Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Литературное чтиво

  Все выпуски  

Эрих Мария Ремарк "Три товарища"


Литературное чтиво

Выпуск No 90 (515) от 2007-11-19


Количество подписчиков:387


   Эрих Мария Ремарк
"Три товарища"



XI
  

     Впервые я шел в гости к Пат. До сих пор обычно она навещала меня или я приходил к ее дому, и мы отправлялись куда-нибудь. Но всегда было так, будто она приходила ко мне только с визитом, ненадолго. Мне хотелось знать о ней больше, знать, как она живет.
     Я подумал, что мог бы принести ей цветы. Это было нетрудно: городской сад за луна-парком был весь в цвету. Перескочив через решетку, я стал обрывать кусты белой сирени.
     - Что вы здесь делаете? - раздался вдруг громкий голос. Я поднял глаза. Передо мной стоял человек с лицом бургундца и закрученными седыми усами. Он смотрел на меня с возмущением. Не полицейский и не сторож, но, судя по всему, старый офицер в отставке.
     - Это нетрудно установить, - вежливо ответил я, - я обламываю здесь ветки сирени.
     На мгновение у отставного военного отнялся язык
     - Известно ли вам, что это городской парк? - гневно спросил он.
     Я рассмеялся:
     - Конечно, известно; или, по-вашему, я принял это место за Канарские острова?
     Он посинел. Я испугался, что его хватит удар.
     - Сейчас же вон отсюда! - заорал он первоклассным казарменным басом. - Вы расхищаете городскую собственность! Я прикажу вас задержать!
     Тем временем я успел набрать достаточно сирени.
     - Но сначала меня надо поймать. Ну-ка, догони, дедушка! - предложил я старику, перемахнул через решетку и исчез.

***

     Перед домом Пат я еще раз придирчиво осмотрел свой костюм. Потом я поднялся по лестнице. Это был современный новый дом - прямая противоположность моему обветшалому бараку. Лестницу устилала красная дорожка. У фрау Залевски этого не было, не говоря уже о лифте.
     Пат жила на четвертом этаже. На двери красовалась солидная латунная табличка. "Подполковник Эгберт фон Гаке". Я долго разглядывал ее. Прежде чем позвонить, я невольно поправил галстук. Мне открыла девушка в белоснежной наколке и кокетливом передничке; было просто невозможно сравнить ее с нашей неуклюжей косоглазой Фридой. Мне вдруг стало не по себе.
     - Господин Локамп? - спросила она. Я кивнул. Она повела меня через маленькую переднюю и открыла дверь в комнату. Я бы, пожалуй, не очень удивился, если бы там оказался подполковник Эгберт фон Гаке в полной парадной форме и подверг меня допросу, - настолько я был подавлен множеством генеральских портретов в передней. Генералы, увешанные орденами, мрачно глядели на мою сугубо штатскую особу. Но тут появилась Пат. Она вошла, стройная и легкая, и комната внезапно преобразилась в какой-то островок тепла и радости. Я закрыл дверь и осторожно обнял ее. Затем я вручил ей наворованную сирень.
     - Вот, - сказал я. - С приветом от городского управления.
     Она поставила цветы в большую светлую вазу, стоявшую на полу у окна. Тем временем я осмотрел ее комнату. Мягкие приглушенные тона, старинная красивая мебель, бледно-голубой ковер, шторы, точно расписанные пастелью, маленькие удобные кресла, обитые поблекшим бархатом.
     - Господи, и как ты только ухитрилась найти такую комнату, Пат, - сказал я.
     - Ведь когда люди сдают комнаты, они обычно ставят в них самую что ни на есть рухлядь и никому не нужные подарки, полученные ко дню рождения.
     Она бережно передвинула вазу с цветами к стене. Я видел тонкую изогнутую линию затылка, прямые плечи. худенькие руки. Стоя на коленях, она казалась ребенком, нуждающимся в защите. Но в ней было что-то от молодого гибкого животного, и когда она выпрямилась и прижалась ко мне, это уже не был ребенок, в ее глазах и губах я опять увидел вопрошающее ожидание и тайну, смущавшие меня. А ведь мне казалось, что в этом грязном мире такое уже не встретить.
     Я положил руку ей на плечо. Было так хорошо чувствовать ее рядом.
     - Все это мои собственные вещи, Робби. Раньше квартира принадлежала моей матери. Когда она умерла, я ее отдала, а себе оставила две комнаты.
     - Значит, это твоя квартира? - спросил я с облегчением. - А подполковник Эгберт фон Гаке живет у тебя только на правах съемщика?
     Она покачала головой:
     - Больше уже не моя. Я не могла ее сохранить. От квартиры пришлось отказаться, а лишнюю мебель я продала. Теперь я здесь квартирантка. Но что это тебе дался старый Эгберт?
     - Да ничего. У меня просто страх перед полицейскими и старшими офицерами. Это еще со времен моей военной службы.
     Она засмеялась:
     - Мой отец тоже был майором.
     - Майор это еще куда ни шло.
     - А ты знаешь старика Гаке? - спросила она.
     Меня вдруг охватило недоброе предчувствие:
     - Маленький, подтянутый, с красным лицом, седыми, подкрученными усами и громовым голосом? Он часто гуляет в городском парке?
     Она смеясь перевела взгляд с букета сирени на меня:
     - Нет, он большого роста, бледный, в роговых очках?
     - Тогда я его не знаю.
     - Хочешь с ним познакомиться? Он очень мил.
     - Боже упаси! Пока что мое место в авторемонтной мастерской и в пансионе фрау Залевски.
     В дверь постучали. Горничная вкатила низкий столик на колесиках. Тонкий белый фарфор, серебряное блюдо с пирожными, еще одно блюдо с неправдоподобно маленькими бутербродами, салфетки, сигареты и бог знает еще что. Я смотрел на все, совершенно ошеломленный.
     - Сжалься, Пат! - сказал я наконец. - Ведь это как в кино. Уже на лестнице я заметил, что мы стоим на различных общественных ступенях. Подумай, я привык сидеть у подоконника фрау Залевски, около своей верной спиртовки, и есть на засаленной бумаге. Не осуждай обитателя жалкого пансиона, если в своем смятении он, может быть, опрокинет чашку!
     Она рассмеялась:
     - Нет, опрокидывать чашки нельзя. Честь автомобилиста не позволит тебе это сделать. Ты должен быть ловким. - Она взяла чайник. - Ты хочешь чаю или кофе?
     - Чаю или кофе? Разве есть и то и другое?
     - Да. Вот, посмотри. - Роскошно! Как в лучших ресторанах! Не хватает только музыки.
     Она нагнулась и включила портативный приемник, - я не заметил его раньше.
     - Итак, что же ты хочешь, чай или кофе?
     - Кофе, просто кофе, Пат. Ведь я крестьянин. А ты что будешь пить?
     - Я выпью с тобой кофе.
     - А вообще ты пьешь чай?
     - Да.
     - Так зачем же кофе?
     - Я уже начинаю к нему привыкать. Ты будешь есть пирожные или бутерброды?
     - И то и другое. Таким случаем надо воспользоваться. Потом я еще буду пить чай. Я хочу попробовать все, что у тебя есть.
     Смеясь, она наложила мне полную тарелку. Я остановил ее:
     - Хватит, хватит! Не забывай, что тут рядом подполковник! Начальство ценит умеренность в нижних чинах!
     - Только при выпивке, Робби. Старик Эгберт сам обожает пирожные со сбитыми сливками.
     - Начальство требует от нижних чинов умеренности и в комфорте, - заметил я.
     - В свое время нас основательно отучали от него. - Я перекатывал столик на резиновых колесиках взад и вперед. Он словно сам напрашивался на такую забаву и бесшумно двигался по ковру. Я осмотрелся. Все в этой комнате было подобрано со вкусом. - Да, Пат, - сказал я, - вот, значит, как жили пати предки!
     Пат опять рассмеялась:
     - Ну что ты выдумываешь?
     - Ничего не выдумываю. Говорю о том, что было.
     - Ведь эти несколько вещей сохранились у меня случайно.
     - Не случайно. И дело не в вещах. Дело в юм, что стоит за ними. Уверенность и благополучие. Этого тебе не понять. Это понимает только тот, кто уже лишился всего.
     Она посмотрела на меня:
     - И ты мог бы это иметь, если бы действительно хотел.
     Я взял ее за руку:
     - Но я не хочу, Пат, вот в чем дело. Я считал бы себя тогда авантюристом. Нашему брату лучше всего жить на полный износ. К этому привыкаешь. Время такое.
     - Да оно и весьма удобно. Я рассмеялся:
     - Может быть. А теперь дай мне чаю. Хочу попробовать.
     - Нет, - сказала она, - продолжаем пить кофе. Только съешь что-нибудь. Для пущего износа.
     - Хорошая идея. Но не надеется ли Эгберт, этот страстный любитель пирожных, что и ему кое-что перепадет?
     - Возможно. Пусть только не забывает о мстительности нижних чинов. Ведь это в духе нашего времени. Можешь спокойно съесть все.
     Ее глаза сияли, она была великолепна.
     - А знаешь, когда я перестаю жить на износ, - и не потому, что меня кто-то пожалел? - спросил я.
     Она не ответила, но внимательно посмотрела на меня.
     - Когда я с тобой! - сказал я. - А теперь в ружье, в беспощадную атаку на Эгберта!
     В обед я выпил только чашку бульона в шоферской закусочной. Поэтому я без особого труда съел все. Ободряемый Пат, я выпил заодно и весь кофе.

***

     Мы сидели у окна и курили. Над крышами рдел багряньй закат.
     - Хорошо у тебя, Пат, - сказал я. - По-моему, здесь можно сидеть, не выходя целыми неделями, и забыть обо всем, что творится на свете.
     Она улыбнулась:
     - Было время, когда я не надеялась выбраться отсюда.
     - Когда же это?
     - Когда болела.
     - Ну, это другое дело. А что с тобой было?
     - Ничего страшного. Просто пришлось полежать. Видно, слишком быстро росла, а еды не хватало. Во время войны, да и после нее, было голодновато.
     Я кивнул:
     - Сколько же ты пролежала? Подумав, она ответила:
     - Около года. - Так долго! - Я внимательно посмотрел на нее.
     - Все это давным-давно прошло. Но тогда это мне казалось целой вечностью. В баре ты мне как-то рассказывал о своем друге Валентине. После войны он все время думал: какое это счастье - жить. И в сравнении с этим счастьем все казалось ему незначительным.
     - Ты все правильно запомнила, - сказал я.
     - Потому что я это очень хорошо понимаю. С тех пор я тоже легко радуюсь всему. По-моему, я очень поверхностный человек.
     - Поверхностны только те, которые считают себя глубокомысленными.
     - А вот я определенно поверхностна. Я не особенно разбираюсь в больших вопросах жизни. Мне нравится только прекрасное. Вот ты принес сирень - и я уже счастлива.
     - Это не поверхностность; это высшая философия.
     - Может быть, но не для меня. Я просто поверхностна и легкомысленна.
     - Я тоже.
     - Не так, как я. Раньше ты говорил что-то про авантюризм. Я настоящая авантюристка.
     - Я так и думал, - сказал я.
     - Да. Мне бы давно надо переменить квартиру, иметь профессию, зарабатывать деньги. Но я всегда откладывала это. Хотелось пожить какое-то время так, как нравится. Разумно это, нет ли - все равно. Так я и поступила.
     Мне стало смешно:
     - Почему у тебя сейчас такое упрямое выражение лица?
     - А как же? Все говорили мне, что все это бесконечно легкомысленно, что надо экономить жалкие гроши. оставшиеся у меня, подыскать себе место и работать. А мне хотелось жить легко и радостно, ничем не связывать себя и делать, что захочу. Такое желание пришло после смерти матери и моей долгой болезни.
     - Есть у тебя братья или сестры?
     Она отрицательно покачала головой.
     - Я так и думал.
     - И ты тоже считаешь, что я вела себя легкомысленно?
     - Нет, мужественно.
     - При чем тут мужество? Не очень-то я мужественна. Знаешь, как мне иногда бывало страшно? Как человеку, который сидит в театре на чужом месте и все-таки не уходит с него.
     - Значит, ты была мужественна, - сказал я. - Мужество не бывает без страха. Кроме того, ты вела себя разумно. Ты могла бы без толку растратить свои деньги. А так ты хоть что-то получила взамен. А чем ты занималась?
     - Да, собственно, ничем. Просто так - жила для себя,
     - За это хвалю! Нет ничего прекраснее.
     Она усмехнулась:
     - Все это скоро кончится, я начну работать.
     - Где? Это не связано с твоим тогдашним деловым свиданием с Биндингом?
     - Да. С Биндингом и доктором Максом Матушайтом, директором магазинов патефонной компании "Электрола". Продавщица с музыкальным образованием.
     - И ничто другое этому Биндингу в голову не пришло?
     - Пришло, но я не захотела.
     - Я ему и не советовал бы... Когда же ты начнешь работать?
     - Первого августа.
     - Ну, тогда еще остается немало времени. Может быть, подыщем что-нибудь другое. Но так или иначе, мы безусловно будем твоими покупателями.
     - Разве у тебя есть патефон?
     - Нет, но я, разумеется, немедленно приобрету его. А вся эта история мне определенно не нравится.
     - А мне нравится, - сказала она. - Ничего путного я делать не умею. Но с тех пор как ты со мной, все стало для меня гораздо проще. Впрочем, не стоило рассказывать тебе об этом.
     - Нет, стоило. Ты должна мне всегда говорить обо всем.
     Поглядев на меня, она сказала:
     - Хорошо, Робби. - Потом она поднялась и подошла к шкафчику:
     - Знаешь, что у меня есть? Ром. Для тебя. И, как мне кажется, хороший ром.
     Она поставила рюмку на столик и выжидательно посмотрела на меня.
     - Ром хорош, это чувствуется издалека, - сказал я. - Но почему бы тебе не быть более бережливой, Пат? Хотя бы ради того, чтобы оттянуть все это дело с патефонами?
     - Не хочу.
     - Тоже правильно.
     По цвету рома я сразу определил, что он смешан. Виноторговец, конечно, обманул Пат. Я выпил рюмку.
     - Высший класс, - сказал я, - налей мне еще одну. Где ты его достала?
     - В магазине на углу.
     "Какой-нибудь паршивый магазинчик деликатесов", - подумал я, решив зайти туда при случае и высказать хозяину, что я о нем думаю.
     - А теперь мне, пожалуй, надо идти, Пат? - спросил я.
     - Нет еще...
     Мы стояли у окна. Внизу зажглись фонари.
     - Покажи мне свою спальню, - сказал я. Она открыла дверь и включила свет. Я оглядел комнату, не переступая порога. Сколько мыслей пронеслось в моей голове!
     - Значит, это твоя кровать, Пат?.. - спросил я наконец.
     Она улыбнулась:
     - А чья же, Робби?
     - Правда! А вот и телефон. Буду знать теперь и это... Я пойду... Прощай, Пат.
     Она прикоснулась руками к моим вискам. Было бы чудесно остаться здесь в этот вечер, быть возле нее, под мягким голубым одеялом... Но что-то удерживало меня. Не скованность, не страх и не осторожность, - просто очень большая нежность, нежность, в которой растворялось желание.
     - Прощай, Пат, - сказал я. - Мне было очень хорошо у тебя. Гораздо лучше, чем ты можешь себе представить. И ром... и то, что ты подумала обо всем...
     - Но ведь все это так просто...
     - Для меня нет. Я к этому не привык.

***

     Я вернулся в пансион фрау Залевски и посидел немного в своей комнате. Мне было неприятно, что Пат чем-то будет обязана Биндингу. Я вышел в коридор и направился к Эрне Бениг.
     - Я по серьезному делу, Эрна. Какой нынче спрос на женский труд?
     - Почему это вдруг? - удивилась она. - Не ждала такого вопроса. Впрочем, скажу вам, что положение весьма неважное.
     - И ничего нельзя сделать?
     - А какая специальность?
     - Секретарша, ассистентка... Она махнула рукой:
     - Сотни тысяч безработных... У этой дамы какая-нибудь особенная специальность?
     - Она великолепно выглядит, - сказал я.
     - Сколько слогов? - спросила Эрна.
     - Что?
     - Сколько слогов она записывает в минуту? На скольких языках?
     - Понятия не имею, - сказал я, - но, знаете... для представительства...
     - Дорогой мой, знаю все заранее: дама из хорошей семьи, когда-то жила припеваючи, а теперь вынуждена... и так далее и так далее. Безнадежно, поверьте. Разве что кто-нибудь примет в ней особенное участие и пристроит ее. Вы понимаете, чем ей придется платить? А этого вы, вероятно, не хотите?
     - Странный вопрос.
     - Менее странный, чем вам кажется, - с горечью ответила Эрна. - На этот счет мне кое-что известно. Я вспомнил о связи Эрны с ее шефом.
     - Но я вам дам хороший совет, - продолжала она. - Постарайтесь зарабатывать так, чтобы хватало на двоих. Это самое простое решение вопроса. Женитесь.
     Я рассмеялся:
     - Вот так здорово! Не знаю, смогу ли я взять столько на себя.
     Эрна странно посмотрела на меня. При всей своей живости она показалась мне вдруг слегка увядшей и даже постаревшей.
     - Вот что я вам скажу, - произнесла она. - Я живу хорошо, и у меня немало вещей, которые мне вовсе не нужны. Но поверьте, если бы кто-нибудь пришел ко мне и предложил жить вместе, по-настоящему, честно, я бросила бы все это барахло и поселилась бы с ним хоть в чердачной каморке. - Ее лицо снова обрело прежнее выражение. - Ну, бог с ним, со всем - в каждом человеке скрыто немного сентиментальности. - Она подмигнула мне сквозь дым своей сигаретки. - Даже в вас, вероятно.
     - Откуда?..
     - Да, да... - сказала Эрна. - И прорывается она совсем неожиданно...
     - У меня не прорвется, - ответил я.
     Я был дома до восьми часов, потом мне надоело одиночество, и я пошел в бар, надеясь встретить там кого-нибудь.
     За столиком сидел Валентин.
     - Присядь, - сказал он. - Что будешь пить?
     - Ром, - ответил я. - С сегодняшнего дня у меня особое отношение к этому напитку.
     - Ром - молоко солдата, - сказал Валентин. - Между прочим, ты хорошо выглядишь, Робби.
     - Разве?
     - Да, ты помолодел.
     - Тоже неплохо, - сказал я. - Будь здоров, Валентин.
     - Будь здоров, Робби.
     Мы поставили рюмки на столик и, посмотрев друг на друга, рассмеялись.
     - Дорогой ты мой старик, - сказал Валентин.
     - Дружище, черт бы тебя побрал! - воскликнул я. - А теперь что выпьем?
     - Снова то же самое.
     - Идет.
     Фред налил нам.
     - Так будем здоровы, Валентин.
     - Будем здоровы, Робби.
     - Какие замечательные слова "будем здоровы", верно?
     - Лучшие из всех слов!
     Мы повторили тост еще несколько раз. Потом Валентин ушел.

***

     Я остался. Кроме Фреда, в баре никого не было. Я разглядывал старые освещенные карты на стенах, корабли с пожелтевшими парусами и думал о Пат. Я охотно позвонил бы ей, но заставлял себя не делать этого. Мне не хотелось думать о ней так много. Мне хотелось, чтобы она была для меня нежданным подарком, счастьем, которое пришло и снова уйдет, - только так. Я не хотел допускать и мысли, что это может стать чем-то большим. Я слишком хорошо знал - всякая любовь хочет быть вечной, в этом и состоит ее вечная мука. Не было ничего прочного, ничего.
     - Дай мне еще одну рюмку, Фред, - попросил я. В бар вошли мужчина и женщина. Они выпили по стаканчику коблера у стойки. Женщина выглядела утомленной, мужчина смотрел на нее с вожделением. Вскоре они ушли.
     Я выпил свою рюмку. Может быть, не стоило идти сегодня к Пат. Перед моими глазами все еще была комната, исчезающая в сумерках, мягкие синие вечерние тени и красивая девушка, глуховатым, низким голосом говорившая о своей жизни, о своем желании жить. Черт возьми, я становился сентиментальным. Но разве не растворилось уже в дымке нежности то, что было до сих пор ошеломляющим приключением, захлестнувшим меня, разве все это уже не захватило меня глубже, чем я думал и хотел. разве сегодня, именно сегодня, я не почувствовал, как сильно я переменился? Почему я ушел, почему не остался у нее? Ведь я желал этого. Проклятье, я не хотел больше думать обо всем этом. Будь что будет, пусть я сойду с ума от горя, когда потеряю ее, но, пока она была со мной, все остальное казалось безразличным. Стоило ли пытаться упрочить свою маленькую жизнь! Все равно должен был настать день, когда великий потоп смоет все.
     - Выпьешь со мной, Фред? - спросил я.
     - Как всегда, - сказал он.
     Мы выпили по две рюмки абсента. Потом бросили жребий, кому заказать следующие. Я выиграла но меня это не устраивало. Мы продолжали бросать жребий, и я проиграл только на пятый раз, но уж зато трижды кряду.
     - Что я, пьян, или действительно гром гремит? - спросил я.
     Фред прислушался:
     - Правда, гром. Первая гроза в этом году.
     Мы пошли к выходу и посмотрели на небо. Его заволокло тучами. Было тепло, и время от времени раздавались раскаты грома.
     - Раз так, значит, можно выпить еще по одной, - предложил я.
     Фред не возражал.
     - Противная лакричная водичка, - сказал я и поставил пустую рюмку на стойку. Фред тоже считал, что надо выпить чего-нибудь покрепче, - вишневку, например. Мне хотелось рому. Чтобы не спорить, мы выпили и то и другое. Мы стали пить из больших бокалов: их Фреду не надо было так часто наполнять. Теперь мы были в блестящем настроении. Несколько раз мы выходили на улицу смотреть, как сверкают молнии. Очень хотелось видеть это, но нам не везло. Вспышки озаряли небо, когда мы сидели в баре. Фред сказал, что у него есть невеста, дочь владельца ресторана-автомата. Но од хотел повременить с женитьбой до смерти старика, чтобы знать совершенно точно, что ресторан достанется ей. На мой взгляд, Фред был не в меру осторожен, но он доказал мне, что старик - гнусный тип, о котором наперед ничего нельзя знать; от него всего жди, - еще завещает ресторан в последнюю минуту местной общине методистской церкви. Тут мне пришлось с ним согласиться. Впрочем, Фред не унывал. Старик простудился, и. Фред решил, что у него, может быть, грипп, а ведь это очень опасно. Я сказал ему, что для алкоголиков грипп, к сожалению, сущие пустяки; больше того, настоящие пропойцы иной раз начинают буквально расцветать и даже жиреть от гриппа. Фред заметил, что это в общем все равно, авось старик попадет под какую-нибудь машину. Я признал возможность такого варианта, особенно на мокром асфальте. Фред тут же выбежал на улицу, посмотреть, не пошел ли дождь. Но было еще сухо. Только гром гремел сильнее. Я дал ему стакан лимонного сока и пошел к телефону. В последнюю минуту я вспомнил, что не собирался звонить. Я помахал рукой аппарату и хотел снять перед ним шляпу. Но тут я заметил, что шляпы на мне нет.
     Когда я вернулся, у столика стояли Кестер и Ленц.
     - Ну-ка, дохни, - сказал Готтфрид.
     Я повиновался.
     - Ром, вишневая настойка и абсент, - сказал он. - Пил абсент, свинья!
     - Если ты думаешь, что я пьян, то ты ошибаешься, - сказал я. - Откуда вы?
     - С политического собрания. Но Отто решил, что это слишком глупо. А что пьет Фред?
     - Лимонный сок.
     - Выпил бы и ты стакан.
     - Завтра, - ответил я. - А теперь я чего-нибудь поем.
     Кестер не сводил с меня озабоченного взгляда.
     - Не смотри на меня так, Отто, - сказал я, - я слег ка наклюкался, но от радости, а не с горя.
     - Тогда все в порядке, - сказал он. - Все равно, пойдем поешь с нами.

***

     В одиннадцать часов я был снова трезв как стеклышко. Кестер предложил пойти посмотреть, что с Фредом. Мы вернулись в бар и нашли его мертвецки пьяным за стойкой.
     - Перетащите его в соседнюю комнату, - сказал Ленц, - а я пока буду здесь за бармена.
     Мы с Кестером привели Фреда в чувство, напоив его горячим молоком. Оно подействовало мгновенно. Затем мы усадили его на стул и приказали отдохнуть с полчаса, пока Ленц работал за него.
     Готтфрид делал все как следует. Он знал все цены, все наиболее ходкие рецепты коктейлей и так лихо тряс миксер, словно никогда ничем иным не занимался.
     Через час появился Фред. Желудок его был основательно проспиртован, и Фред быстро приходил в себя.
     - Очень сожалею, Фред, - сказал я: - надо было нам сперва что-нибудь поесть.
     - Я опять в полном порядке, - ответил Фред. - Время от времени это неплохо.
     - Безусловно.
     Я пошел к телефону и вызвал Пат. Мне было совершенно безразлично все, что я передумал раньше. Она ответила мне.
     - Через пятнадцать минут буду у парадного, - сказал я и торопливо повесил трубку. Я боялся, что она устала и не захочет ни о чем говорить. А мне надо было ее увидеть.
     Пат спустилась вниз. Когда она открывала дверь парадного, я поцеловал стекло там, где была ее голова. Она хотела что-то сказать, но я не дал ей и слова вымолвить. Я поцеловал ее, мы побежали вдвоем вдоль улицы, пока не нашли такси. Сверкнула молния, и раздался гром.
     - Скорее, начнется дождь, - сказал я.
     Мы сели в машину. Первые капли ударили по крыше. Такси тряслось по неровной брусчатке. Все было чудесно - при каждом толчке я ощущал Пат. Все было чудесно - дождь, город, хмель. Все было так огромно и прекрасно! Я был в том бодром, светлом настроении, какое испытываешь, когда выпил и уже преодолел хмель. Вся моя скованность исчезла, ночь была полна глубокой силы и блеска, и уже ничто не могло случиться, ничто не было фальшивым. Дождь начался по-настоящему, когда мы вышли. Пока я расплачивался с шофером, темная мостовая еще была усеяна капельками-пятнышками, как пантера. Но не успели мы дойти до парадного, как на черных блестящих камнях уже вовсю подпрыгивали серебряные фонтанчики - с неба низвергался потоп. Я не зажег свет. Молнии освещали комнату. Гроза бушевала над городом. Раскаты грома следовали один за другим.
     - Вот когда мы сможем здесь покричать, - воскликнул я, - не боясь, что нас услышат! - Ярко вспыхивало окно. На бело-голубом фоне неба взметнулись черные силуэты кладбищенских деревьев и сразу исчезли, сокрушенные треском и грохотом ночи; перед окном, между тьмою и тьмой, словно фосфоресцируя, на мгновенье возникала гибкая фигура Пат. Я обнял ее за плечи, она тесно прижалась ко мне, я ощутил ее губы, ее дыхание и позабыл обо всем.


XII
  

     Наша мастерская все еще пустовала, как амбар перед жатвой. Поэтому мы решили не продавать машину, купленную на аукционе, а использовать ее как такси. Ездить на ней должны были по очереди Ленц и я. Кестер с помощью Юппа вполне мог управиться в мастерской до получения настоящих заказов.
     Мы с Ленцем бросили кости, кому ехать первому. Я выиграл. Набив карман мелочью и взяв документы, я медленно поехал на нашем такси по городу, чтобы подыскать для начала хорошую стоянку. Первый выезд показался мне несколько странным. Любой идиот мог меня остановить, и я обязан был его везти. Чувство не из самых приятных.
     Я выбрал место, где стояло только пять машин. Стоянка была против гостиницы "Вальдекер гоф", в деловом районе. Казалось, что тут долго не простоишь. Я передвинул рычаг зажигания и вышел. От одной из передних машин отделился молодой парень в кожаном пальто и направился ко мне.
     - Убирайся отсюда, - сказал он угрюмо. Я спокойно смотрел на него, прикидывая, что если придется драться, то лучше всего сбить его ударом в челюсть снизу. Стесненный одеждой, он не смог бы достаточно быстро закрыться руками.
     - Не понял? - спросило кожаное пальто и сплюнуло мне под ноги окурок сигареты. - Убирайся, говорю тебе! Хватит нас тут! Больше нам никого не надо!
     Его разозлило появление лишней машины, - это было ясно; но ведь и я имел право стоять здесь.
     - Ставлю вам водку, - сказал я. Этим вопрос был бы исчерпан. Таков был обычай, когда кто-нибудь появлялся впервые. К нам подошел молодой шофер:
     - Ладно, коллега. Оставь его, Густав... Но Густаву что-то во мне не понравилось, и я знал, что. Он почувствовал во мне новичка.
     - Считаю до трех...
     Он был на голову выше меня и, видимо, хотел этим воспользоваться.
     Я понял, что слова не помогут. Надо было либо уезжать, либо драться.
     - Раз, - сказал Густав и расстегнул пальто.
     - Брось глупить, - сказал я, снова пытаясь утихомирить его. - Лучше пропустим по рюмочке.
     - Два... - прорычал Густав.
     Он собирался измордовать меня по всем правилам.
     - Плюс один... равняется...
     Он заломил фуражку.
     - Заткнись, идиот! - внезапно заорал я. От неожиданности Густав открыл рот, сделал шаг вперед и оказался на самом удобном для меня месте. Развернувшись всем корпусом, я сразу ударил его. Кулак сработал, как молот. Этому удару меня научил Кестер. Приемами бокса я владел слабо, да и не считал нужным тренироваться. Обычно все зависело от первого удара. Мой апперкот оказался правильным. Густав повалился на тротуар, как мешок.
     - Так ему и надо, - сказал молодой шофер. - Старый хулиган. - Мы подтащили Густава к его машине и положили на сиденье. - Ничего, придет в себя.
     Я немного разволновался. В спешке я неправильно поставил большой палец и при ударе вывихнул его. Если бы Густав быстро пришел в себя, он смог бы сделать со мной что угодно. Я сказал об этом молодому шоферу и спросил, не лучше ли мне сматываться.
     - Ерунда, - сказал он. - Дело с концом. Пойдем в габак - поставишь нам по рюмочке. Ты не профессиональный шофер, верно?
     - Да.
     - Я тоже нет. Я актер.
     - И как?
     - Да вот живу, - рассмеялся он. - И тут театра достаточно.
     В пивную мы зашли впятером - двое пожилых и трое молодых. Скоро явился и Густав. Тупо глядя на нас, он подошел к столику. Левой рукой я нащупал в кармане связку ключей и решил, что в любом случае буду защищаться до последнего.
     Но до этого не дошло. Густав пододвинул себе ногой стул и с хмурым видом опустился на него. Хозяин поставил перед ним рюмку. Густав и остальные выпили по первой. Потом нам подали по второй. Густав покосился на меня и поднял рюмку.
     - Будь здоров, - обратился он ко мне с омерзительным выражением лица.
     - Будь здоров, - ответил я и выпил.
     Густав достал пачку сигарет. Не глядя на меня, он протянул ее мне. Я взял сигарету и дал ему прикурить. Затем я заказал по двойному кюммелю. Выпили. Густав посмотрел на меня сбоку.
     - Балда, - сказал он, но уже добродушно.
     - Мурло, - ответил я в том же тоне. Он повернулся ко мне:
     - Твой удар был хорош...
     - Случайно... - Я показал ему вывихнутый палец.
     - Не повезло... - сказал он, улыбаясь. - Между прочим, меня зовут Густав.
     - Меня - Роберт.
     - Ладно. Значит, все в порядке, Роберт, да? А я решил, что ты за мамину юбку держишься.
     - Все в порядке, Густав.
     С этой минуты мы стали друзьями.

***

     Машины медленно подвигались вперед. Актер, которого все звали Томми, получил отличный заказ - поездку на вокзал. Густав повез кого-то в ближайший ресторан за тридцать пфеннигов. Он чуть не лопнул от злости: заработать десять пфеннигов и снова пристраиваться в хвост! Мне попался редкостный пассажир - старая англичанка, пожелавшая осмотреть город. Я разъезжал с ней около часу. На обратном пути у меня было еще несколько мелких ездок. В полдень, когда мы снова собрались в пивной и уплетали бутерброды, мне уже казалось, что я бывалый шофер такси. В отношениях между водителями было что-то от братства старых солдат. Здесь собрались люди самых различных специальностей. Только около половины из них были профессиональными шофе рами, остальные оказались за рулем случайно.
     Я был довольно сильно измотан, когда перед вечером въехал во двор мастерской. Ленц и Кестер уже ожидали меня.
     - Ну, братики, сколько вы заработали? - спросил я.
     - Продано семьдесят литров бензина, - доложил Юпп.
     - Больше ничего?
     Ленц злобно посмотрел на небо:
     - Дождь нам хороший нужен! А потом маленькое столкновение на мокром асфальте прямо перед воротами! Ни одного пострадавшего! Но зато основательный ремонт.
     - Посмотрите сюда! - Я показал им тридцать пять марок, лежавших у меня на ладони.
     - Великолепно, - сказал Кестер. - Из них двадцать марок - чистый заработок. Придется размочить их сегодня. Ведь должны же мы отпраздновать первый рейс!
     - Давайте пить крюшон, - заявил Ленц.
     - Крюшон? - спросил я. - Зачем же крюшон? - Потому что Пат будет с нами.
     - Пат?
     - Не раскрывай так широко рот, - сказал последний романтик, - мы давно уже обо всем договорились. В семь мы заедем за ней. Она предупреждена. Уж раз ты не подумал о ней, пришлось нам самим позаботиться. И в конце концов ты ведь познакомился с ней благодаря нам.
     - Отто, - сказал я, - видел ты когда-нибудь такого нахала, как этот рекрут?
     Кестер рассмеялся.
     - Что у тебя с рукой, Робби? Ты ее держишь как-то набок.
     - Кажется, вывихнул. - Я рассказал историю с Густавом.
     Ленц осмотрел мой палец:
     - Конечно, вывихнул! Как христианин и студент-медик в отставке, я, несмотря на твои грубости, помассирую тебе палец. Пойдем, чемпион по боксу.
     Мы пошли в мастерскую, где Готтфрид занялся моей рукой, вылив на нее немного масла.
     - Ты сказал Пат, что мы празднуем однодневный юбилей нашей таксомоторной деятельности? - спросил я его.
     Он свистнул сквозь зубы.
     - А разве ты стыдишься этого, паренек?
     - Ладно, заткнись, - буркнул я, зная, что он прав. - Так ты сказал?
     - Любовь, - невозмутимо заметил Готтфрид, - чудесная вещь. Но она портит характер.
     - Зато одиночество делает людей бестактными, слышишь, мрачный солист?
     - Такт - это неписаное соглашение не замечать чужих ошибок и не заниматься их исправлением. То есть жалкий компромисс. Немецкий ветеран на такое не пойдет, детка.
     - Что бы сделал ты на моем месте, - спросил я, - если бы кто-нибудь вызвал твое такси по телефону, а потом выяснилось бы, что это Пат?
     Он ухмыльнулся:
     - Я ни за что не взял бы с нее плату за проезд, мой сын.
     Я толкнул его так, что он слетел с треножника. - Aх ты, негодяй! Знаешь, что я сделаю? Я просто заеду за ней вечером на нашем такси.
     - Вот это правильно! - Готтфрид поднял благословляющую руку. - Только не теряй свободы! Она дороже любви. Но это обычно понимают слишком поздно. А такси мы тебе все-таки не дадим. Оно нужно нам для Фердинанда Грау и Валентина. Сегодня у нас будет серьезный и великий вечер.

***

     Мы сидели в садике небольшого пригородного трактира. Низко над лесом, как красный факел, повисла влажная луна. Мерцали бледные канделябры цветов на каштанах, одуряюще пахла сирень, на столе перед нами стояла большая стеклянная чаша с ароматным крюшоном. В неверном свете раннего вечера чаша казалась светлым опалом, в котором переливались последние синевато-перламутровые отблески догоравшей зари. Уже четыре раза в этот вечер чаша наполнялась крюшоном.
     Председательствовал Фердинанд Грау. Рядом с ним сидела Пат. Она приколола к платью бледно-розовую орхидею, которую он принес ей.
     Фердинанд выудил из своего бокала мотылька и осторожно положил его на стол.
     - Взгляните на него, - сказал он. - Какое крылышко. Рядом с ним лучшая парча - грубая тряпка! А такая тварь живет только один день, и все. - Он оглядел всех по очереди. - Знаете ли вы, братья, что страшнее всего на свете?
     - Пустой стакан, - ответил Ленц.
     Фердинанд сделал презрительный жест в его сторону:
     - Готтфрид, нет ничего более позорного для мужчины, чем шутовство. - Потом он снова обратился к вам: - Самое страшное, братья, - это время. Время. Мгновения, которое мы переживаем и которым все-таки никогда не владеем.
     Он достал из кармана часы и поднес их к глазам Ленца:
     - Вот она, мой бумажный романтик! Адская машина Тикает, неудержимо тикает, стремясь навстречу небытию Ты можешь остановить лавину, горный обвал, но вот эту штуку не остановишь.
     - И не собираюсь останавливать, - заявил Ленц. - Хочу мирно состариться. Кроме того, мне нравится разнообразие.
     - Для человека это невыносимо, - сказал Грау, не обращая внимания на Готтфрида. - Человек просто не может вынести этого. И вот почему он придумал себе мечту. Древнюю, трогательную, безнадежную мечту о вечности.
     Готтфрид рассмеялся:
     - Фердинанд, самая тяжелая болезнь мира - мышление! Она неизлечима.
     - Будь она единственной, ты был бы бессмертен, - ответил ему Грау, - ты - недолговременное соединение углеводов, извести, фосфора и железа, именуемое на этой земле Готтфридом Ленцем.
     Готтфрид блаженно улыбался. Фердинанд тряхнул своей львиной гривой:
     - Братья, жизнь - это болезнь, и смерть начинается с самого рождения. В каждом дыхании, в каждом ударе сердца уже заключено немного умирания - все это толчки, приближающие нас к концу.
     - Каждый глоток тоже приближает нас к концу, - заметил Ленц. - Твое здоровье, Фердинанд! Иногда умирать чертовски легко.
     Грау поднял бокал. По его крупному лицу как беззвучная гроза пробежала улыбка.
     - Будь здоров, Готтфрид! Ты - блоха, резво скачущая по шуршащей гальке времени. И о чем только думала призрачная сила, движущая нами, когда создавала тебя?
     - Это ее частное дело. Впрочем, Фердинанд, тебе не следовало бы говорить так пренебрежительно об этом. Если бы люди были вечны, ты остался бы без работы, старый прихлебатель смерти.
     Плечи Фердинанда затряслись. Он хохотал. Затем он обратился к Пат:
     - Что вы скажете о нас, болтунах, маленький цветок на пляшущей воде?

***

     Потом я гулял с Пат по саду. Луна поднялась выше, и луга плыли в сером серебре. Длинные, черные тени деревьев легли на траву темными стрелами, указывающими путь в неизвестность. Мы спустились к озеру и повернули обратно. По дороге мы увидели Ленца; он притащил в сад раскладной стул, поставил его в кусты сирени и уселся. Его светлая шевелюра и огонек сигареты резко выделялись в полумраке. Рядом на земле стояла чаша с недопитым майским крюшоном и бокал.
     - Вот так местечко! - воскликнула Пат. - В сирень забрался!
     - Здесь недурно. - Готтфрид встал. - Присядьте и вы.
     Пат села на стул. Ее лицо белело среди цветов.
     - Я помешан на сирени, - сказал последний романтик. - Для меня сирень - воплощение тоски по родине. Весной тысяча девятьсот двадцать четвертого года я, как шальной, снялся с места и приехал из Рио-де-Жанейро домой - вспомнил, что в Германии скоро должна зацвести сирень. Но я, конечно, опоздал. - Он рассмеялся. - Так получается всегда.
     - Рио-де-Жанейро... - Пат притянула к себе ветку сирени. - Вы были там вдвоем с Робби?
     Готтфрид опешил. У меня мурашки побежали по телу.
     - Смотрите, какая луна! - торопливо сказал я и многозначительно наступил Ленцу на ногу.
     При вспышке его сигареты я заметил, что он улыбнулся и подмигнул мне. Я был спасен.
     - Нет, мы там не были вдвоем, - заявил Ленц. - Тогда я был один. Но что если мы выпьем еще по глоточку крюшона?
     - Больше не надо, - сказала Пат. - Я не могу пить столько вина.
     Фердинанд окликнул нас, и мы пошли к дому. Его массивная фигура вырисовывалась в дверях.
     - Войдите, детки, - сказал он. - Ночью людям, подобным нам, незачем общаться с природой. Ночью она желает быть одна. Крестьянин или рыбак - другое дело, но мы, горожане, чьи инстинкты притупились... - Он положил руку на плечо Готтфрида. - Ночь - это протест природы против язв цивилизации, Готтфрид! Порядочный человек не может долго выдержать это. Он замечает, что изгнан из молчаливого круга деревьев, животных, звезд и бессознательной жизни. - Он улыбнулся своей странной улыбкой, о которой никогда нельзя было сказать, печальна она или радостна. - Заходите, детки! Согреемся воспоминаниями. Ах, вспомним же чудесное время, когда мы были еще хвощами и ящерицами, - этак пятьдесят или шестьдесят тысяч лет тому назад. Господи, до чего же мы опустились с тех пор...
     Он взял Пат за руку.
     - Если бы у нас не сохранилась хотя бы крупица понимания красоты, все было бы потеряно. - Осторожным движением своей огромной лапы он продел под свой локоть ее ладонь. - Серебристая звездная чешуйка, повисшая над грохочущей бездной, - хотите выпить стакан вина с древним-древним старцем?
     - Да, - сказала она. - Все, что вам угодно.
     Они вошли в дом. Рядом с Фердинандом она казалась его дочерью. Стройной, смелой и юной дочерью усталого великана доисторических времен.

***

     В одиннадцать мы двинулись в обратный путь. Валентин сел за руль такси и уехал с Фердинандом. Остальные сели в "Карла". Ночь была теплая, Кестер сделал крюк, и мы проехали через несколько деревень, дремавших у шоссе. Лишь изредка в окне мелькал огонек и доносился одинокий лай собак. Ленц сидел впереди, рядом с Отто, и пел. Пат и я устроились сзади.
     Кестер великолепно вел машину. Он брал повороты, как птица, будто забавлялся. Он не ездил резко, как большинство гонщиков. Когда он взбирался по спирали, можно было спокойно спать, настолько плавно шла машина. Скорость не ощущалась.
     По шуршанию шин мы узнавали, какая под нами дорога. На гудроне они посвистывали, на брусчатке глухо громыхали. Снопы света от фар, вытянувшись далеко вперед, мчались перед нами, как пара серых гончих, вырывая из темноты дрожащую березовую аллею, вереницу тополей, опрокидывающиеся телеграфные столбы, приземистые домики и безмолвный строй лесных просек. В россыпях тысяч звезд, на немыслимой высоте, вился над нами светлый дым Млечного Пути.
     Кестер гнал все быстрее. Я укрыл Пат пальто. Она улыбнулась мне.
     - Ты любишь меня? - спросил я. Она отрицательно покачала головой.
     - А ты меня? - Нет. Вот счастье, правда?
     - Большое счастье.
     - Тогда с нами ничего не может случиться, не так ли?
     - Решительно ничего, - ответила она и взяла мою руку.
     Шоссе спускалось широким поворотом к железной дороге. Поблескивали рельсы. Далеко впереди показался красный огонек. "Карл" взревел и рванулся вперед. Это был скорый поезд - спальные вагоны и ярко освещенный вагон-ресторан. Вскоре мы поравнялись с ним. Пассажиры махали нам из окон. Мы не отвечали. "Карл" обогнал поезд. Я оглянулся. Паровоз извергал дым и искры. С тяжким, черным грохотом мчался он сквозь синюю ночь. Мы обогнали поезд, - но мы возвращались в город, где такси, ремонтные мастерские и мебелированные комнаты. А паровоз грохотал вдоль рек, лесов и полей в какие-то дали, в мир приключений.
     Покачиваясь, неслись навстречу нам улицы и дома. "Карл" немного притих, но все еще рычал как дикий зверь.
     Кестер остановился недалеко от кладбища. Он не поехал ни к Пат, ни ко мне, а просто остановился где-то поблизости. Вероятно, решил, что мы хотим остаться наедине. Мы вышли. Кестер и Ленц, не оглянувшись, сразу же помчались дальше. Я посмотрел им вслед. На минуту мне это показалось странным. Они уехали, - мои товарищи уехали, а я остался...
     Я встряхнулся.
     - Пойдем, - сказал я Пат. Она смотрела на меня, словно о чем-то догадываясь.
     - Поезжай с ними, - сказала она.
     - Нет, - ответил я.
     - Ведь тебе хочется поехать с ними...
     - Вот еще... - сказал я, зная, что она права. - Пойдем...
     Мы пошли вдоль кладбища, еще пошатываясь от быстрой езды и ветра.
     - Робби, - сказала Пат, - мне лучше пойти домой.
     - Почему?
     - Не хочу, чтобы ты из-за меня от чего-нибудь отказывался.
     - О чем ты говоришь? От чего я отказываюсь? - От своих товарищей...
     - Вовсе я от них не отказываюсь, - ведь завтра утром я их снова увижу.
     - Ты знаешь, о чем я говорю, - сказала она. - Раньше ты проводил с ними гораздо больше времени.
     - Потому что не было тебя, - ответил я и открыл дверь.
     Она покачала головой:
     - Это совсем другое.
     - Конечно, другое. И слава богу!
     Я поднял ее на руки и пронес по коридору в свою комнату.
     - Тебе нужны товарищи, - сказала она. Ее губы почти касались моего лица.
     - Ты мне тоже нужна.
     - Но не так...
     - Это мы еще посмотрим...
     Я открыл дверь, и она соскользнула на пол, не отпуская меня.
     - А я очень неважный товарищ, Робби.
     - Надеюсь. Мне и не нужна женщина в роли товарища. Мне нужна возлюбленная.
     - Я и не возлюбленная, - пробормотала она.
     - Так кто же ты?
     - Не половинка и не целое. Так... фрагмент....
     - А это самое лучшее. Возбуждает фантазию. Таких женщин любят вечно. Законченные женщины быстро надоедают. Совершенные тоже, а "фрагменты" - никогда.

***

     Было четыре часа утра. Я проводил Пат и возвращался к себе. Небо уже чуть посветлело. Пахло утром.
     Я шел вдоль кладбища, мимо кафе "Интернациональ". Неожиданно открылась дверь шоферской закусочной около дома профессиональных союзов, и передо мной возникла девушка. Маленький берет, потертое красное пальто, высокие лакированные ботинки. Я уже прошел было мимо, но вдруг узнал ее:
     - Лиза...
     - И тебя, оказывается, можно встретить.
     - Откуда ты? - спросил я. Она показала на закусочную:
     - Я там ждала, думала, пройдешь мимо. Ведь ты в это время обычно идешь домой.
     - Да, правильно...
     - Пойдешь со мной?
     Я замялся.
     - Это невозможно...
     - Не надо денег, - быстро сказала она.
     - Не в этом дело, - ответил я необдуманно, - деньги у меня есть.
     - Ах, вот оно что... - с горечью сказала она и хотела уйти.
     Я схватил ее за руку:
     - Нет, Лиза...
     Бледная и худая, она стояла на пустой, серой улице. Такой я встретил ее много лет назад, когда жил один, тупо, бездумно и безнадежно. Сначала она была недоверчива, как и все эти девушки, но потом, после того как мы поговорили несколько раз, привязалась ко мне. Это была странная связь. Случалось, я не видел ее неделями, а потом она стояла где-то на тротуаре и ждала меня. Тогда мы оба не имели никого, и даже те немногие крупицы тепла, которые мы давали друг другу, были для каждого значительны. Я давно уже не видел ее. С тех пор, как познакомился с Пат.
     - Где ты столько пропадала, Лиза?
     Она пожала плечами:
     - Не все ли равно? Просто захотелось опять увидеть тебя... Ладно, могу уйти...
     - А как ты живешь?
     - Оставь ты это... - сказала она. - Не утруждай себя...
     Ее губы дрожали. По ее виду я решил, что она голодает.
     - Я пройду с тобой немного, - сказал я.
     Ее равнодушное лицо проститутки оживилось и стало детским. По пути я купил в одной из шоферских закусочных, открытых всю ночь, какую-то еду, чтобы покормить ее. Лиза сперва не соглашалась, и лишь когда я ей сказал, что тоже хочу есть, уступила. Она следила, как бы меня не обманули, подсунув плохие куски. Она не хотела, чтобы я брал полфунта ветчины и заметила, что четвертушки довольно, если взять еще немного франкфуртских сосисок. Но я купил полфунта ветчины и две банки сосисок.
     Она жила под самой крышей, в каморке, обставленной кое-как. На столе стояла керосиновая лампа, а около кровати - бутылка с вставленной в нее свечой. К стенам были приколоты кнопками картинки из журналов. На комоде лежало несколько детективных романов и конверт с порнографическими открытками. Некоторые гости, особенно женатые, любили разглядывать их. Лиза убрала открытки в ящик и достала старенькую, но чистую скатерть.
     Я принялся развертывать покупки. Лиза переодевалась. Сперва она сняла платье, а не ботинки, хотя у нее всегда сильно болели ноги, я это знал. Ведь ей приходилось так много бегать. Она стояла посреди комнатки в своих высоких до колен, лакированных ботинках и в черном белье.
     - Как тебе нравятся мои ноги? - спросила она.
     - Классные, как всегда...
     Мой ответ обрадовал ее, и она с облегчением присела на кровать, чтобы расшнуровать ботинки.
     - Сто двадцать марок стоят, - сказала она, протягивая мне их. - Пока заработаешь столько, износятся в пух и прах.
     Она вынула из шкафа кимоно и пару парчовых туфелек, оставшихся от лучших дней; при этом она виновато улыбнулась. Ей хотелось нравиться мне. Вдруг я почувствовал ком в горле, мне стало грустно в этой крохотной каморке, словно умер кто-то близкий.
     Мы ели, и я осторожно разговаривал с ней. Но она заметила какую-то перемену во мне. В ее глазах появился испуг. Между нами никогда не было больше того, что приносил случай. Но, может быть, как раз это и привязывает и обязывает людей сильней, чем многое другое. Я встал.
     - Ты уходишь? - спросила она, как будто уже давно опасалась этого.
     - У меня еще одна встреча...
     Она удивленно посмотрела на меня:
     - Так поздно?
     - Важное дело, Лиза. Надо попытаться разыскать одного человека. В это время он обычно сидит в "Астории". Нет женщин, которые понимают эти вещи так хорошо, как девушки вроде Лизы. И обмануть их труднее, чем любую женщину. Ее лицо стало каким-то пустым.
     - У тебя другая...
     - Видишь, Лиза... мы с тобой так мало виделись... скоро уже год... ты сама понимаешь, что...
     - Нет, нет, я не об этом. У тебя женщина, которую ты любишь! Ты изменился. Я это чувствую.
     - Ах, Лиза...
     - Нет, нет. Скажи!
     - Сам не знаю. Может быть...
     Она постояла с минуту. Потом кивнула головой.
     - Да... да, конечно... Я глупа... ведь между нами ничего и нет... - Она провела рукой по лбу. - Не знаю даже, с какой стати я...
     Я смотрел на ее худенькую надломленную фигурку. Парчовые туфельки... кимоно... долгие пустые вечера, воспоминания...
     - До свидания, Лиза...
     - Ты идешь... Не посидишь еще немного? Ты идешь... уже?
     Я понимал, о чем она говорит. Но этого я не мог. Было странно, но я не мог, никак не мог. Я чувствовал это всем своим существом. Раньше такого со мной не бывало. У меня не было преувеличенных представлений о верности. Но теперь это было просто невозможно. Я вдруг почувствовал, как далек от всего этого.
     Она стояла в дверях.
     - Ты идешь... - сказала она и тут же подбежала к комоду. - Возьми, я знаю, что ты положил мне деньги под газету... я их не хочу... вот они... вот... иди себе...
     - Я должен, Лиза.
     - Ты больше не придешь...
     - Приду, Лиза....
     - Нет, нет, ты больше не придешь, я знаю! И не приходи больше! Иди, иди же наконец... - Она плакала. Я спустился по лестнице, не оглянувшись.

***

     Я еще долго бродил по улицам. Это была странная ночь.
     Я переутомился и знал, что не усну. Прошел мимо "Интернационаля", думая о Лизе, б прошедших годах, о многом другом, давно уже позабытом. Все отошло в далекое прошлое и как будто больше не касалось меня. Потом я прошел по улице, на которой жила Пат. Ветер усилился, все окна в ее доме были темны, утро кралось на серых лапах вдоль дверей. Наконец я пришел домой. "Боже мой, - подумал я, - кажется, я счастлив".


XIII
  

     - Даму, которую вы всегда прячете от нас, - сказала фрау Залевски, - можете не прятать. Пусть приходит к нам совершенно открыто. Она мне нравится.
     - Но вы ведь ее не видели, - возразил я.
     - Не беспокойтесь, я ее видела, - многозначительно заявила фрау Залевски. - Я видела ее, и она мне нравится. Даже очень. Но эта женщина не для вас!
     - Вот как?
     - Нет. Я уже удивлялась, как это вы откопали ее в своих кабаках. Хотя, конечно, такие гуляки, как вы...
     - Мы уклоняемся от темы, - прервал я ее.
     Она подбоченилась и сказала:
     - Это женщина для человека с хорошим, прочным положением. Одним словом, для богатого человека!
     "Так, - подумал я, - вот и получил! Этого еще только не хватало".
     - Вы можете это сказать о любой женщине, - заметил я раздраженно.
     Она тряхнула седыми кудряшками:
     - Дайте срок! Будущее покажет, что я права.
     - Ах, будущее! - С досадой я швырнул на стол запонки. - Кто сегодня говорит о будущем! Зачем ломать себе голову над этим!
     Фрау Залевски озабоченно покачала своей величественной головой:
     - До чего же теперешние молодые люди все странные. Прошлое вы ненавидите, настоящее презираете, а будущее вам безразлично. Вряд ли это приведет к хорошему концу.
     - А что вы, собственно, называете хорошим концом? - спросил я. - Хороший конец бывает только тогда, когда до него все было плохо. Уж куда лучше плохой конец. - Все это еврейские штучки, - возразила фрау Залевски с достоинством и решительно направилась к двери. Но, уже взявшись за ручку, она замерла как вкопанная. - Смокинг? - прошептала она изумленно. - У вас?
     Она вытаращила глаза на костюм Отто Кестера, висевший на дверке шкафа. Я одолжил его, чтобы вечером пойти с Пат в театр.
     - Да, у меня! - ядовито сказал я. - Ваше умение делать правильные выводы вне всякого сравнения, сударыня!
     Она посмотрела на меня. Буря мыслей, отразившаяся на ее толстом лице, разрядилась широкой всепонимающей усмешкой.
     - Ага! - сказала она. И затем еще раз: - Ага! - И уже из коридора, совершенно преображенная той вечной радостью, которую испытывает женщина при подобных открытиях, с каким-то вызывающим наслаждением она бросила мне через плечо: - Значит, так обстоят дела!
     - Да, так обстоят дела, чертова сплетница! - злобно пробормотал я ей вслед, зная, что она меня уже не слышит. В бешенстве я швырнул коробку с новыми лакированными туфлями на пол. Богатый человек ей нужен! Как будто я сам этого не знал!

***

     Я зашел за Пат. Она стояла в своей комнате, уже одетая для выхода, и ожидала меня. У меня едва не перехватило дыхание, когда я увидел ее. Впервые со времени нашего знакомства на ней был вечерний туалет.
     Платье из серебряной парчи мягко и изящно ниспадало с прямых плеч. Оно казалось узким и все же не стесняло ее свободный широкий шаг. Спереди оно было закрыто, сзади имело глубокий треугольный вырез. В матовом синеватом свете сумерек Пат казалась мне серебряным факелом, неожиданно и ошеломляюще изменившейся, праздничной и очень далекой. Призрак фрау Залевски с предостерегающе поднятым пальцем вырос за ее спиной, как тень.
     - Хорошо, что ты не была в этом платье, когда я встретил тебя впервые, - сказал я. - Ни за что не подступился бы к тебе.
     - Так я тебе и поверила, Робби. - Она улыбнулась. - Оно тебе нравится? - Мне просто страшно! В нем ты совершенно новая женщина.
     - Разве это страшно? На то и существуют платья.
     - Может быть. Меня оно слегка пришибло. К такому платью тебе нужен другой мужчина. Мужчина с большими деньгами.
     Она рассмеялась:
     - Мужчины с большими деньгами в большинстве случаев отвратительны, Робби.
     - Но деньги ведь не отвратительны?
     - Нет. Деньги нет.
     - Так я и думал.
     - А разве ты этого не находишь?
     - Нет, почему же? Деньги, правда, не приносят счастья, но действуют чрезвычайно успокаивающе.
     - Они дают независимость, мой милый, а это еще больше. Но, если хочешь, я могу надеть другое платье.
     - Ни за что. Оно роскошно. С сегодняшнего дня я ставлю портных выше философов! Портные вносят в жизнь красоту. Это во сто крат ценнее всех мыслей, даже если они глубоки, как пропасти! Берегись, как бы я в тебя не влюбился!
     Пат рассмеялась. Я незаметно оглядел себя. Кестер был чуть выше меня, пришлось закрепить брюки английскими булавками, чтобы они хоть кое-как сидели на мне. К счастью, это удалось.

***

     Мы взяли такси и поехали в театр. По дороге я был молчалив, сам не понимая почему. Расплачиваясь с шофером, я внимательно посмотрел на него. Он был небрит и выглядел очень утомленным. Красноватые круги окаймляли глаза. Он равнодушно взял деньги.
     - Хорошая выручка сегодня? - тихо спросил я. Он взглянул на меня. Решив, что перед ним праздный и любопытный пассажир, он буркнул:
     - Ничего...
     Видно было, что он не желает вступать в разговор. На мгновение я почувствовал, что должен сесть вместо него за руль и поехать. Потом обернулся и увидел Пат, стройную и гибкую. Поверх серебряного платья она надела короткий серебристый жакет с широкими рукавами. Она была прекрасна и полна нетерпения.
     - Скорее, Робби, сейчас начнется!
     У входа толпилась публика. Была большая премьера. Прожектора освещали фасад театра, одна за другой подкатывали к подъезду машины; из них выходили женщины в вечерних платьях, украшенные сверкающими драгоценностями, мужчины во фраках, с упитанными розовыми лицами, смеющиеся, радостные, самоуверенные, беззаботные; со стоном и скрипом отъехало старое такси с усталым шофером от этого праздничного столпотворения.
     - Пойдем же, Робби! - крикнула Пат, глядя на меня сияющим и возбужденным взглядом. - Ты что-нибудь забыл?
     Я враждебно посмотрел на людей вокруг себя.
     - Нет, - сказал я, - я ничего не забыл.
     Затем я подошел к кассе и обменял билеты. Я взял два кресла в ложу, хотя они стоили целое состояние. Я не хотел, чтобы Пат сидела среди этих благополучных людей, для которых все решено и понятно. Я не хотел, чтобы она принадлежала к их кругу, Я хотел, чтобы она была только со мной.

***

     Давно уже я не был в театре. Я бы и не пошел туда, если бы не Пат. Театры, концерты, книги, - я почти утратил вкус ко всем этим буржуазным привычкам. Они не были в духе времени. Политика была сама по себе в достаточной мере театром, ежевечерняя стрельба заменяла концерты, а огромная книга людской нужды убеждала больше целых библиотек.
     Партер и ярусы были полны. Свет погас, как только мы сели на свои места. Огни рампы слегка освещали зал. Зазвучала широкая мелодия оркестра, и все словно тронулось с места и понеслось.
     Я отодвинул свое кресло в угол ложи. В этом положении я не видел ни сцены, ни бледных лиц зрителей. Я только слушал музыку и смотрел на Пат.
     Музыка к "Сказкам Гофмана" околдовала зал. Она была как южный ветер, как теплая ночь, как вздувшийся парус под звездами, совсем не похожая на жизнь. Открывались широкие яркие дали. Казалось, что шумит глухой поток нездешней жизни; исчезала тяжесть, терялись границы, были только блеск, и мелодия, и любовь; и просто нельзя было понять, что где-то есть нужда, и страдание, и отчаянье, если звучит такая музыка.
     Свет сцены таинственно озарял лицо Пат. Она полностью отдалась звукам, и я любил ее, потому что она не прислонилась ко мне и не взяла мою руку, она не только не смотрела на меня, но, казалось, даже и не думала обо мне, просто забыла. Мне всегда было противно, когда смешивали разные вещи, я ненавидел это телячье тяготение друг к другу, когда вокруг властно утверждалась красота и мощь великого произведения искусства, я ненавидел маслянистые расплывчатые взгляды влюбленных, эти туповато-блаженные прижимания, это непристойное баранье счастье, которое никогда не может выйти за собственные пределы, я ненавидел эту болтовню о слиянии воедино влюбленных душ, ибо считал, что в любви нельзя до конца слиться друг с другом и надо возможно чаще разлучаться, чтобы ценить новые встречи. Только тот, кто не раз оставался один, знает счастье встреч с любимой. Все остальное только ослабляет напряжение и тайну любви. Что может решительней прервать магическую сферу одиночества, если не взрыв чувств, их сокрушительная сила, если не стихия, буря, ночь, музыка?.. И любовь...

***

     Зажегся свет. Я закрыл на мгновение глаза. О чем это я думал только что? Пат обернулась. Я видел, как зрители устремились к дверям. Был большой антракт.
     - Ты не хочешь выйти? - спросил я. Пат покачала головой.
     - Слава богу! Ненавижу, когда ходят по фойе и глазеют друг на друга.
     Я вышел, чтобы принести ей апельсиновый сок. Публика осаждала буфет. Музыка удивительным образом пробуждает у многих аппетит. Горячие сосиски расхватывались так, словно вспыхнула эпидемия голодного тифа.
     Когда я пришел со стаканом в ложу, какой-то мужчина стоял за креслом Пат. Повернув голову, она оживленно разговаривала с ним.
     - Роберт, это господин Бройер, - сказала она.
     "Господин осел", - подумал я и с досадой посмотрел на него. Она сказала Роберт, а не Робби. Я поставил стакан на барьер ложи и стал ждать ухода ее собеседника. На нем был великолепно сшитый смокинг. Он болтал о режиссуре и исполнителях и не уходил. Пат обратилась ко мне:
     - Господин Брейер спрашивает, не пойти ли нам после спектакля в "Каскад", там можно будет потанцевать.
     - Если тебе хочется... - ответил я.
     Он вел себя очень вежливо и в общем нравился мне. Но в нем были неприятное изящество и легкость, которыми я не обладал, и мне казалось, что это должно производить впечатление на Пат. Вдруг я услышал, что он обращается к Пат на "ты". Я не поверил своим ушам. Охотнее всего я тут же сбросил бы его в оркестр, - впрочем для этого было уже не менее сотни других причин.
     Раздался звонок. Оркестранты настраивали инструменты. Скрипки наигрывали быстрые пассажи флажолет.
     - Значит, договорились? Встретимся у входа, - сказал Бройер и наконец ушел.
     - Что это за бродяга? - спросил я.
     - Это не бродяга, а милый человек. Старый знакомый.
     - У меня зуб на твоих старых знакомых, - сказал я.
     - Дорогой мой, ты бы лучше слушал музыку, - ответила Пат.
     ""Каскад", - подумал я и мысленно подсчитал, сколько у меня денег. - Гнусная обираловка!"
     Движимый мрачным любопытством, я решил пойти туда. После карканья фрау Залевски только этого Бройера мне и недоставало. Он ждал нас внизу, у входа.
     Я позвал такси.
     - Не надо, - сказал Бройер, - в моей машине достаточно места.
     - Хорошо, - сказал я. Было бы, конечно, глупо отказываться от его предложения, но я все-таки злился.
     Пат узнала машину Бройера. Это был большой паккард. Он стоял напротив, среди других машин. Пат пошла прямо к нему.
     - Ты его, оказывается, перекрасил, - сказала она и остановилась перед лимузином.
     - Да, в серый цвет, - ответил Бройер. - Так тебе больше нравится?
     - Гораздо больше.
     - А вам? Нравится вам этот цвет? - спросил меня Бройер.
     - Не знаю, какой был раньше.
     - Черный.
     - Черная машина выглядит очень красиво.
     - Конечно. Но ведь иногда хочется перемен! Ничего, к осени будет новая машина.
     Мы поехали в "Каскад". Это был весьма элегантный дансинг с отличным оркестром.
     - Кажется, все занято, - обрадованно сказал я, когда мы подошли к входу.
     - Жаль, - сказала Пат.
     - Сейчас все устроим, - заявил Бройер и пошел переговорить с директором. Судя по всему, его здесь хорошо знали. Для нас внесли столик, стулья, и через несколько минут мы сидели у барьера на отличном месте, откуда была видна вся танцевальная площадка. Оркестр играл танго. Пат склонилась над барьером:
     - Я так давно не танцевала.
     Бройер встал:
     - Потанцуем?
     Пат посмотрела на меня сияющим взглядом.
     - Я закажу пока что-нибудь, - сказал я.
     - Хорошо.
     Танго длилось долго. Танцуя, Пат иногда поглядывала на меня и улыбалась. Я кивал ей в ответ, но чувствовал себя неважно. Она прелестно выглядела и великолепно танцевала. К сожалению, Бройер тоже танцевал хорошо, и оба прекрасно подходили друг к другу, и казалось, что они уже не раз танцевали вдвоем. Я заказал большую рюмку рома. Они вернулись к столику. Бройер пошел поздороваться с какими-то знакомыми, и на минутку я остался с Пат вдвоем.
     - Давно ты знаешь этого мальчика? - спросил я.
     - Давно. А почему ты спрашиваешь?
     - Просто так. Ты с ним часто здесь бывала?
     Она посмотрела на меня:
     - Я уже не помню, Робби.
     - Такие вещи помнят, - сказал я упрямо, хотя понимал, что она хотела сказать.
     Она покачала головой и улыбнулась. Я очень любил ее в эту минуту. Ей хотелось показать мне, что прошлое забыто. Но что-то мучило меня. Я сам находил это ощущение смешным, но не мог избавиться от него. Я поставил рюмку на стол:
     - Можешь мне все сказать. Ничего тут такого нет.
     Она снова посмотрела на меня.
     - Неужели ты думаешь, что мы поехали бы все сюда, если бы что-то было? - спросила она.
     - Нет, - сказал я пристыженно.
     Опять заиграл оркестр. Подошел Бройер.
     - Блюз, - сказал он мне. - Чудесно. Хотите потанцевать?
     - Нет! - ответил я.
     - Жаль.
     - А ты попробуй, Робби, - сказала Пат.
     - Лучше не надо.
     - Но почему же нет? - спросил Бройер.
     - Мне это не доставляет удовольствия, - ответил я неприветливо, - да и не учился никогда. Времени не было. Но вы, пожалуйста, танцуйте, я не буду скучать.
     Пат колебалась.
     - Послушай, Пат... - сказал я. - Ведь для тебя это такое удовольствие.
     - Правда... но тебе не будет скучно?
     - Ни капельки! - Я показал на свою рюмку. - Это тоже своего рода танец.
     Они ушли. Я подозвал кельнера и допил рюмку. Потом я праздно сидел за столиком и пересчитывал соленый миндаль. Рядом витала тень фрау Залевски.
     Бройер привел нескольких знакомых к нашему столику: двух хорошеньких женщин и моложавого мужчину с совершенно лысой маленькой головой. Потом к нам подсел еще один мужчина. Все они были легки, как пробки, изящны и самоуверенны. Пат знала всех четверых.
     Я чувствовал себя неуклюжим, как чурбан. До сих пор я всегда был с Пат только вдвоем. Теперь я впервые увидел людей, издавна знакомых ей. Я не знал, как себя держать. Они же двигались легко и непринужденно, они пришли из другой жизни, где все было гладко, где можно было не видеть того, что не хотелось видеть, они пришли из другого мира. Будь я здесь один, или с Ленцем, или с Кестером, я не обратил бы на них внимания и все это было бы мне безразлично. Но здесь была Пат, она знала их, и все сразу осложнялось, парализовало меня, заставляло сравнивать. Бройер предложил пойти в другой ресторан.
     - Робби, - сказала Пат у выхода, - не пойти ли нам домой?
     - Нет, - сказал я, - зачем?
     - Ведь тебе скучно.
     - Ничуть. Почему мне должно быть скучно? Напротив! А для тебя это удовольствие.
     Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. Я принялся пить. Не так, как раньше, а по-настоящему. Мужчина с лысым черепом обратил на это внимание. Он спросил меня, что я пью.
     - Ром, - сказал я.
     - Грог? - спросил он.
     - Нет, ром, - сказал я.
     Он пригубил ром и поперхнулся.
     - Черт возьми, - сказал он, - к этому надо привыкнуть.
     Обе женщины тоже заинтересовались мной. Пат и Бройер танцевали. Пат часто поглядывала на меня. Я больше не смотрел в ее сторону. Я знал, что это нехорошо, но ничего не мог с собой поделать, - что-то нашло на меня. Еще меня злило, что все смотрят, как я пью. Я не хотел импонировать им своим уменьем пить, словно какой-нибудь хвастливый гимназист. Я встал и подошел к стойке. Пат казалась мне совсем чужой. Пускай убирается к чертям со своими друзьями! Она принадлежит к их кругу. Нет, она не принадлежит к нему. И все-таки!
     Лысоголовый увязался за мной. Мы выпили с барменом по рюмке водки. Бармены всегда знают, как утешить. Во всех странах с ними можно объясняться без слов. И этот бармен был хорош. Но лысоголовый не умел пить. Ему хотелось излить душу. Некая Фифи владела его сердцем. Вскоре он, однако, исчерпал эту тему и сказал мне, что Бройер уже много лет влюблен в Пат.
     - Вот как! - заметил я.
     Он захихикал. Предложив ему коктейль "Прэри ойстер", я заставил его замолчать. Но его слова запомнились. Я злился, что влип в эту историю. Злился, что она задевает меня. И еще я злился оттого, что не могу грохнуть кулаком по столу; во мне закипала какая-то холодная страсть к разрушению. Но она не была обращена против других, я был недоволен собой.
     Лысоголовый залепетал что-то совсем бессвязное и исчез. Вдруг я ощутил прикосновение упругой груди к моему плечу. Это была одна из женщин, которых привел Бройер. Она уселась рядом со мной. Взгляд раскосых серо-зеленых глаз медленно скользил по мне. После такого взгляда говорить уже, собственно, нечего, - надо действовать.
     - Замечательно уметь так пить, - сказала она немного погода.
     Я молчал. Она протянула руку к моему бокалу. Сухая и жилистая рука с поблескивающими украшениями напоминала ящерицу. Она двигалась очень медленно, словно ползла. Я понимал, в чем дело. "С тобой я справлюсь быстро, - подумал я. - Ты недооцениваешь меня, потому что видишь, как я злюсь. Но ты ошибаешься. С женщинами я справляюсь, а вот с любовью - не могу. Безнадежность - вот что нагоняет на меня тоску".
     Женщина заговорила. У нее был надломленный, как бы стеклянный, голос. Я заметил, что Пат смотрит в нашу сторону. Мне это было безразлично, но мне была безразлична и женщина, сидевшая рядом. Я словно провалился в бездонный Колодец. Это не имело никакого отношения к Бройеру и ко всем этим людям, не имело отношения даже к Пат. То была мрачная тайна жизни, которая будит в нас желания, но не может их удовлетворить. Любовь зарождается в человеке, но никогда не кончается в нем. И даже если есть все: и человек, и любовь, и счастье, и жизнь, - то по какому-то страшному закону этого всегда мало, и чем большим все это кажется, тем меньше оно на самом деле. Я украдкой глядел на Пат. Она шла в своем серебряном платье, юная и красивая, пламенная, как сама жизнь, я любил ее, и когда я говорил ей: "Приди", она приходила, ничто не разделяло нас, мы могли быть так близки друг другу, как это вообще возможно между людьми, - и вместе с тем порою все загадочно затенялось и становилось мучительным, я не мог вырвать ее из круга вещей, из круга бытия, который был вне нас и внутри нас и навязывал нам свои законы, свое дыхание и свою бренность, сомнительный блеск настоящего, непрерывно проваливающегося в небытие, зыбкую иллюзию чувства... Обладание само по себе уже утрата. Никогда ничего нельзя удержать, никогда! Никогда нельзя разомкнуть лязгающую цепь времени, никогда беспокойство не превращалось в покой, поиски - в тишину, никогда не прекращалось падение. Я не мог отделить ее даже от случайных вещей, от того, что было до нашего знакомства, от тысячи мыслей, воспоминаний, от всего, что формировало ее до моего появления, и даже от этих людей...
     Рядом со мной сидела женщина с надломленным голосом и что-то говорила. Ей нужен был партнер на одну ночь, какой-то кусочек чужой жизни. Это подстегнуло бы ее, помогло бы забыться, забыть мучительно ясную правду о том, что никогда ничто не остается, ни "я", ни "ты", и уж меньше всего "мы". Не искала ли она в сущности того же, что и я? Спутника, чтобы забыть одиночество жизни, товарища, чтобы как-то преодолеть бессмысленность бытия?
     - Пойдемте к столу, - сказал я. - То, что вы хотите... и то, чего хочу я... безнадежно.
     Она взглянула на меня и вдруг, запрокинув голову, расхохоталась.

***

     Мы были еще в нескольких ресторанах. Бройер был возбужден, говорлив и полон надежд. Пат притихла. Она ни о чем не спрашивала меня, не делала мне упреков, не пыталась ничего выяснять, она просто присутствовала. Иногда она танцевала, и тогда казалось, что она скользит сквозь рой марионеток и карикатурных фигур, как тихий, красивый, стройный кораблик; иногда она мне улыбалась.
     В сонливом чаду ночных заведений стены и лица делались серо-желтыми, словно по ним прошлась грязная ладонь. Казалось, что музыка доносится из-под стеклянного катафалка. Лысоголовый пил кофе. Женщина с руками, похожими на ящериц, неподвижно смотрела в одну точку. Бройер купил розы у какой-то измученной от усталости цветочницы и отдал их Пат и двум другим женщинам. В полураскрытых бутонах искрились маленькие, прозрачные капли воды.
     - Пойдем потанцуем, - сказала мне Пат.
     - Нет, - сказал я, думая о руках, которые сегодня прикасались к ней, - нет.
     - Я чувствовал себя глупым и жалким.
     - И все-таки мы потанцуем, - сказала она, и глаза ее потемнели. - Нет, - ответил я, - нет, Пат.
     Наконец мы вышли.
     - Я отвезу вас домой, - сказал мне Бройер.
     - Хорошо.
     В машине был плед, которым он укрыл колени Пат. Вдруг она показалась мне очень бледной и усталой. Женщина, сидевшая со мной за стойкой, при прощании сунула мне записку. Я сделал вид, что не заметил этого, и сел в машину. По дороге я смотрел в окно. Пат сидела в углу и не шевелилась. Я не слышал даже ее дыхания. Бройер подъехал сначала к ней. Он знал ее адрес. Она вышла. Бройер поцеловал ей руку.
     - Спокойной ночи, - сказал я и не посмотрел на нее.
     - Где мне вас высадить? - спросил меня Бройер.
     - На следующем углу, - сказал я.
     - Я с удовольствием отвезу вас домой, - ответил он несколько поспешно и слишком вежливо.
     Он не хотел, чтобы я вернулся к ней. Я подумал, не дать ли ему по морде. Но он был мне совершенно безразличен.
     - Ладно, тогда подвезите меня к бару "Фредди", - сказал я.
     - А вас впустят туда в такое позднее время? - спросил он.
     - Очень мило, что это вас так тревожит, - сказал я, - но будьте уверены, меня еще впустят куда угодно.
     Сказав это, я пожалел его. На протяжении всего вечера он, видимо, казался себе неотразимым и лихим кутилой. Не следовало разрушать эту иллюзию.
     Я простился с ним приветливее, чем с Пат.

***

     В баре было еще довольно людно. Ленц и Фердинанд Грау играли в покер с владельцем конфекционного магазина Больвисом и еще с какими-то партнерами.
     - Присаживайся, - сказал Готтфрид, - сегодня покерная погода.
     - Нет, - ответил я.
     - Посмотри-ка, - сказал он и показал на целую кучу денег. - Без шулерства. Масть идет сама.
     - Ладно, - сказал я, - дай попробую.
     Я объявил игру при двух королях и взял четыре валета. - Вот это да! - сказал я. - Видно, сегодня и в самом деле шулерская погода.
     - Такая погода бывает всегда, - заметил Фердинанд и дал мне сигарету.
     Я не думал, что задержусь здесь. Но теперь почувствовал почву под ногами. Хоть мне было явно не по себе, но тут было мое старое пристанище.
     - Дай-ка мне полбутылки рому! - крикнул я Фреду.
     - Смешай его с портвейном, - сказал Ленд.
     - Нет, - возразил я. - Нет у меня времени для экспериментов. Хочу напиться.
     - Тогда закажи сладкие ликеры. Поссорился?
     - Глупости!
     - Не ври, детка. Не морочь голову своему старому папе Ленцу, который чувствует себя в сердечных тайниках как дома. Скажи "да" и напивайся.
     - С женщиной невозможно ссориться. В худшем случае можно злиться на нее.
     - Слишком тонкие нюансы в три часа ночи. Я, между прочим, ссорился с каждой. Когда нет ссор, значит все скоро кончится.
     - Ладно, - сказал я. - Кто сдает?
     - Ты, - сказал Фердиианд Грау. - По-моему, у тебя мировая скорбь, Робби. Не поддавайся ничему. Жизнь пестра, но несовершенна. Между прочим, ты великолепно блефуешь в игре, несмотря на всю свою мировую скорбь. Два короля - это уже наглость.
     - Я однажды играл партию, когда против двух королей сюяли семь тысяч франков, - сказал Фред из-за стойки.
     - Швейцарских или французских? - спросил Ленц.
     - Швейцарских.
     - Твое счастье, - заметил Готтфрид. - При французских франках ты не имел бы права прервать игру.
     Мы играли еще час. Я выиграл довольно много. Больвис непрерывно проигрывал. Я пил, но у меня только разболелась голова. Опьянение не приходило. Чувства обострились. В желудке бушевал пожар.
     - Так, а теперь довольно, поешь чего-нибудь, - сказал Ленц. - Фред, дай ему сандвич и несколько сардин. Спрячь свои деньги, Робби.
     - Давай еще по одной.
     - Ладно. По последней. Пьем двойную? - Двойную! - подхватили остальные.
     Я довольно безрассудно прикупил к трефовой десятке и королю три карты: валета, даму и туза. С ними я выиграл у Больвиса, имевшего на руках четыре восьмерки и взвинтившего ставку до самых звезд. Чертыхаясь, он выплатил мне кучу денег.
     - Видишь? - сказал Ленц. - Вот это картежная погода!
     Мы пересели к стойке. Больвис спросил о "Карле". Он не мог забыть, что Кестер обставил на гонках его спортивную машину. Он все еще хотел купить "Карла".
     - Спроси Отто, - сказал Ленц. - Но мне кажется, что он охотнее продаст правую руку.
     - Не выдумывай, - сказал Больвис.
     - Этого тебе не понять, коммерческий отпрыск двадцатого века, - заявил Ленц.
     Фердиианд Грау рассмеялся. Фред тоже. Потом хохотали все. Если не смеяться над двадцатым веком, то надо застрелиться. Но долго смеяться над ним нельзя. Скорее взвоешь от горя.
     - Готтфрид, ты танцуешь? - спросил я.
     - Конечно. Ведь я был когда-то учителем танцев. Разве ты забыл?
     - Забыл... пусть забывает, - сказал Фердинанд Грау. - Забвение - вот тайна вечвой молодости. Мы стареем только из-за памяти. Мы слишком мало забываем.
     - Нет, - сказал Ленц. - Мы забываем всегда только нехорошее.
     - Ты можешь научить меня этому? - спросил я.
     - Чему - танцам? В один вечер, детка. И в этом все твое горе?
     - Нет у меня никакого горя, - сказал я. - Голова болит.
     - Это болезнь нашего века, Робби, - сказал Фердинанд. - Лучше всего было бы родиться без головы.
     Я зашел еще в кафе "Интернациональ". Алоис уже собирался опускать шторы.
     - Есть там кто-нибудь? - спросил я.
     - Роза.
     - Пойдем выпьем еще та одной.
     - Договорились.
     Роза сидела у стойки и вязала маленькие шерстяные носочки для своей девочки. Она показала мне журнал с образцами и сообщила, что уже закончила вязку кофточки.
     - Как сегодня дела? - спросил я.
     - Плохи. Ни у кого нет денег.
     - Одолжить тебе немного? Вот - выиграл в покер.
     - Шальные деньги приносят счастье, - сказала Роза, плюнула на кредитки и сунула их в карман.
     Алоис принес три рюмки, а потом, когда пришла Фрицпи, еще одну.
     - Шабаш, - сказал он затем. - Устал до смерти.
     Он выключил свет. Мы вышли. Роза простилась с нами у дверей. Фрицпи взяла Алоиса под руку. Свежая и легкая, она пошла рядом с ним. У Алоиса было плоскостопие, и он шаркал ногами по асфальту. Я остановился и посмотрел им вслед. Я увидел, как Фрицци склонилась к неопрятному, прихрамывающему кельнеру и поцеловала его. Он равнодушно отстранил ее. И вдруг - не знаю, откуда это взялось, - когда я повернулся и посмотрел на длинную пустую улицу и дома с темными окнами, на холодное ночное небо, мною овладела такая безумная тоска по Пат, что я с трудом устоял на ногах, будто кто-то осыпал меня ударами. Я ничего больше не понимал - ни себя, ни свое поведение, ни весь этот вечер, - ничего.
     Я прислонился к стене и уставился глазами в мостовую. Я не понимал, зачем я сделал все это, запутался в. чемто, что разрывало меня на части, делало меня неразумным и несправедливым, швыряло из стороны в сторону и разбивало вдребезги все, что я с таким трудом привел в порядок. Я стоял у стены, чувствовал себя довольно беспомощно и не знал, что делать. Домой не хотелось - там мне было бы совсем плохо. Наконец я вспомнил, что у Альфонса еще открыто. Я направился к нему. Там я думал остаться до утра.
     Когда я вошел, Альфонс не сказал ничего. Он мельком взглянул на меня и продолжал читать газету. Я присел к стопику и погрузился в полудрему. В кафе больше никого не было. Я думал о Пат. Все время только о Пат. Я думал о своем поведении, припоминал подробности. Все оборачивалось против меня. Я был виноват во всем. Просто сошел с ума. Я тупо глядел на столик. В висках стучала кровь. Меня охватила полная растерянность... Я чувствовал бешенство и ожесточение против себя самого. Я. я один разбил все. Вдруг раздался звон стекла. Я изо всей силы ударил по рюмке и разбил ее.
     - Тоже развлечение, - сказал Альфонс и встал. Он извлек осколок из моей руки.
     - Прости меня, - сказал я. - Я не соображал, что делаю.
     Он принес вату и пластырь.
     - Пойди выспись, - сказал он. - Так лучше будет.
     - Ладно, - ответил я. - Уже прошло. Просто был припадок бешенства.
     - Бешенство надо разгонять весельем, а не злобой, - заявил Альфонс.
     - Верно, - сказал я, - но это надо уметь.
     - Вопрос тренировки. Вы все хотите стенку башкой прошибить. Но ничего, с годами это проходит.
     Он завел патефон и поставил "Мизерере" из "Трубадура". Наступило утро.

***

     Я пошел домой. Перед уходом Альфонс налил мне большой бокал "Фернет-Бранка". Я ощущал мягкие удары каких-то топориков по лбу. Улица утратила ровность. Плечи были как свинцовые. В общем, с меня было достаточно.
     Я медленно поднялся по лестнице, нащупывая в кармане ключ. Вдруг в полумраке я услышал чье-то дыхание. На верхней ступеньке вырисовывалась какая-то фигура, смутная и расплывчатая. Я сделал еще два шага.
     - Пат... - сказал я, ничего не понимая. - Пат... что ты здесь делаешь?
     Она пошевелилась:
     - Кажется, я немного вздремнула...
     - Да, но как ты попала сюда?
     - Ведь у меня ключ от твоего парадного...
     - Я не об этом. Я... - Опьянение исчезло, я смотрел на стертые ступеньки лестницы, облупившуюся стену, на серебряное платье и узкие, сверкающие туфельки... - Я хочу сказать, как это ты вообще здесь очутилась...
     - Я сама все время спрашиваю себя об этом...
     Она встала и потянулась так, словно ничего не было естественнее, чем просидеть здесь на лестнице всю ночь. Потом она потянула носом:
     - Ленц сказал бы: "Коньяк, ром, вишневая настойка, абсент..." - Даже "Фернет-Бранка", - признался я и только теперь понял все до конца. - Черт возьми, ты потрясающая девушка, Пат, а я гнусный идиот!
     Я отпер дверь, подхватил ее на руки и пронес через коридор. Она прижалась к моей груди, серебряная, усталая птица; я дышал в сторону, чтобы она не слышала винный перегар, и чувствовал, что она дрожит, хотя она улыбалась.
     Я усадил ее в кресло, включил свет и достал одеяло:
     - Если бы я только мог подумать, Пат... вместо тою чтобы шляться по кабакам, я бы... какой я жалкий болван... я звонил тебе от Альфонса и свистел под твоими окнами... и решил, что ты не хочешь говорить со мной... никто мне не ответил...
     - Почему ты не вернулся, когда проводил меня домой?
     - Вот это я бы и сам хотел понять.
     - Будет лучше, если ты дашь мне еще ключ от квартиры, - сказала она. - Тогда мне не придется ждать на лестнице.
     Она улыбнулась, но ее губы дрожали; и вдруг я понял, чем все это было для нее - это возвращение, это ожидание и этот мужественный, бодрый тон, которым она разговаривала со мной теперь...
     Я был в полном смятении.
     - Пат, - сказал я быстро, - Пат, ты, конечно, замерзла, тебе надо что-нибудь выпить. Я видел в окне Орлова свет. Сейчас сбегаю к нему, у этих русских всегда есть чай... я сейчас же вернусь обратно... - Я чувствовал, как меня захлестывает горячая волна. - Я в жизни не забуду этого, - добавил я уже в дверях и быстро пошел по коридору.
     Орлов еще не спал. Он сидел перед изображением богоматери в углу комнаты. Икону освещала лампадка. Его глаза были красны. На столе кипел небольшой самовар.
     - Простите, пожалуйста, - сказал я. - Непредвиденный случай - вы не могли бы дать мне немного горячего чаю?
     Русские привыкли к неожиданностям. Он дал мне два стакана чаю, сахар неполную тарелку маленьких пирожков.
     - С большим удовольствием выручу вас, - сказал он. - Можно мне также предложить вам... я сам нерерко бывал в подобном положении... несколько кофейных зерен... пожевать...
     - Благодарю вас, - сказал я, - право, я вам очень благодарен. Охотно возьму их...
     - Если вам еще что-нибудь понадобится... - сказал он, и в эту минуту я почувствовал в нем подлинное благородство, - я не сразу лягу... мне будет очень приятно...
     В коридоре я разгрыз кофейные зерна. Они устранили винный перегар. Пат сидела у лампы и пудрилась. Я остановился на минуту в дверях. Я был очень растроган тем, как она сидела, как внимательно гляделась в маленькое зеркальце и водила пушком по вискам.
     - Выпей немного чаю, - сказал я, - он совсем горячий.
     Она взяла стакан. Я смотрел, как она пила.
     - Черт его знает, Пат, что это сегодня стряслось со мной.
     - Я знаю что, - ответила она.
     - Да? А я не знаю.
     - Да и не к чему, Робби. Ты и без того знаешь слишком много, чтобы быть по-настоящему счастливым.
     - Может быть, - сказал я. - Но нельзя же так - с тех пор как мы знакомы, я становлюсь все более ребячливым.
     - Нет, можно! Это лучше, чем если бы ты делался все более разумным.
     - Тоже довод, - сказал я. - У тебя замечательная манера помогать мне выпутываться из затруднительных положений. Впрочем, у тебя могут быть свои соображения на этот счет.
     Она поставила стакан на стол. Я стоял, прислонившись к кровати. У меня было такое чувство, будто я приехал домой после долгого, трудного путешествия.

***

     Защебетали птицы. Хлопнула входная дверь. Это была фрау Бендер, служившая сестрой в детском приюте. Через полчаса на кухне появится Фрида, и мы не сможем выйти из квартиры незамеченными. Пат еще спала. Она дышала ровно и глубоко. Мне было просто стыдно будить ее. Но иначе было нельзя. - Пат...
     Она пробормотала что-то, не просыпаясь.
     - Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать. Я помогу тебе одеться.
     Она открыла глаза и по-детски улыбнулась, еще совсем теплая от сна. Меня всегда удивляла ее радость при пробуждении, и я очень любил это в ней. Я никогда не бывал весел, когда просыпался.
     - Пат... фрау Залевски уже чистит свою вставную челюсть.
     - Я сегодня остаюсь у тебя.
     - Здесь?
     - Да.
     Я распрямился:
     - Блестящая идея... но твои вещи... вечернее платье, туфли...
     - Я и останусь до вечера.
     - А как же дома?
     - Позвоним и скажем, что я где-то заночевала.
     - Ладно. Ты хочешь есть?
     - Нет еще.
     - На всякий случай я быстренько стащу пару свежих булочек. Разносчик повесил уже корзинку на входной двери. Еще не поздно.
     Когда я вернулся, Пат стояла у окна. На ней были только серебряные туфельки. Мягкий утренний свет падал, точно флер, на ее плечи.
     - Вчерашнее забыто. Пат, хорошо? - сказал я.
     Не оборачиваясь, она кивнула головой.
     - Мы просто не будем больше встречаться с другими людьми. Тогда не будет ни ссор, ни припадков ревности. Настоящая любовь не терпит посторонних. Бройер пускай идет к чертям со всем своим обществом.
     - Да, - сказала она, - и эта Маркович тоже.
     - Маркович? Кто это?
     - Та, с которой ты сидел за стойкой в "Каскаде".
     - Ага, - сказал я, внезапно обрадовавшись, - ага, пусть и она.
     Я выложил содержимое своих карманов:
     - Посмотри-ка. Хоть какая-то польза от этой история. Я выиграл кучу денег в покер. Сегодня вечером мы на них покутим еще разок, хорошо? Только как следует, без чужих людей. Они забыты, правда? Она кивнула.
     Солнце всходило над крышей дома профессиональных союзов. Засверкали стекла в окнах. Волосы Пат наполнились светом, плечи стали как золотые.
     - Что ты мне сказала вчера об этом Бройере? То есть о его профессии?
     - Он архитектор.
     - Архитектор, - повторил я несколько огорченно. Мне было бы приятнее услышать, что он вообще ничто.
     - Ну и пусть себе архитектор, ничего тут нет особенного, верно. Пат?
     - Да, дорогой.
     - Ничего особенного, правда?
     - Совсем ничего, - убежденно сказала Пат, повернулась ко мне и рассмеялась.
     - Совсем ничего, абсолютно нечего. Мусор это - вот что!
     - И эта комнатка не так уж жалка, правда, Пат? Конечно, у других людей есть комнаты получше!..
     - Она чудесна, твоя комната, - перебила меня Пат, - совершенно великолепная комната, дорогой мой, я действительно не знаю более прекрасной!
     - А я, Пат... у меня, конечно, есть недостатки, и я всего лишь шофер такси, но...
     - Ты мой самый любимый, ты воруешь булочки и хлещешь ром. Ты прелесть!
     Она бросилась мне на шею:
     - Ах, глупый ты мой, как хорошо жить!
     - Только вместе с тобой, Пат. Правда... только с тобой!
     Утро поднималось, сияющее и чудесное. Внизу, над могильными плитами, вился тонкий туман. Кроны деревьев были уже залиты лучами солнца. Из труб домов, завихряясь, вырывался дым. Газетчики выкрикивали названия первых газет. Мы легли и погрузились в утренний сон, сон наяву, сон на грани видений, мы обнялись, наше дыхание смешалось, и мы парили где-то далеко... Потом в девять часов я позвонил, сперва в качестве тайного советника Буркхарда лично подполковнику Эгберту фон Гаке, а затем Ленцу, которого попросил выехать вместо меня в утренний рейс.
     Он сразу же перебил меня:
     - Вот видишь, дитятко, твой Готтфрид недаром считается знатоком прихотей человеческого сердца, Я рассчитывал на твою просьбу. Желаю счастья, мой золотой мальчик.
     - Заткнись, - радостно сказал я и объявил на кухне, что заболел и буду до обеда лежать в постели. Трижды мне пришлось отбивать заботливые атаки фрау Залевски, предлагавшей мне ромашковый настой, аспирин и компрессы. Затем мне удалось провести Пат контрабандой в ванную комнату. Больше нас никто не беспокоил,

Продолжение следует...


  

Читайте в рассылке:

по понедельникам
с 29 октября:
    Эрих Мария Ремарк
    "Три товарища"

     Эрих Мария Ремарк - писатель, чье имя говорит само за себя. Для многих поколений читателей, выросших на его произведениях, для критиков, единодушно признавших его работы, он стал своеобразным символом времени. Трагедии Первой и Второй мировой, боль "потерянного поколения", попытка создать для себя во "времени, вывихнувшим сустав" забавный, в чем то циничный, а в чем то - щемяще чистый маленький мир верной дружбы и отчаянной любви - таков Ремарк, автор, чья проза не принадлежит старению...
     Роман "Три товарища" рассказывает о трагической судьбе немецких солдат, вернувшихся с полей Первой мировой войны, о так называемом потерянном поколении, разочаровавшемся в буржуазных ценностях и стремящемся найти опору во фронтовом товариществе, в крепкой мужской дружбе и верной любви.

по четвергам
с 23 августа:
    Алексей Черкасов
    "Сказания о людях тайги"

     Знаменитая семейная сага А.Черкасова, посвященная старообрядцам Сибири. Это роман о конфликте веры и цивилизации, нового и старого, общественного и личного... Перед глазами читателя возникают написанные рукой мастера картины старинного сибирского быта, как живая, встает тайга, подвластная только сильным духом.
     Действие в трилогии "Хмель", "Конь Рыжий", "Черный тополь" продолжается свыше ста лет.



АНОНСЫ

По вашим просьбам:
    Томас Кенэлли
    "Список Шиндлера"

     Действие романа основано на истинных событиях, происходивших в оккупированной Польше во время Второй мировой войны. Немецкий промышленник Оскар Шиндлер в одиночку спас от смерти в газовых камерах больше людей, чем кто-либо за всю историю войны. Но это не история войны, это - история личности, нашедшей в себе мужество противостоять бесчеловечному государственному аппарату насилия.


    Ждем ваших предложений.

Подпишитесь:

Рассылки Subscribe.Ru
Литературное чтиво


Ваши пожелания и предложения
387


В избранное