Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Книга пророка Иеремии, 3-5 / 05.IX.16 пн


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

 

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 5 сентября 2016 года, понедельник.

Продолжаем читать главы из книги пророка Иеремии (главы 3 – 5).

(Перевод и комментарии: Л.В.Маневич. Редактор: А.Э.Графов. // М.: Российское Библейское Общество, 2001.)

На церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод" без разбиения на абзацы.

Перевод п/р. М.Кулакова

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

Книга пророка Иеремии

3 1 Если муж жену прогонит
и она его покинет,
уйдет к другому мужу,
разве первый муж к ней вернется?
Разве не погрязнет в скверне
земля эта?
Ты блудила с толпой народа,
но вернись ко Мне!
                            — говорит ГОСПОДЬ. —
2 Подними глаза на холмы пустые:
есть ли место, где ты не блудила?
Путников ты ждала у дороги,
словно араб в пустыне.
Осквернила ты землю
развратом своим и злодейством!
3 Потому дождей не стало,
весенний не льется ливень!
У тебя — лицо блудницы,
ты стыд позабыла.
4 А теперь ты Мне говоришь: "Отец мой!
Юности моей Наставник!
5 Неужели вечно Он гневаться будет,
будет всегда на страже?"
Говоришь ты так, но творишь,
сколько можешь, злодейства!

3:1 ... разве первый муж к ней вернется? — Согласно Втор 24:1-4, мужчина не может вступить в брак с женщиной, с которой он развелся и которая после этого состояла во втором браке.
... но вернись ко Мне! — Иное понимание: "... и ты ко Мне хочешь вернуться?!"

3:2... на холмы пустые... — Значение употребленного здесь слова (шефайи́м) точно не известно. Возможны следующие значения: "холмы в пустыне", "пустынная долина" или "караванные тропы в пустыне".
... словно араб... — В Вульгате: "... словно разбойник..." Словом арави́ ("араб") в Ветхом Завете обозначаются жители пустыни.

3:3... весенний... ливень! — Здесь говорится о дождях, которые идут в марте — апреле.

Сказал мне ГОСПОДЬ во дни царя Иосии:

– Ты ведь видел, что творила дочь Израиля, изменница, как ходила она ко всякой горе высокой, к каждому дереву ветвистому и блудила там. И после всего, что она совершила, Я сказал: "Вернись ко Мне!" Но она не вернулась. И вероломная сестра ее Иудея это видела. За то, что развратничала дочь Израиля, изменница, Я прогнал ее и дал ей разводное письмо. И увидел Я, что сестра ее, вероломная Иудея, не испугалась и сама отправилась блудить. Безудержным своим развратом она осквернила землю, прелюбодействовала с камнем и деревом. 10 И вот, не от чистого сердца вернулась ко Мне вероломная сестра ее Иудея, а лишь притворяясь, — говорит ГОСПОДЬ.

11 И сказал мне ГОСПОДЬ:

— Дочь Израиля, изменница, честнее, чем вероломная Иудея. 12 Ступай, возвести северу такие слова, скажи:

Вернись, изменница, дочь Израиля!
                            — говорит ГОСПОДЬ. —
Гнева Моего на тебя не обрушу,
ибо Я милостив,
                            — говорит ГОСПОДЬ, —
не вечно гневаться буду.
13 Лишь признай свое преступленье:
против ГОСПОДА, Бога твоего, ты грешила,
ласки свои чужакам расточала
под каждым деревом ветвистым,
голосу Моему не повиновалась,
                            — говорит ГОСПОДЬ.

3:7 И после всего, что она совершила, Я сказал: "Вернись ко Мне!" Но она не вернулась. — Иное понимание: "Я думал, что после всех этих деяний ее она вернется ко Мне, но она не вернулась".

3:8 ... Я прогнал ее... — Речь идет об уничтожении Израильского царства Ассирией (722 г. до н. э.).
... разводное письмо. — При разводе муж должен был вручить своей жене особый документ, удостоверяющий факт развода (Втор 24:1).

3:13... ласки свои... расточала... — Перевод по конъектуре. Масоретский текст: "... пути свои разбрасывала..." (возможно, эвфемизм, ср. Иез 16:25).

14 Вернитесь, дети-отступники, — говорит ГОСПОДЬ, — ибо Я Владыка ваш! Я возьму вас, по одному из каждого города, по двое из каждого племени, и приведу вас на Сион. 15 Я дам вам пастырей, угодных Моему сердцу, чтобы они пасли вас мудро и разумно. 16 В те дни, когда вы размножитесь и расплодитесь на этой земле, — говорит ГОСПОДЬ, — о ковчеге Договора ГОСПОДНЕГО говорить уже не будут, не будут о нем думать и вспоминать его, не будут тосковать о нем и другого ковчега не сделают. 17 В то время назовут Иерусалим престолом ГОСПОДНИМ, и все народы соберутся в Иерусалим — туда, где обитает имя ГОСПОДНЕ. Не будут они больше поступать по упрямству злых своих сердец. 18 В те дни потомки Иуды и потомки Израиля соберутся вместе и уйдут из страны северной в ту землю, которую Я даровал вашим отцам.

3:14 ... Владыка ваш! — Или: "... Супруг ваш".

19 И сказал Я:
 —Как же буду считать тебя сыном,
как дам тебе желанную землю,
удел прекрасный,
красу народов?
Я думал,
ты звать Меня будешь "Отец мой",
от Меня не отступишь.
20 Но, как жена изменяет мужу,
так и ты изменил Мне, Израиль!
                            — говорит ГОСПОДЬ.

 

21 Крик над холмами слышен,
плач и мольба сынов Израиля,
ибо с пути своего они свернули,
ГОСПОДА, Бога своего, забыли.

22 — Вернитесь, дети-отступники,
Я исцелю неверность вашу!

—Вот, к Тебе мы приходим,
ибо Ты — ГОСПОДЬ, Бог наш!
23 Ведь на холмах — лишь обман,
на горах — только шум сборищ.
Воистину, лишь в ГОСПОДЕ, Боге нашем,
спасенье Израиля!
24 С юности нашей
Мерзость пожирала
труды отцов наших,
овец и коров их,
сыновей и дочерей.
25 В мерзостях своих мы погрязли,
позором покрыты!
Ибо мы грешили
против ГОСПОДА, нашего Бога,
мы и отцы наши,
с юности нашей и доныне.
Мы не повиновались
голосу ГОСПОДА, нашего Бога!

3:23... на холмах... на горах... — На холмах и горах располагались языческие святилища.

3:24 ... Мерзость... — Еврейское слово бо́шет ("мерзость, срам") здесь, как и в Иер 11:13; Ос 9:10, подразумевает Ваала.
... пожирала... сыновей и дочерей. — Речь идет о принесении детей в жертву (ср. Иез 16:20-21).

4 1 — Если ты, Израиль, вернешься,
                            — говорит ГОСПОДЬ,
если ко Мне вернешься,
мерзости свои предо Мной отринешь,
блуждать перестанешь,
2 если ты поклянешься истинно,
справедливо и праведно:
"Жив ГОСПОДЬ!" —
тогда благословятся тобою народы,
тобою хвалиться станут!

4:2 ... поклянешься... "Жив ГОСПОДЬ!"... — То есть поклянешься именем ГОСПОДА, а не других богов (ср. Втор 6:13).
... благословятся тобою народы, // тобою хвалиться станут! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: "... благословятся им народы, // им хвалиться станут".

3 Ибо так говорит ГОСПОДЬ
людям Иудеи, Иерусалиму:
 — Пашню новую себе вспашите,
среди терний не сейте!
4 Ради ГОСПОДА сделайте себе обре́занье,
обрезанье сердца совершите,
люди Иудеи,
жители Иерусалима, —
чтобы ярость Моя не разгорелась, как пламя,
как пожар, который никто не потушит,
за все злодеяния ваши.

4:4 ... обрезанье сердца... — Обрезание крайней плоти у мужчин служило знаком Договора между Богом и избранным народом (Быт 17:10-11). Здесь слово "обрезанье" употреблено в метафорическом значении (ср. Втор 10:16; Иер 9:26; Рим 2:28-29). Та же метафора встречается в Библии по отношению к губам (Исх 6:12) и ушам (Иер 6:10; Деян 7:51).

5 Расскажите в Иудее,
в Иерусалиме поведайте, возвестите,
по всей стране в рог трубите,
во весь голос кричите,
говорите: "Пойдем, соберемся
в городах укрепленных!"
6 Знак Сиону подайте,
бегством спасайтесь, не стойте,
ибо с севера приведу Я горе,
великие беды!
7 Поднимается лев из чащи,
губитель народов в путь пустился,
из логова своего вышел,
чтобы землю твою превратить в пустыню:
города твои будут разрушены,
жителей в них не останется.

 

8 — Потому оденьтесь в рубище,
рыдайте и плачьте,
ибо нас не минует яростный гнев ГОСПОДЕНЬ.

9 — В тот день,
                            — говорит ГОСПОДЬ, —
сердце царя замрет
и сердце вельможи,
священники в ужасе будут,
пророки оцепенеют.
10 И сказал я:
 —О ГОСПОДИ, Боже!
Неужели сказал Ты неправду
народу сему,
жителям Иерусалима,
обещав им, что мир наступит?
Неужели меч поразит их насмерть?

11 В то время сказано будет
народу сему,
жителям Иерусалима:
—Ветер жгучий с голых холмов пустыни
налетит на дочь Моего народа!
На таком ветру зерна не провеять,
от мякины зерно не очистить —
12
слишком он сильный!
По воле Моей он примчится —
вот тогда Мой суд
Я совершу над ними!

13 — Поднимается он, подобно туче,
колесницы его — как вихрь,
его кони орлов быстрее!
Горе нам, мы погибли!

14 Иерусалим, сердце свое от зла очисти,
тогда спасешься!
Сколько будешь еще лелеять
мысли злые?
15 Раздается голос из Дана,
весть о гибели — с гор Ефрема.
16 Объявите о том народам,
расскажите в Иерусалиме:
и́дут полчища из страны далекой,
над городами Иудеи клич их раздается!
17Словно стражи полей,
столицу они обступили.

— Ибо против Меня она восстала!
                            — говорит ГОСПОДЬ. —
18 Дела твои и поступки
тебе принесли всё это!
Злодейство твое — вот причина,
что сердце твое истерзано горем.

19О сердце, сердце!
Изнемогает сердце от боли,
рвется оно на части,
не знаю покоя.
Ибо голос труб
душа моя слышит,
боевые кличи!
20 Беда за бедой приходит,
вся страна разграблена.
Пали шатры внезапно,
жилища — в мгновенье ока.
21Доколе мне видеть знамена,
слышать голос труб?

22 — Мой народ безрассуден,
Меня не знает!
Словно глупые дети,
разума они не имеют,
умны они лишь на злодейство,
добро творить не умеют.

4:11 ... дочь Моего народа! — Это выражение обозначает либо народ Иудеи в целом, либо Иерусалим, столицу Иудеи.
На таком ветру зерна не провеять... — Зерно веяли, подбрасывая его на ветру. Веять можно лишь тогда, когда ветер не очень силен.

4:15 Дан — город у истоков Иордана, на севере Палестины. В Ветхом Завете Дан считается северной границей Израиля (отсюда частое выражение "от Дана до Беэр-Шевы", означающее "по всему Израилю"). Однако Дан (как и весь север страны) задолго до эпохи Иеремии был покорен ассирийцами. Мимо Дана проходила главная дорога, связывавшая Междуречье и Сирию с Палестиной; по этой дороге и двигались на Иудею вавилонские войска.
Ефрем — область, принадлежавшая племени Ефрема. В Ветхом Завете Ефремом часто называется всё Израильское царство.

4:16 ... в Иерусалиме... — Или: "... об Иерусалиме..."

23 Я посмотрел на землю —
она безвидна и пуста,
взглянул на небо —
там нет света.

4:23 ... она безвидна и пуста... — В еврейском тексте употреблены те же слова (то́ху ваво́ху), что и при описании первобытного хаоса в начале творения (Быт 1:2). Более нигде в Ветхом Завете это словосочетание не встречается. Катастрофа, вызванная отступничеством иудеев, приводит мир к первобытному состоянию: зажженный на небе свет (Быт 1:3-5) теперь не виден, горы и холмы, отделенные от воды (Быт 1:9-10), теперь колеблются, птицы и люди (Быт 1:20-26) исчезли.

24 Я посмотрел на горы —
они дрожат,
все холмы трепещут.
25 И увидел я,
что ни единого нет человека,
разлетелись небесные птицы.
26 Увидел я:
цветущий край превратился в пустыню,
каждый город его разрушен по воле ГОСПОДА —
вот Его гнев и ярость!

27 Так говорит ГОСПОДЬ:
 — Вся земля эта станет пустыней,
полностью ее уничтожу!
28 Потому земля зарыдает,
почернеет высокое небо:
Я произнес решенье —
не передумаю,
его исполню.
29 Всадники и лучники кричат,
города они обращают в бегство.
Убегают жители в чащи,
уходят в горы.
Все города опустели,
ни души там не осталось.
30 А ты, истерзанная!
Что станешь делать?
Одевалась ты в пурпур,
наряжалась в наряды золотые,
подводила глаза сурьмою.
Но напрасно ты украшалась!
Те, кто блудил с тобою,
ныне тебя отвергли,
смерти твоей желают.

4:27 ... полностью ее уничтожу! — Перевод по конъектуре. Масоретский текст: "... не полностью ее уничтожу!"

4:28 ... земля зарыдает... — Или: "... земля иссохнет..."

31 Крики слышу —
будто женщина рожает,
первенца рожает в муках.
Стоны дочери Сиона раздаются,
простирает она руки:
"Горе мне!
Пред убийцами я бессильна!"

 

5 1 — По улицам Иерусалима идите!
Смотрите, разузнайте,
на площадях ищите:
не найдете ли где человека,
есть ли где хоть один справедливый,
стремящийся к правде — и тогда Я прощу столицу!

5:1... и тогда Я прощу столицу! — Ср. рассказ о Содоме (Быт 18:22-32).

2 Говорят они: "Жив ГОСПОДЬ!" —
но клятвы эти лживы.
3 Око Твое, о ГОСПОДЬ,
разве не увидит правды?
Ты сокрушал их —
они не отступились,
убивал — не вразумила их кара!
Стали они черствее камня,
отвергли раскаяние.
4 И сказал я:
 — То бедняки, они неразумны,
не знают они пути ГОСПОДНЕГО,
справедливых законов Божьих.
5 Пойду я к знатным,
говорить буду с ними,
ибо знают они путь ГОСПОДЕНЬ,
справедливые законы Божьи.
Но они тоже ярмо разбили,
разорвали узы.
6 Потому напал на них лев из чащи,
волк степной их терзает,
у городов леопард караулит:
кто из города выйдет —
будет разорван в клочья!
Ибо велики грехи их,
нет числа их изменам.

7 — Как прощу Я тебя?
Твои дети Меня отвергли,
богами ложными клянутся!
Я питал их — они предались разврату,
в домах блудниц толпятся.
8 Словно сытые жеребцы, они похотливы:
каждый ржет призывно,
глядя на жену соседа!
Неужели за это их не покараю?
                            — говорит ГОСПОДЬ. —
Неужели народу такому
не отомщу Я?

10 На стены его взбирайтесь, рушьте,
до конца уничтожьте!
Сады его разоряйте:
он теперь — не народ ГОСПОДЕНЬ.
11 Ибо предали Меня
дом Израиля и дом Иуды!
                            — говорит ГОСПОДЬ.

12От ГОСПОДАони отрекались,
говорили: "Нет, не Он!
Не придут к нам беды,
меча и голода мы не узнаем!"
13Пророки эти — что ветер,
не открыто им слово.
Пусть это всё случится с ними!

5:6... лев... волк... леопард... — Метафора, обозначающая захватчиков (ср. Иер 2:15; 4:7).

5:7... в домах блудниц... — Возможно, имеются в виду храмы языческих богов.

5:10... стены... — Иное понимание: "... виноградники..."
... до конца уничтожьте! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: "... до конца не уничтожайте".

5:12... Нет, не Он! — В еврейском тексте употреблена сжатая формула, состоящая всего из двух слов — ло ("не") и гу ("он", "тот"). Наиболее точный их перевод, пожалуй, таков: "не тот, кто". Слова ло гу ("не тот, кто") представляют собой отрицание формулы ани́ гу ("Я тот, кто"), которую в Ветхом Завете несколько раз произносит сам ГОСПОДЬ (Втор 32:39; Ис 43:10,13; 46:4), а также формулы ата́ гу ("Ты тот, кто"), см. 2Цар 7:28; 4Цар 19:15; Пс 43:5; 101:28; Ис 37:16.

14Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств:
 — Говорят они слова такие,
и потому в уста твои
Я вложу Мое слово, как пламя,
и станет народ сей дровами,
и пожрет его пламя!

 

15О дом Израилев!
Я пошлю на тебя народ далекий,
                            — говорит ГОСПОДЬ, —
народ могучий,
народ древний!
Языка его ты не знаешь,
не поймешь его речь.
16Колчан его — как отверстая могила,
каждый воин его силен.
17Он пожрет урожай твой и хлеб твой,
сыновей твоих и дочерей,
овец и коров пожрет он,
и виноград, и смоквы.
Он мечом разобьет твои твердыни,
на которые ты уповаешь.

18 Но даже в те дни, — говорит ГОСПОДЬ, — не до конца истреблю вас. 19 И когда спросят: "За что ГОСПОДЬ, Бог наш, сделал нам всё это?" — ответь им: "Вы оставили Его и служили на своей земле чужим богам, потому вы будете служить чужеземцам — на чужой земле".

 

20 Потомкам Иакова о том объявите,
поведайте Иудее.
21 Слушай, глупый народ,
лишенный разума!
Есть глаза у них, но не видят,
уши есть, но не слышат!
22 Не Меня ли должны вы бояться,
                            — говорит ГОСПОДЬ, —
трепетать предо Мною?
Я песок положил границей морю,
пределом вечным,
за который морю не выйти.
Волны морские бушуют,
но предела одолеть не могут,
шумят, но его не переходят.
23 А народ сей — упрям и непокорен:
отвернулись они, ушли прочь.
24 В сердце своем не говорили:
"Устрашимся ГОСПОДА, нашего Бога,
который в срок нам дождь дарует,
и осенью, и весною,
назначил нам недели для жатвы!"
25 Преступления ваши отняли у вас всё это,
грехи лишили вас блага.
26 Есть в народе Моем нечестивцы:
хитры они, как птицелов в засаде,
сети они расставляют — людей ловят!
27 Словно клетка, полная птиц,
дома их полны коварства.
Потому возвеличились они, разбогатели,
28 растолстели, от жира лоснятся.
Творят они любые злодейства,
неправедно судят,
на тяжбе сироты наживаются,
дело бедняка не разбирают.
29 Неужели за это их не покараю?
                            — говорит ГОСПОДЬ. —
Неужели народу такому
не отомщу Я?

5:21 Есть глаза у них, но не видят, // уши есть, но не слышат! — Эти слова могут относиться к людям (ср. Ис 6:10) либо к идолам (ср. Пс 134:15-18).

5:24... назначил нам недели для жатвы! — Жатва происходила между Пасхой и праздником Недель (ср. Исх 34:22; Лев 23:15-16).

30 Ужас и мерзость
на этой земле творятся:
31 ложь вещают пророки,
с их помощью священники правят,
и народу Моему это по сердцу!
И после этого
что ж с вами будет?

 

 

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Иеремия, 6–8.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет‐служения "Христианское просвещение".

Редактор‐составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«

 


В избранное