Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости: иммиграция, работа, курсы и образование за рубежом



 
СТРАНЫ.....
Австралия
Австрия
Болгария
Великобритания
Германия
Греция
Египет
Испания
Канада
Кипр
Латвия
Мальта
Новая Зеландия
Польша
США
Турция
Финляндия
Франция
Чехия
Швейцария
ЮАР
Бюро переводов
NASA на русском
zagran.com
AU PAIR
Чемодан Харьков
Рекламный клуб
Моя команда
Лечение за рубежом
Жилье в Испании
Врачи в Чехии
 
 
 
 
 
 
 
 
 О нас: Координаты центральных офисов партнерской сети "Гольфстрим"

ЗАМУЖ ЗА ИНОСТРАНЦА - СМЕНА ФАМИЛИИ И ОБМЕН ПАСПОРТОВ...


Я беру фамилию будущего мужа в Германии. Мне надо будет менять паспорта, как украинский, так и загранпаспорт. Можно ли все это сделать в Германии не выезжая на Украину? Если можно, то где это делается? Советы специалистов с форума Чемодан...

Kassandra
Загранпаспорт можно поменять в консульстве или посольстве Украины в Германии, свяжитесь с ними или посмотрите их сайт для уточнения. А вот внутренний, скорее всего, придется менять на родине.

Tatiana28
А что, они загранпаспорт могут поменять без внутреннего украинского паспорта? Как я знаю, загранпаспорт меняется на основании внутреннего. Как же быть тогда? Можно с разными паспортами тогда жить?

Kassandra
Нет, сначала меняется внутренний, потом загранпаспорт на ту же фамилию. Так что вряд ли получится без поездки на родину, если только на Украине возможно поменять паспорт без личного присутствия (например, по доверенности).

LORELLA
Такие трудности из-за смены фамилии. А это так необходимо её менять? Может лучше свою фамилию оставить? Или она так вам не нравится? В некоторых странах, например, не принято брать фамилию мужа, только детей записывают на фамилию мужа.

Kassandra
Я полностью согласна, кстати, я свою фамилию не меняла. Просто не все иностранцы выговаривают наши фамилии. Так что за границей логичней жить с местной фамилией, но это кому как.

LORELLA
Да, и очень часто делают ошибки в переводе фамилии мужа в латинскую транскрипцию, а оттуда много проблем с переделкой доков и долго это всё. И ещё права водительские нужно менять (если они были на другой фамилии).

Rav
Фамилия меняется в паспорте заграничном без проблем. Для того, что бы поменять фамилию, нужно предоставить в консульство Украины нужные бумаги, такие как свидетельство о браке и его копия, переведенная на украинский язык, быть легально на территории, ну там стать на временный консульский учет и т.д.

Захотите, потом приедете и поменяете фамилию во внутреннем паспорте, не захотите - не поменяете (при постановке на постоянный консульский учет консульство забирает внутренний паспорт и ставит в заграничный штамп о том, что принят на постоянный консульский учет. Это нужно для того, что бы потом, при смене гражданства, выйти из украинского гражданства). Так что фамилию поменять проще простого.

Что касается того что бы оставаться на своей фамилии. Я осталась на своей, но почти везде представляюсь фамилией мужа, так как мою девичью фамилию очень трудно произнести норвежцам. Практически невозможно. А написать и тем более. Но совет - менять фамилию тогда, когда уже будете уверены, что это на всю жизнь или, хотя бы, на долгий срок.

alyona27
Ну, когда переводят документы, то и в наших фамилиях часто делают ошибки (мне даже сделали ошибку в названии района). А водительские права менять не надо. Во всяком случае, я не мяла. Просто, когда делала "ВНЖ", то мы предоставляли перевод "Свидетельства о браке", а потом, когда меняла права, то меня даже не спрашивали, почему они на другую фамилию (тем более что права - с фото).

Для меня важно было, чтобы мой ребенок был со мной на одной фамилии (ну вот такой у меня "пунктик"). Хотя перед свадьбой, когда я представила, сколько надо будет сделать со сменой фамилии, то предложила мужу не менять ее. На что он мне сказал, что, конечно если я выхожу замуж на пару лет, то менять не стоит, а если на всю жизнь...

Между прочим, муж сказал, что в Германии при перемене фамилии никаких документов, кроме паспорта, на новую фамилию менять не надо.

Marmusha
В консульстве вам могут поставить штамп, что вы изменили фамилию на другую. И с этим загранпаспортом можно жить дальше. А когда уже поедете на Украину в следующий раз, то поменяете украинский паспорт и загранпаспорт. Только нужно на немецком свидетельстве о браке поставить печать украинского консульства, а потом, конечно, перевести его на украинский. На основе переведенного свидетельства о браке вам поменяют внутренний паспорт, а потом и загранпаспорт.

Хочешь узнать больше о браке с иностранцем?

Источник: форум сайта Чемодан

Выскажи свое мнение об этом участникам форума Чемодан


Подробнее на сайте >>



РАСЦЕНКИ НА ПЕРЕВОД - ПОЧЕМУ ТАК ДОРОГО?


Мнение обывателя о том, как функционирует бюро переводов, наглядно показано в известной рекламе газированного напитка: кидаешь монетку в автомат - через 5 секунд получаешь красивую баночку. При этом никто и не догадывается, скольким сказочным зверушкам, которые живут внутри автомата, пришлось проделать колоссальный объем работы, чтобы так быстро приготовить и выдать покупателю в самом лучшем виде эту самую баночку...

Примерно то же происходит и в бюро переводов. Весь процесс выполнения и обработки заказа гораздо сложнее, чем выглядит со стороны. Итак, что же включено в стоимость перевода и почему иногда кажется, что уплачено больше, чем он действительно стоит?

Рассмотрим путь, который проделывает условный заказ за время его выполнения:
  1. Заказчик приносит заказ в офис бюро переводов... Вот она, первая статья расходов - офисное помещение, а точнее - ежемесячная плата за него. Бывает, конечно, что прадедушка в свое время по- дешевке купил, а потом завещал потомкам небольшой домик в центре города, однако подавляющему большинству приходиться эти домики арендовать (не считая плату за электричество и прочие коммунальные издержки)
  2. …и отдает его менеджеру отдела приема. Вторая статья - зарплата менеджера, принимающего заказы
  3. Менеджер вносит заказ в базу и выписывает всю необходимую документацию. Третья статья - накладные расходы. Ручки, карандашики, маркеры, бумажки, скрепки и файлики требуют постоянного пополнения, а в ксероксах и принтерах предательски заканчиваются чернила
  4. Далее заказ поступает менеджеру по работе с переводчиками, который определяет, кто из них оптимально подходит в качестве исполнителя, связывается с ним и передает в работу материал. Четвертая и пятая статьи - зарплата этого менеджера и расходы на связь (за телефон, к сожалению, надо платить, а интернет без регулярной оплаты прекращает работать)
  5. Переводчик выполняет перевод... Шестая статья расходов - гонорар переводчика. Без комментариев
  6. …и передает его менеджеру, который отдает перевод корректорам. Они вычитывают заказ на предмет возможных ошибок и опечаток.
  7. Седьмая статья - зарплата корректоров.
И только после этого перевод попадает к заказчику. Эта процедура отдельных расходов не требует.

Кроме того, любое бюро переводов - коммерческая организация, то есть основной целью ее деятельности, все-таки, является получение прибыли. Поэтому ко всему вышеперечисленному нужно добавить еще чуть-чуть, небольшой процентик, наличие которого превращает организованную группу лингвистически настроенных альтруистов в нормально функционирующее бюро переводов.

А теперь еще раз посмотрите на предлагаемую вам стоимость перевода. Если она все равно кажется необоснованно завышенной - смело отказывайтесь от услуг данного бюро. Вас действительно пытаются обмануть.

Автор: Алексей Жерновенков
Руководитель отдела внештатных переводчиков Гольфстрим
Источник: бюро переводов «Гольфстрим»
Подробнее на сайте >>



Рассылка подготовлена партнерской сетью "Гольфстрим" (TM Гольсфстрим (R))
Победители PING-премии в номинации "Наука и техника" 2002.
Победители 1-го Украинского Фестиваля Интернет - "Образование и Наука" 2002.


  (C) ООО "Гольфстрим+"
Член Европейской Бизнес Ассоциации (EBA)
Тел. + 38 (0577) 175-177, 19-96-96

   

В избранное