вышли окрепшими и способными получить Тору. В будущем "даст ростки Израиль". И корень этого грядущего роста - в Исходе из Египта.

Мы часто ссылаемся на великую книгу Танаха - Коэлет (Экклезиаст). Главная ее мысль: "Что было, то и будет. Что делалось, то и будет делаться. Нет ничего нового под солнцем". Отсюда видим, что всему, что предстоит еще произойти в будущем, есть аналог в прошедшем. Или, перефразируя: чего никогда не было, того никогда и не будет. И если мы хотим знать рецепт спасения (от рабства, болезни или просто проблемы) - корни надо искать в прошлом. Всевышний сказал Моше (Шмот 6:7): "Скажи сыновьям Израиля, что Я, Всевышний, выведу вас из египетских страданий". Мдрецы поясняют, что тем самым Всевышний дал клятву в том, что никогда не даст евреям пропасть между другими народами. Он всегда выведет нас на свободу тем же путем, по которому мы однажды прошли. У нас уже есть рецепт, есть путеводитель - "Я буду (сейчас, в Египте) Тем, Кем буду (во все остальные времена)". Кем Я был с вами в тот час, Тем буду всегда - стоит вам только захотеть выйти из новых будущих египтов.

По ходу чтения Агады, после всего рассказа о чудесах Исхода, мы берем в руки бокал с вином и произносим: "Поэтому мы обязаны благодарить, прославлять (и пр.) Того, Кто сделал нашим отцам и нам все эти чудеса, вывел нас из неволи на волю, из несчастья к радости, из рабства к свободе". Перед нами не просто поэтическая фраза. Объясняют мудрецы, что здесь, в одном предложении, сказано обо всех главных узлах нашей национальной истории. Пять изгнаний - пять спасений. Первым был Египет; из его неволи мы вышли, обретя физическую свободу. После него уже и никто нас так тяжело не порабощал. Следующим гонителем был Вавилон, разрушивший Первый храм: от (вавилонского) несчастья к радости. Затем настал черед Персии: от (персидского) траура к празднику. (Сказано, что как только был обнародован указ Амана, поднялся "великий траур у евреев"; но звезда Амана закатилась, евреи получили спасение - и был объявлен праздник, Пурим.) Четвертый притеснитель - Греция: из (греческой) темноты к большому свету. Из темноты угнетения, уготовленного нам ценителями греческой философии и античной культуры, - к свету торжества Торы, к свету зажженной в Храме Меноры. И наконец, от рабства к свободе: это про нас с вами, галут Эдома, самый страшный, самый продолжительный.

(Тут очень важны именно термины. Про Египет: авдут - неволя, херут - воля; и то, и другое физического плана. Про наше время: шеабуд - погруженность в рабство, геула - полная свобода и независимость как тела, так и духа.)

Сказали мудрецы: "В нисане вышли на свободу и в нисане выйдем на свободу". Интересное замечание, не правда ли? Полное информации: в будущем мы снова обретем то, что было утрачено нами с разрушением Храма. И произойдет это тоже в месяце нисан. Но зачем лишний раз говорить о том, что из Египта мы вышли в нисане? Об этом каждый ребенок знает. Потому и сказано, чтобы подчеркнуть: КАК тогда мы вышли весной, ТАК и сейчас это произойдет в тот же сезон года. Или, говоря другими словами, нисан - месяц для избавления. Если будет свобода, то только в нисане. И впервые "заработало" это правило начиная с Египта.

Вспомним другое правило (трактат Таанит 29): "Подобно тому как с началом месяца ав уменьшаем радость, так с началом месяца адар увеличиваем радость". Ав - месяц разрушения Храма, адар - время пуримских гуляний. Но и здесь мы могли бы спросить: почему эти два месяца уподоблены один другому (подобно тому, как ав...так и адар...), что между ними общего? А то, что каждый из них предназначен для событий определенного плана: ав для разрушений - если Храму назначено Небесами пасть, то только в аве; адар - для спасения - если народу дано спастись от врагов, то именно в адаре. И ав, и адар однажды проявили себя, и теперь эти функции приписаны им навечно. Причем адар как бы перевернулся. О нем сказано в Мегилат Эстер: "Месяц, который обратил несчастья в радость, траур в праздник". Раши пишет на это место: "С наступлением адара, месяца чудес, приходят к евреям Пурим и Песах".

Но вернемся к четырем галутам, последовавшим после египетского. Однажды Аврааму было дано увидеть будущее. Обратился к нему Всевышний: "Знай, что поселенцами будут твои потомки в чужой земле; поработят их и будут притеснять четыреста лет". Это говорится о Египте. После чего написано: "И вот страх, великая темнота нападет на него", на Авраама. Страх от виденья картины всех мучений и страданий, которые ждут его потомков на долгом пути их истории. Великая темнота четырех порабощений. И все эти порабощения выходят из Египта, берут в нем свои корни. Читаем вслух в Агаде: "Это установлено нашим отцам и нам... что в каждом поколении встают на нас (враги) чтобы уничтожить нас, но Всевышний спасает нас от их руки". Обратите внимание на начало фразы: "это то, что..." Спрашивается, что это? А то, о чем сказано чуть выше: "Благословен... сказавший Аврааму: знай, что чужаками будут твои потомки... и закончивший: но выйдут с большим достоянием". Т. е. спасутся. Видим, что выход из Египта был дарован евреям загодя, задолго до появления народа. И после Исхода из Египта он же, выход на свободу, продолжает по-прежнему "работать", как универсальное средство по спасению.

Теперь можно объяснить, почему в начале Агады мы говорим о хлебе бедности. Под ним понимается вовсе не маца, которую наши праотцы ели сразу по выходу из Египта - поскольку очень торопились, спеша выполнить приказ Всевышнего покинуть страну рабства. Под хлебом бедности имеется в виду совсем другой хлеб, который, "технологически" ничем от мацы не отличаясь, все же делался для других нужд: евреи работали на выделке кирпичей, их подгоняли египтяне-надсмотрщики, тесто не успевало закиснуть, и лепешки ели пресными.

Мы берем в руки мацу и говорим, что вот, точно такой же хлеб - но не хлеб свободы, как маца, а хлеб рабства - мы ели в Египте. Подобный этому. потому мы и приглашаем всех голодных (читай угнетенных) прийти и есть его с нами. Но не в память о рабстве, а как символ освобождения. Ибо у нас радость и праздник, и мы хотим разделить их с другими страждущими. С такими же страждущими, как мы сами. Потому что все мы - весь народ! - в страшном, пятом галуте, из которого еще предстоит выйти...

(Ах, как иногда хочется поговорить на тему Освобождения. Каждый ли из читателей видит, что мы в рабстве? Каждый ли чувствует, как наш дух повязан чужими путами-идеями, пугающими своей безысходностью, инфернальностью и пустотой? Говорят: о каком Машиахе вы толкуете, если нас не от чего спасать! Ой ли? Разве сегодня мы живем в царстве сплошной справедливости и правды? Спала ли пелена с глаз человечества, как, например, частично спала она с глаз советского люда, 70 лет проведшего в застенках социализма и считавшего, что Советский Союз - родина счастья? То, что произошло локально в Союзе, рано или поздно произойдет со всеми. Все покровы спадут, и люди удивятся: почему так долго мы могли жить в этой кромешной тьме, где сильный грабил слабого, неправый отнимал у честного, наглый притеснял кроткого... Спадет пелена - это и называется придет Освобождение. Но об этом - отдельный и очень серьезный разговор...)

У нас - радость и праздник, поскольку мы знаем, каким будет грядущее освобождение. Откуда знаем? Из Торы, повествующей об Исходе. Вот откуда наша уверенность: "Пока мы - рабы, но в следующем году - свободные люди".


Other Topics about Pesach:
From Slavery to Freedom (Russian)
Universal Key to Freedom (Russian)
Lessons of Freedom (English)
Lessons of Freedom (Russian)
The Original Story (Russian)
When YOU were going out of Egypt (Russian)
Laws of Pesach Bekitzur (English)
Philosophy: Four sons (English)
Ones on Passover - story (English)
7th Day of Passover (Russian)
Funny Haggadah shel Pesach (Russian)


Посетите нашу страницу http://www.kehilasmy.org
Visit our page http://www.kehilasmy.org

Buy books with 10% off from Artscroll and Artscroll will donate us 5% of your purchase:
Visit ArtScroll.com


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное