Если была депортация с одной из стран Шенгена (Польша) за незначительное нарушение, как
это может повлиять на визу в Чехию? Какие могут быть последствия за подобные нарушения? Советы
специалистов с форума Чемодан...
Aliska
Была депортация с одной из стран Шенгена (Польша) за незначительное нарушение. Апелляцию оказалось
подать невозможно.
Но, открыта виза долгосрочная в другую страну (Чехия), я по этой визе
поехала на Украину, назад пыталась ехать через Словакию.
Меня не пустили (на границе со Словакией) и вернули на Украину, аргументируя тем, что у меня
депортация не только с Польши но и с Шенгена и в Словакии находится не могу. А как же Чехия и моя
Шенгенская виза?
Глеб
Первое время после вступления в Шенген (примерно до середины 2008 года) нарушение транзита в
Польше, как правило, не имели последствий для длинных виз в ЧР.
Однако в последнее время все чаще можно слышать, что подобные проблемы "аукаются" при попытке
пересечь границы Шенгена, при продлении виз/ВНЖ. Имеются случаи, когда в ЧР впускали, но через
некоторое время приходил вызовов в ЦП с целью аннулирования визы/ВНЖ.
Законодательство это позволяет (параграф 9 абзац (1), пункт g) , параграф 37 абзац (2), пункт f) и
другие положения закона о пребывании иностранцев), конкретное решение будет зависеть от
обстоятельств.
В вашем случае при перелете самолетом может случиться что угодно. Могут: 1. Пустить и ничего не предпринять. 2. Пустить и уведомить ЦП по месту жительства, которая потом с вами будет
разбираться. 3. Не пустить.
Оценивать вероятность каждого пункта не возьмусь, но, по моему мнению, это будет либо первый, либо
второй. Третий - маловероятно.
Аннулирование решения о депортации (если оно выдано необоснованно) необходимо решать с
соответствующим органом того государства, которое эту депортацию выдало.
При неудаче - решать в судебном порядке.
Но, сами понимаете, это долгий процесс с неясным результатом.
К тому же в вашем случае, нарушение надо полагать, было.
Boroda
Мои девчонки на днях ехали домой. На границе сначала на Чешско-польской останавливали, проверяли
только паспорта. Чех сказал, что плохо, но у вас визы просрочены и отпустил. Оказалось (а я совсем
не обратил внимания) что у них срок визы и количество дней пребывания разные, я и не подумал
почитать. Отличается на несколько дней - почти на неделю. Девчонки превысили допустимое время
пребывания на 3 дня.
На польско-украинской таможне таможенник уже КРИЧАЛ. Результат - обычный штамп на визе о выезде.
Никуда девчонки из автобуса не выходили и ничего не заполняли/не подписывали. Может это как-то
аукнутся? Уже есть, но не вклеены визы длинные Д+С.
Элишка
После истечения срока действия визы даётся еще так называемый 3-дневный ненаказуемый срок для
пересечения границ Шенгена. Так что ваши девочки успели впритык.
Boroda
Ну может 4 дня. На таможне были в начале первого ночи, как раз новый день начался. Будем надеяться,
что все будет хорошо.
Ilya Muromets
Таможня проверкой паспортов и виз не занимается. Паспорта проверяет пограничная служба на внешних
границах Шенгенской зоны. Объясните кто, как и почему занимался проверкой паспортов у ваших девочек
на чешско-польской границе.
На чешско-польской сухопутной границе таможня давно ликвидирована.
Georgyip
Стоит в поле полицейская машина, едет автобус, явно по направлению в восточной границе Шенгена,
останавливают, собирают паспорта и через комп их... Жена на такое попадала.
Глеб
Проверяют и внутри Шенгена, не только на внешних границах. Обычная практика выборочных проверок,
одна из официально объявленных обязанностей современной полиции по делам иностранцев (если говорить
о ЧР). Такие же проверки проводятся и в других странах, например в Германии.
«ДОЛОЙ САМОЗВАНЦЕВ!» ИЛИ ЗАЧЕМ НУЖНЫ БЮРО ПЕРЕВОДОВ
Кто главный враг здоровья нации? Правильно - самолечение. А точнее феноменальное качество
людей верить не квалифицированным специалистам, а самородкам из соседнего подъезда. Куда уж тут
тягаться скучной традиционной медицине, когда можно оздоровиться значительно быстрее, веселее, да
еще и используя всякие подручные средства и «препараты» (порой совершенно дикие, что, однако,
вызывает у соотечественников еще большее доверие). В общем, манящий силуэт Чуда как всегда
полностью заслоняет собой непривлекательный рутинный труд специалистов. Причем здесь переводы? Да
притом, что подобная тенденция имеет место и при выборе исполнителя в сфере переводческих
услуг...
Во-первых, всегда найдется какой-нибудь дядя Жора, который дальнобойщиком
пол-Европы объездил. Он же знающий человек с внушительным опытом межнационального общения. Неужто
он не переведет пару-тройку страниц? Тут ведь в чем дело: придешь в бюро переводов, отдашь дорогие
сердцу документы, а кто их переводить будет - неизвестно. Ненадежно как-то.
Во-вторых, можно воспользоваться специализированными сайтами в Интернете: там
переводчиков - не счесть, на любой вкус и цвет (и цену). Кроме того, у каждого второго есть
фотография, то есть можно в прямом смысле слова посмотреть в глаза потенциальному работнику.
И в-третьих ни в коем случае не забываем об электронных
программах-переводчиках. Вот уж действительно чудо техники: что не попросишь - все переводит, даже
если не знает. На русский, правда, кривовато получается, а в целом смысл понятен. Но русский - язык
сложный, а на другие языки должно получиться отлично.
Так зачем же нужны бюро переводов при таком обширном выборе?
Бюро переводов юридически отвечает за качество и сроки своей работы. Оно, в отличие от
некоторых вольнонаемных переводчиков (фрилансеров), не имеет возможности и желания скрываться и не
отвечать на звонки в случае срыва заказа.
Логическое продолжение первого пункта - документальное оформление заказа. Это, в принципе,
может входить в перечень услуг и некоторых частных переводчиков, но стоимость работы таких
специалистов идентична ценам бюро переводов (а иногда и превосходит их).
Все исполнители в бюро переводов неоднократно протестированы. Шанс попасть на
«липового» переводчика при самостоятельном поиске здесь исключен.
Известный факт: человек даже при многократной самостоятельной проверке не в состоянии
заметить все сделанные им же ошибки. В бюро переводов заказ проходит многоэтапную систему проверки,
поэтому риск наличия ошибок или опечаток в конечном варианте сводится к минимуму.
Если же вы все-таки решили сотрудничать с фрилансером, обязательно обратите внимание на перечень
выполненных им работ, образование и отзывы бывших заказчиков. Если переводчик не предоставляет
такую информацию, стоит серьезно задуматься. Быть хоть сколько-нибудь уверенным в качестве такого
перевода невозможно. Одним словом, мы не советуем.
Вы уже засомневались? Наше дело, как говорится, предупредить.
Автор: Алексей
Жерновенков
Руководитель отдела внештатных переводчиков Гольфстрим