Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Псалом 18; Евангелие от Марка, гл. 7: Иисус - Спаситель Израиля и язычников (3) / 21.III.20 сб


Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке
она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

Отправлено: 21-Mar-2020 9:32

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуа, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 21 марта 2020 года, субботу.

 

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/mr07&ps018.htm.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (гл. 7).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть"). [АУДИО]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

 

Также в этом выпуске — Псалом 18
("Библия. Современный русский перевод" {ср. twirpx.com/file/2026716/
@}
и "Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе" под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова {ср. twirpx.com/file/1885138/
@}.).

Мк 7
 
Этот фрагмент в др. переводах:
"Современный русский перевод" (РБО,2011): Без абз., с примеч. /
С.С.Аверинцева /
С.Лёзова (без примечаний), с прим. см. в кн. "Попытка понимания. Избранные работы"@, со стр. 468, стр. 234 файла /
на церковнославянском / Синодальный перевод / перевод п/ред. еп. Кассиана / перевод п/ред. М. Кулакова /
Перевод "Слово жизни"/"Новый перевод на русский язык": "Новый перевод"; "Восточный перевод" /
Греч. текст
Комментарии:
  введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина
из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня")
Крейг Кинер ("Куль-
турно-
истори-
ческий коммен-
тарий")
В.Н. Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
арх. Ианнуарий (Ивлиев)
 
к 7:

@ — эти ссылки в РФ доступны через VPN.

 

18

 [Начальнику хора: псалом Давида.]

 

2 О Божьей славе говорят небеса,
о деяньях Его повествует твердь.
3 День дню слово передает,
ночь ночи знание возвещает.
4 Звука не слышно,
не слышно слов,
голос их не звучит —
5 но разносится речь их по всей земле,
и до всех краев мира — их весть.

 

А там для Солнца раскинут шатер —
6 выходит, радостное, оно,
как из-под свадебного балдахина
жених, и как атлет, начинает свой бег.
7 Пускается в путь от края небес,
добежит до края и вспять повернет.
От его жара не скрыться нигде!
8 Совершенен закон Господень,
он возвращает жизнь.
Непреложен устав Господень
и простецам дает мудрость.
9 Верны повеления Господа
и радость сердцу несут.
Светла заповедь Господа
и просвещает взор.
10 Страх перед Господом чист
и пребывает вовек.
Предписанья Господа праведны,
из них каждое — правда сама.
11 Вожделенней, чем груды золота,
они слаще меда и патоки.
12 Я, Твой раб, соблюдаю их,
за соблюдете их — награда великая.

 

13 ...Разве наши ошибки нам ведомы?
От незримых грехов очисти меня!
14 От бесстыжих меня избавь*
пусть не властвуют над рабом Твоим!
И тогда непорочен буду я,
от греха великого чист!

 

15 Прими благосклонно мои слова,
вздохи, идущие из сердца моего!
Ты, Господь, — моя Скала, Избавитель мой!

1 Руководителю хора
Псалом Давида

2 Небеса о славе Божией возвещают,
о произведении рук Его повествует свод небесный.
3 День дню о том рассказывает,
и ночь ночи знанье открывает –
4 без речей и слов
голосом неслышным.
5 И все же проносится по всей земле глас их*
и весть – по всей вселенной.

В небесах Он устроил жилище солнцу.
6 Как жених, выходит оно из-под полога своего,
как атлет, радо оно пробежать путь свой.
7 От края небес выходит оно
и круг свой завершает у края их –
ничто не сокрыто от зноя его.

8 Так и Закон Господа совершенен, жизнь обновляет,
свидетельства Господни достоверны,
умудряют простых.
9 Повеления Господа верны, радуют они сердце,
заповедь Господа чиста, просветляет взор.
10 Благоговейное поклонение пред Господом чисто
и пребывает вовек.
Установления Господни истинны,
и справедливо каждое из них,
11 желаннее они золота, множества самородков золотых,
слаще меда, из сот капающего.

12 Слуга Твой в них озаренье обретает*,
и в соблюдении их – награда великая.
13 Заблуждения – кто замечает их за собой?
Очисти же меня от грехов невольных*!
14 От сознательных грехов* удержи слугу Своего,
дабы не возобладали они надо мною!
Тогда непорочен и чист буду я от тяжких прегрешений.

15 Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда,
как и думы мои.
О Господи, скала моя и Искупитель мой!

18:14 От бесстыжих меня избавь... — Употребленное здесь слово обычно применяется к гордым и наглым людям; здесь, однако, речь идет, скорее, не про людей, а про «персонифицированные» грехи. 

*5 Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия.
*12 Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается.
*13 Букв.: сокрытых.
*14 Букв.: от высокомерных (грехов; или: людей).

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

7 Пришли к Иисусу фарисеи и несколько учителей Закона из Иерусалима. Они увидели, что кое-кто из учеников ел "нечистыми"* руками, то есть не омыв их. А фарисеи, как и все евреи*, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют ру́ки до локтей. И, придя с рынка, не едят, пока не совершат омовения. И много еще других предписаний соблюдают – тех, что относятся, например, к омовению чаш, кувшинов, медной посуды и постелей*. Фарисеи и учителя Закона спросили Иисуса:

    – Почему Твои ученики живут не по преданию отцов? Хлеб едят нечистыми руками...

А Он им ответил:

    – Хорошо сказал о вас, лицемерах, пророк Исайя в Писании:

 "Этот народ чтит Меня устами, 
    а сердце его далеко от Меня.

Тщетно их поклонение:
    они учат человеческим заповедям, как Моим
".

Вы де́ржитесь за людские предания, а заповедь Бога отбрасываете. Как ловко вы отменяете заповедь Бога, лишь бы соблюсти свои предписания! – продолжал Иисус. – 10 Вот, например, Моисей сказал: "Почитай* отца и мать" и "Оскорбивший отца или мать карается смертью"*. 11 А что говорите вы? Если скажет человек отцу или матери: "Корба́н (то есть предназначено* Богу) – то, что ты мог бы получить от меня", 12 то вы уже ничего не разрешаете ему сделать для отца или матери. 13 Своим преданием вы отменяете Слово Бога. И еще много чего делаете в том же роде.

14 Он снова подозвал народ и сказал им:

    – Слушайте Меня все и постарайтесь понять! 15 Ничто из того, что извне попадает в человека, не может сделать его нечистым, а делает его нечистым то, что из человека исходит. [16]

17 Когда Он ушел от толпы в дом, ученики попросили Его разъяснить им эти слова.

18  – Так и вы такие же бестолковые? – ответил Он. – Не понимаете, что всё то, что входит извне в человека, не может сделать его нечистым, 19 потому что идет не в сердце, а в желудок, а оттуда выбрасывается в отхожее место? (Этим Он объявил чистой любую пищу.) – 20 А нечистым, – продолжал Он, – человека делает то, что исходит из него. 21 Изнутри, из человеческого сердца, исходят злые помыслы, ведущие к разврату, кражам, убийствам, 22 супружеским изменам; оттуда исходят жадность, подлость, коварство, наглость, зависть, сквернословие, гордость, глупость. 23 Всё это зло исходит из человека, оно и делает его нечистым.

7.2 См. прим. к Мф 15.2 [Имеется в виду ритуальное омовение рук с целью очистить их от возможного прикосновения к какой-либо скверне.].

7.3 до локтей — точное значение греческого слова неизвестно, возможно, "тщательно" или "особым образом".

7.4 придя с рынка — возможно иное понимание: "купленное на рынке". Посуды и постелей — в некоторых рукописях: "посуды"; в ряде позднейших рукописей: "кувшинов, котлов и скамей".

7.8 предания — в некоторых рукописях: "предания, за омовение чаш, кувшинов, медной посуды и делаете много другого в том же роде".

7.11 предназначено Богу — см. прим. к Мф 15.5 [— посвятив вещь или имущество Богу, люди потом уже не имели права пользоваться ими, даже для нужд их родителей].

 

 

7.(16) В ряде рукописей имеется ст. 16: "У кого есть уши, пусть услышит!"

7.19 Этим Он объявил чистой любую пищу — в некоторых рукописях: "чем очищается всякая пища".

7.1-13 Мф 15.1-9  
7.6-7
Ис 29.13  
7.10 Исх 20.12; 21.17; Лев 20.9; Втор 5.16
7.14-23
Мф 15.10-20

24 Оттуда Иисус направился в земли Тира. Там Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом знал*, но Ему не удалось остаться незамеченным. 25 О Нём услышала одна женщина, у которой дочь была одержима нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги. 26 А женщина эта была язычница, сирийская финики́янка. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.

27  – Пусть сначала насытятся дети, – сказал ей Иисус. – Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам.

28  – Да, Господин мой, – говорит она в ответ. – Но и собаки под столом едят крошки, которые роняют дети.

29  – Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел,  – сказал Иисус.

30 Женщина вернулась домой и увидела, что девочка здорова, лежит на постели, а бес из нее вышел.

7.24 Тира — в некоторых рукописях: "Тира и Сидона".

7.26 язычница — буквально: "гречанка", в НЗ язычников называли греками вне зависимости от их национальной принадлежности.

 

7.24-30 Мф 15.21-28

 

7.31 возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон — в некоторых рукописях: "вернувшись из земли Тира и Сидона".
Десятиградье
[(греч. Декапо́лис) — союз свободных греческих городов, находившихся под покровительством римского наместника провинции Сирия, а также территория, на которой они расположены. Преобладающим населением этих городов были язычники.] .

7.34 тяжело вздохнул — буквально: "простонав".
Эффата́  — это слово на арамейском языке.

31 Потом, возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон и вышел к Галилейскому морю со стороны Десятиградья*. 32 К Нему приводят глухонемого и просят возложить на него руки. 33 Иисус увел его от толпы, вложил ему пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку 34 и, взглянув на небо, тяжело вздохнул и сказал:

    – Эффата́!

Это значит "Откройся!"

35 И тут же вернулся к нему слух и стал двигаться скованный язык, речь его стала ясной. 36 Иисус приказал, чтобы они никому об этом не говорили. Но чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. 37 Их удивлению не было границ.

    – Всё Он делает очень хорошо,  – говорили они, – и глухие у Него слышат, и немые говорят!


*7:2 В СРП кавычки отсутствуют. (Эти примечания сделаны редактором рассылки.)
*7:3 В СРП: "иудеи".
*7:4 В СРП: "кувшинов и медной посуды" (ср. примечание к этому стиху).
*7:10a В СРП: "Чти".
*7:10b В СРП: "Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти".
*7:11 В СРП: "посвящается".

*7:24 В СРП: "узнал".
*7:31 В СРП: "Десятиградия".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Евангелие от Марка, 8:1-26; Пс.103.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" –> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«



В избранное