Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Литературное чтиво

  Все выпуски  

Мировая литература


Информационный Канал Subscribe.Ru

Мировая литература

Выпуск No 203 от 2005-02-23


Число подписчиков: 17


   Джон Роналд Руэл ТОЛКИЕН "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ. БРАТСТВО КОЛЬЦА"

Книга
1
   III. Дорога втроем

     - Выйти надо втихомолку и как можно скорее, - постоянно напоминал Гэндальф.
     С первого разговора прошло уже две или три недели, а Фродо в путь пока не собрался.
     - Знаю, знаю, - говорил Фродо. - Только это ведь непросто - скорее, да еще втихомолку. Уйду я, как Бильбо, - и раскатится молва по всей Хоббитании.
     - Нет уж, ты, как Бильбо, не уходи! - сказал Гэндальф. - Этого еще нам не хватало! Скорее - да, но не вдруг. Подумай, конечно, как покинуть Хоббитанию без лишнего шума, а все же не мешкай: как бы не замешкаться.
     - Может, осенью, после нашего общего дня рождения? - предложил Фродо. - К тому времени я как раз все устрою.
     По правде говоря, когда дошло до дела, у него начисто пропала всякая охота к путешествиям. Торба вдруг стала донельзя уютной, и он вовсю радовался последнему своему лету в Хоббитании. "А осенью, - думал он, - у нас поскучнеет, и сердце по-всегдашнему запросится в чужие края". Про себя он уже твердо решил дождаться пятидесятилетия и стодвадцативосьмилетия Бильбо. Будет годовщина - тут-то и в путь, по примеру Бильбо. Без этого примера он бы и шагу не сделал, в жизни бы с духом не собрался. О цели странствия он старался не думать и с Гэндальфом не откровенничал. Может, маг и сам обо всем догадывался, но, по своему обычаю, помалкивал...
     - Да-да, все устрою и отправлюсь, - повторил Фродо.
     Гэндальф поглядел на него и усмехнулся.
     - Ладно, - сказал он, - пусть так, лишь бы не позже. Что-то мне очень тревожно. Только ты смотри, никому ни слова о том, куда путь держишь! И чтобы Сэм твой тоже молчал как убитый, а то он у меня и правда запрыгает жабой.
     - Куда я путь держу, - сказал Фродо, - этого я и сам не знаю, так что тут мудрено проболтаться.
     - Без глупостей! - насупился Гэндальф. - Я не к тому говорю, чтоб ты пропал неизвестно куда. Но Хоббитанию ты покидаешь - и надо, чтобы об этом никто не знал. Куда-нибудь ты да пойдешь, на север, на юг, на запад или даже на восток - это вот и надо сохранить в тайне.
     - Мне так грустно оставлять Торбу и со всеми прощаться, что я даже не подумал, куда отправлюсь, - сказал Фродо. - А куда, в самом деле? Почем я знаю, где можно спрятаться? Бильбо - тот ушел за сокровищем, ушел и вернулся, а мне, значит, нужно вернуть сокровище, а самому сгинуть - так, что ли?
     - Так, да не так, - отозвался Гэндальф. - Тут и я тебе не указчик. Может, ты дойдешь до Ородруина, а может, это вовсе не твое дело - как знать? Я знаю другое: пока что ты к такому пути не готов.
     - Еще бы! - воскликнул Фродо. - Ну а мой-то путь - куда?
     - По краю, - ответил маг. - По самому краешку, твердо и осторожно. Иди-ка ты, пожалуй, в Раздол. Это не слишком опасный путь, хотя на дорогах нынче неспокойно, а осенью будет даже и страшновато.
     - В Раздол? - переспросил Фродо. - Хорошо, пойду на восток, к Разделу. Сэм тоже со мной пойдет, повидает эльфов, то-то ему радость!
     Он обронил это как бы между прочим, но ему не шутя захотелось побывать в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо.
     Как-то летним вечером в "Укромном уголке" и "Зеленом драконе" обсуждали невероятное - что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается, Фродо продает, если уже не продал, Торбу - и кому? Лякошель-Торбинсам!
     - Ну, за хорошие деньги, - говорили одни.
     - За свою цену, - возражали другие, - будьте покойны, Любелия гроша лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не дождавшись свершения своих чаяний.)
     О цене очень спорили, но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал продавать такое прекрасное именье. Некоторые намекали - на это намекал и сам господин Торбинс, - что денежки счет любят, а у него они на исходе: еле хватит рассчитаться в Норгорде и переехать к родственникам в Зайгорд.
     - Лишь бы подальше от Лякошелей, - добавлял кое-кто.
     Но все так привыкли к россказням о несметных богатствах Бильбо, что отвыкать было невмочь, и многие винили Гэндальфа. Того хоть и было не видать, не слыхать, но жил-то он, известно, у Фродо - прятался небось в Торбе. Положим, было не слишком понятно, зачем магу нужно, чтоб Фродо переехал в Зайгорд, но, видать, зачем-то понадобилось.
     - Да, осенью переезжаю, - подтверждал Фродо. - Мерри Брендизайк подыскивает там для меня чистенькую норку, а может, и уютный домик.
     Мерри в самом деле подыскал и купил премиленький домик в Кроличьей Балке, чуть подальше Зайгорда. Всем, кроме Сэма, Фродо говорил, что туда он и задумал перебраться. Путь на восток подсказал ему эту мысль: Заячьи Холмы - по дороге, Фродо жил там в детстве, так почему бы ему туда не вернуться.
     Гэндальф пробыл в Хоббитании больше двух месяцев. Потом, однажды вечером к концу июня, как раз когда планы Фродо устоялись, он вдруг объявил, что наутро уходит.
     - Надеюсь, ненадолго, - сказал он. - У меня кое-какие дела на юге. Я у вас и так засиделся.
     Сказано это было невзначай, но Фродо показалось, что маг сильно озабочен.
     - Что-нибудь случилось? - спросил он.
     - Да пока ничего, но до меня дошли тревожные и не слишком понятные вести - надо разобраться. Я тут же вернусь или, на худой конец, подам весточку. А вы поступайте, как решено, только берегитесь, а пуще всего берегите Кольцо. И непреложный тебе совет: не надевай его! Когда вернусь, точно еще не знаю, - сказал он, прощаясь на рассвете. - Но уж к вашему отходу поспею непременно. Пожалуй, придется мне на всякий случай проводить вас по Тракту.
     Сначала Фродо опасливо прикидывал, какие такие вести мог подучить Гэндальф, но потом успокоился: уж очень хорошая была погода. Лето пышное, осень плодоносная - даже Хоббитания давно такого не видывала. Ветки ломились от яблок, соты истекали медом, и пшеница вздымала тугие колосья.
     Лишь когда вплотную подошла осень, Фродо встревожился не на шутку. Середина сентября, а Гэндальф как в воду канул. На носу день рождения и переезд, а от него ни слуху ни духу. Между тем начались хлопоты. Приезжали и помогали упаковываться друзья Фродо: Фредегар Боббер, Фолко Булкинс и, уж конечно, Перегрин Крол с Мерри Брендизайком. Их общими стараниями в Торбе все было вверх дном.
     20 сентября от жилища Фродо к Брендидуимскому мосту отъехали два фургона, груженные нераспроданной утварью. Следующий день прошел в ожидании Гэндальфа. Утро пятидесятилетия Фродо выдалось ясное и яркое, такое же, как в памятный день Угощения. Гэндальфа не было. Под вечер Фродо накрыл на пятерых праздничный стол, пытаясь разогнать свое уныние. Вот и с друзьями тоже скоро надо будет расставаться. Молодые хоббиты - Мерри Брендизайк, Фредегар Боббер, Фолко Булкинс, Перегрин Крол - веселились шумно и беспечно, прогорланили уйму песен, припомнили всякую быль и небыль, выпили за здоровье Бильбо, потом за обоих новорожденных вместе, как было заведено на днях рождения Фродо. Потом вышли подышать свежим воздухом, поглядели на звезды - и отправились спать. А Гэндальф так и не явился.
     Наутро они быстро, в десять рук, нагрузили последнюю повозку. С нею отправились Мерри и Толстик (так у них звался Фредегар Боббер).
     - Кому-то надо печку для вас, лодырей, растопить в новом доме, - сказал Мерри. - Ладно, авось послезавтра свидимся - ежели вы не заснете в дороге мертвым сном.
     Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин. Фродо был сам не свой: он все еще ждал Гэндальфа и решил задержаться до сумерек. А там, если уж он очень понадобится магу, пусть сам идет в Кроличью Балку, глядишь, еще и первый доберется. Фродо решил пойти к Зайгордной переправе окольным путем, чтоб напоследок хоть поглядеть на Хоббитанию.
     - Заодно и жир сгоню, - сказал он себе, глядя в пыльное зеркало на стене в полупустой прихожей. Он давно уже сидел сиднем и несколько расплылся.
     Чуть за полдень явились Лякошель-Торбинсы: Любелия со своим белобрысым отпрыском Лотто.
     - Насилу дождались! - сказала она, переступив порог. Это было невежливо и неверно: до двенадцати ночи хозяином Торбы оставался Фродо. Но что взять с Любелии - ведь она ждала на семьдесят семь лет дольше, чем собиралась: ей уже перевалило за сто. И пришла не просто так, а присмотреть, чтобы Брендизайки и прочие по ошибке не захватили бы с собой чего чужого, и еще за ключами. Спровадить ее было непросто: она принесла с собой опись проданного имущества и желала проверить, все ли на месте. Проверила раз, потом другой, получила запасные ключи и заручилась обещанием, что третьи ключи будут ей оставлены у Скромби в Исторбинке. Она хмыкнула и поджала губы - мол, знаем мы этих Скромби, утром половины вещей недосчитаешься, - но наконец ушла.
     И Фродо ей даже чаю выпить не предложил. А сам напился чаю с Пином и Сэмом Скромби у себя на кухне. Объявлено было, что Сэм на всякий случай сходит с ним в Забрендию, "приглядит за хозяином и посмотрит, чего он там посадит". Жихарь такое дело одобрил, не переставая ворчать, что вот, мол, у некоторых одни прогулки на уме, а ему-то между делом подсудобили в соседки Любелию.
     - Последнее чаепитие в Торбе! - сказал Фродо и решительно отодвинул стул. Посуду за собой они назло Любелии не вымыли. Сэм с Пином быстро увязали три мешка и вынесли их на крыльцо. Пин пошел прогуляться по саду, а Сэм куда-то исчез.
     Солнце село, и Торба казалась угрюмой, опустелой, разоренной. Фродо побродил по знакомым комнатам - закатный свет тускнел, из углов выползали темные тени.
     Скоро совсем смерклось. Он прошел к дальней садовой калитке: а вдруг все-таки появится Гэндальф?
     В чистом небе разгорались звезды.
     - Хорошая будет ночь, - сказал Фродо вслух. - Вот и отлично, идти одно удовольствие. Засиделись, честное слово. Пойду, а Гэндальф пусть уж догоняет. - Он повернул к дому и остановился, услышав голоса где-то рядом - наверно, в Исторбинке. Старый Жихарь и еще кто-то: голос незнакомый, а мерзкий до тошноты. О чем спрашивает чужак, не разобрать, слышны только ответы старика Скромби - осторожные и опасливые, чуть ли не испуганные.
     - Нет, господин Торбинс уехал. Нынче утром, и мой Сэм с ним; все уже вывезли. Да вот так и вывезли - что не продали, то вывезли... А зачем и почему - не мое это дело... да и не ваше. Известно куда - в Кроличью Балку, а может, и дальше, это все знают. Да вон - прямая дорога. Нет, сам не бывал, на кой мне, там народ дурной. Нет, передать ничего не возьмусь. Спокойной ночи!
     Мягко сошли шаги с Кручи, и Фродо удивился, почему он так рад, что сошли, а не взошли. "Видно, я насмерть устал от расспросов и всякого любопытства, - подумал он. - Ужас какой у нас любопытный народ!"
     Он хотел было узнать у папаши Скромби, кто это к нему приставал, но вдруг раздумал и быстро зашагал к Торбе.
     Пин сидел и спал, откинувшись на свой мешок.
     Сэма не было. Фродо заглянул в черную дверь.
     - Сэм! - позвал он. - Где ты там? Пора!
     - Иду, сударь! - откликнулся тот и выскочил откуда-то из глубины, отирая губы. Он прощался в погребе с пивным бочонком.
     Фродо захлопнул и запер круглую дверь, а ключ отдал Сэму.
     - Беги давай к себе, - сказал он. - А оттуда напрямик - встретимся у калитки за лугом. Улицей не пойдем: подсматривают, подслушивают. Ну - живо!
     Сэм умчался во тьму.
     - Вот и выходим наконец! - сказал Фродо Пину. Они вскинули мешки на спину, взяли палки и пошли вдоль западной стены Торбы.
     - Прощайте! - вымолвил Фродо, взглянув на черные слепые окна. Он помахал рукой, повернулся и (точно так же, как Бильбо, только он об этом не знал) нырнул в садовые заросли вслед за Пином. Они перепрыгнули низкую слегу и ушли в поле, всколыхнув темноту и прошелестев высокой травою.
     Они спустились по западному склону к калитке в узенький проулок. Там остановились, подтянули мешочные лямки - и вскоре заслышали топоток и пыхтенье Сэма. Свой до отказа набитый мешок он вздел на самые плечи, а на голову нахлобучил какой-то мятый фетр - якобы шапку. В темноте он был сущий гном.
     - Что потяжелее - это вы, конечно, мне, - сказал Фродо. - Бедняги улитки и бедные все, кто носит свой дом и свой скарб на спине!
     - У меня мешок совсем легкий, сударь. Можно сколько угодно еще, - объявил Сэм добрым и лживым голосом.
     - Нет уж, Сэм! - сказал Пин. - Как-нибудь снесет, сам накладывал - себе и нам вровень. Он тут у нас малость ожирел: пройдется, авось его мешок вместе с ним и полегчает.
     - Смилуйтесь над старым, немощным хоббитом! - со смехом взмолился Фродо. - В конце пути меня будет качать как на ветру. Однако шутки в сторону. Ты, Сэм, наверняка взвалил на себя сверх всякой меры, вот сделаем привал, разберемся и переложим.
     И он взялся за свой посох.
     - Ночная прогулка - чего же лучше-то! - сказал он. - Отшагаем мили три-четыре по свежему воздуху, да и на боковую.
     Пошли проулком на запад, а после свернули налево, в поля, и засеменили гуськом вдоль живых изгородей, мимо межевых рощиц, в тихой ночной мгле. Плащи у них были темные, шли они невидимками, будто все трое надели волшебные кольца. Когда три хоббита идут тишком да молчком - за ними нелегко уследить. Даже осторожные полевые зверюшки едва замечали бесшумных путников.
     Ручей к западу от Норгорда перешли по лавам в одну досточку. Извилистая черная ручьистая лента с обеих сторон обросла густым ольшаником: ветки тянулись к воде. Еще миля-другая на юг - и они перебежали большую дорогу от Брендидуимского моста. Оказались в Укролье и, свернув на юго-восток, потрусили к Зеленым Холмам. Тропинка взметнулась в гору, они оглянулись и увидели далеко позади мягкое мерцание огней Норгорда, рассеянных по ласковой Ручьевой долине. Вскоре оно пропало за спусками и подъемами, вот уже и Приречье с его мутно-серым прудом. Дальний отсвет окон крайнего домика в последний раз просквозил деревья. Фродо обернулся и снова помахал рукою.
     - Почем знать, увижу ли я еще когда-нибудь нашу долину, - негромко проговорил он.
     После трехчасового пути решено было все-таки отдохнуть. Стояла ясная, прохладная, звездная ночь, но дымчатые клочья тумана всползали на холмы из низменных луговин и от глубинных ручейков - всползали и оседали. Облетевшие березки, покачиваясь над головами хоббитов, тонкой черной сетью веточек застилали бледное небо. Они поужинали не по-хоббитски скромно и двинулись дальше. Вскоре они набрели на узкую дорогу, извивавшуюся вверх-вниз по холмам, серевшую вдали во мраке: дорогу к Лесному Чертогу и к Заводям, к Зайгордному парому. Она уводила далеко в сторону от давнего пути Ручьевой долины и, забегая на Зеленые Холмы, вела в Лесной Угол, в глухомань Восточного удела.
     Потом они угодили в овражину между высокими деревьями, по-ночному шелестевшими сохнущими листьями. Темень была непроглядная. Сначала они разговаривали, тихо напевали песенки, благо услышать их было уже некому. Затем шагали молча, и Пин начал отставать. Наконец перед крутым подъемом он остановился и зевнул.
     - Ох, спать хочется, - сказал он, - того и гляди упаду и засну. А вы что, на ходу спать будете? Время-то какое: к полночи близко.
     - А я-то думал, ты любитель ночных прогулок, - сказал Фродо. - Ну ладно, торопиться нам пока особенно некуда. Мерри нас ждет не раньше чем послезавтра, и у нас есть денек-другой в запасе. Вот сейчас подыщем местечко и заночуем.
     - Дует с запада, - заметил Сэм. - Обойдемте-ка этот холм, сударь, там наверняка найдется укрытное и уютное местечко. Там вроде бы и елового сухостоя порядочно.
     Сэм исходил окрестности Норгорда миль на двадцать, но дальше земля для него кончалась.
     Возле самой вершины пологого лесистого холма они набрели на ельник, свернули с тропинки в смолистую темень, наломали сухого лапника, насобирали шишек и разожгли костер. Веселое пламя заплясало у корней столетней ели: хоббиты пригрелись и начали клевать носами. Каждый по-своему устроился между корнями, укутался плащом и одеялом и тут же крепко уснул.
     Дозорного не оставили: даже Фродо ничего не опасался - они ведь были в Хоббитании! Костер стал грудой пепла, и кой-какие звери явились поглядеть на спящих. Лис, который случайно пробегал мимо, замер и принюхался.
     - Хоббиты! - сказал он сам себе. - Вот тебе на! Дела кругом, слышно, чудные, но чтоб хоббит спал в лесу под деревом - да не один, а целых три! Не-ет, тут что-то кроется.
     Настало тусклое, сырое утро. Фродо проснулся первым и, охая, щупал спину, чуть не насквозь продырявленную еловым корнем, а шея и вовсе не ворочалась. "Ну и прогулочка! Что бы мне было спокойно поехать? - думал он, как ему обычно думалось в начале всякого похода. - А на моих любимых перинах спят теперь Лякошель-Торбинсы! Им бы на еловых корнях поспать". Он потянулся.
     - Хоббиты, подъем! - крикнул он. - Смотрите, что за утро!
     - А что за утро? - спросил Пин, одним глазом выглядывая из-под одеяла. - Сэм! Завтрак чтоб был готов к полдесятого! Умывальную воду разогрел?
     Сэм вскочил как встрепанный и мутно огляделся.
     - Нет, сударь, не разогрел, сударь! - выговорил он спросонья.
     Фродо сорвал с Пина одеяло, пихнул его раз-другой и ушел на опушку. На восточном краю неба красный солнечный диск показался над волнистым покровом тумана. Деревья в червонно-золотом осеннем убранстве, казалось, уплывали в туманное море. Внизу слева дорога круто уходила в овраг и там исчезала.
     Когда он вернулся, Сэм с Пином уже развели костер.
     - Воду! - заорал Пин. - Где вода?
     - Я воду в карманах не ношу, - сказал Фродо.
     - А мы думали, ты пошел за водой, - огорчился Пин, раскладывая еду и расставляя кружки. - Хоть теперь-то сходи.
     - Вместе с тобой, - сказал Фродо. - И фляжки тоже не мешает прихватить.
     Под горой шумел ручей. Они наполнили фляжки и походный котелок под струей водопадика с уступа серого камня в хоббитский рост. Вода была ледяная, они умывались, пыхтя и отфыркиваясь.
     Не спеша позавтракали, старательно упаковали мешки и снялись в одиннадцатом часу; день выдался ясный, и солнце пригревало все горячее. Спустились напрямик, перешли ручей, а там опять вверх-вниз по склонам, и так от холма к холму, их мешки с плащами, одеялами, флягами, съестным припасом и прочей поклажей, казалось, тяжелели с каждым шагом. Скоро они притомились и запарились, а дорога все петляла, вползала на холмы и снова ныряла вниз, но потом обернулась плавным спуском в широкую долину. Перед ними простерлось редколесье, сливавшееся вдалеке с бурой стеною деревьев. Вот он, Лесной Угол, а за ним и река Брендидуим. Ох как еще далеко, а дорога вилась и вилась нескончаемой бечевой.
     - Дорога уходит вдаль, - сказал Пин. - Ну и пускай уходит, а я пока дальше идти не согласен. И вообще давно пора обедать.
     Он уселся на обочине и устало поглядел на восток, где за бескрайним знойным маревом текла знакомая река, возле которой он жил сколько себя помнил. Сэм стоял рядом. Его круглые глаза были широко распахнуты - он-то попал невесть куда, в незнаемые края.
     - А эльфы живут в этом лесу? - спросил он.
     - Ни про каких эльфов слыхом не слыхивал, - отрезал Пин. Фродо молчал. Он тоже глядел на дорогу, уводившую на восток: глядел, точно в первый раз ее увидел. Вдруг он произнес громко и раздельно, ни к кому не обращаясь:

В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, -
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячи путей
В один, бурливый, как река,
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока!

     - Смахивает на вирши старины Бильбо, - сказал Пин. - Или это ты сам сочинил в его духе? Не очень-то ободряет.
     - Даже не знаю, сам или не сам, - отозвался Фродо. - Пришло на язык так, будто сочинялось; но, может, мне это просто памятно с очень давних пор. А на Бильбо и правда очень похоже, особенно на Бильбо в последние годы, перед его уходом. Он часто повторял, что на свете всего одна Дорога, что она как большая река: истоки ее у каждой двери и любая тропка - ее проток. "Знаешь, Фродо, как опасно выходить из дверей, - бывало говорил он. - Ступишь на дорогу - и сразу хватайся за ноги, а то живо окажешься там, куда ворон костей не заносил. Вот видишь тропку? Так это она самая ведет через Лихолесье к Одинокой горе, а оттуда прямиком в тартарары". Это он приговаривал после всякой дальней прогулки про тропку от крыльца Торбы-на-Круче.
     - А я так скажу: часок-другой эта вот дорога меня никуда не уведет, - заключил Пин, высвобождаясь из лямок.
     За ним выпростались и Сэм с Фродо - и тоже прилегли к обочине, мешки под головы, ногами на дорогу. Отдохнули, хорошенько пообедали, потом опять как следует отдохнули.
     Солнце клонилось к западу, разливая предвечерний свет, когда хоббиты спускались с холма. Покамест они не встретили ни одной живой души - в Лесной Угол мало кто ездил, да и зачем? Три путника брели по заросшей дороге час или два; но вдруг Сэм остановился и прислушался. Дорога, вдоволь напетлявшись, шла теперь прямо, прорезая травяные заросли; там и сям высились купы деревьев, предвестников близкого леса.
     - Нас вроде догоняет лошадь не то пони, - сказал он. - Только что был поворот, а за поворотом не видно.
     - Может, Гэндальф? - предположил Фродо, но тотчас почувствовал, что нет, не Гэндальф, и ему вдруг захотелось укрыться от этого всадника, кто бы он ни был. - Чепуха, конечно, - сказал он, как бы извинясь, - а все-таки не надо, чтоб нас видели на дороге, ну их всех. А если это Гэндальф, - с усмешкой прибавил он, - то мы ему устроим встречу, чтоб впредь не опаздывал. Ну-ка, раз-два-три, разбегайся и смотри!
     Сэм и Пин, отбежав налево, исчезли в ложбинке неподалеку от обочины. Фродо помедлил: любопытство или какое-то другое чувство мешало ему спрятаться. Стук копыт приближался. Он едва успел юркнуть в густую траву за деревом у дороги и выставил голову поверх толстого корня.
     Из-за поворота показался черный конь, не хоббитским пони чета; а на нем - высокий всадник, ссутуленный в седле. Из-под широкого черного плаща виднелись только стремена да сапоги с длинными шпорами. Лицо его скрывал капюшон.
     Конь поравнялся с деревом, за которым лежал Фродо, и замер. Недвижим был и всадник: он словно прислушивался. Сиплое сопенье донеслось до Фродо, и голова всадника повернулась направо, потом налево. Казалось, он ловил нюхом какой-то чуть слышный запах.
     Внезапный и безрассудный ужас охватил Фродо: его видно, его сейчас найдут... и неожиданно ему вспомнилось Кольцо. Он не смел вздохнуть, боялся пошевелиться; но Кольцо вдруг стало его единственной надеждой, и рука сама поползла к карману. Только надеть, надеть его, и все в порядке, и он в безопасности. Гэндальф не велел... да ладно! Бильбо надевал же Кольцо, и ничего. "Я ведь у себя, я в Хоббитании", - подумал он, и рука его коснулась цепочки. В этот миг всадник выпрямился и тронул поводья. Конь неуверенно переступил, шагнул вперед и пошел ровной иноходью.
     Фродо подполз к обочине и глядел всаднику вслед, пока тот не исчез в сумеречной дали. Далеко-далеко черный конь свернул направо, в придорожную рощицу.
     - Что-то это странновато, чтоб не сказать: страшновато, - пробормотал Фродо, направляясь к своим спутникам.
     Пин и Сэм лежали в траве пластом и ничего не видели; он рассказал им про непонятного всадника.
     - Не знаю уж почему, но я был уверен, что он меня ищет, вынюхивает. И как-то мне очень не хотелось ему попасться. Странно все это: в Хоббитании никогда таких не бывало.
     - Какое вообще до нас дело Большому Народу? - проворчал Пин. - И чего это он сюда приперся? Чего ему здесь надо?
     - Да тут люди бывают, - сказал Фродо. - Кажется, в Южном уделе случилась какая-то передряга с бестолковыми Громадинами. Но про этаких всадников разговору не было. Не знаю, откуда он взялся.
     - Прошу прощенья, - вмешался вдруг Сэм. - Я знаю откуда. Из Норгорда этот черный всадник, ежели только он здесь один-единственный. И знаю даже, куда он путь держит.
     - То есть как? - сурово спросил Фродо, метнув на Сэма изумленный взгляд. - Знаешь - и не сказал?
     - Да я только сейчас вспомнил, простите, сударь, великодушно. Оно ведь как было: я давеча к моему старику с ключами, а он мне и говорит: "Вот тебе раз, - говорит, - а я-то, дурак, думал, что ты уехал с господином Фродо нынче поутру. Тут, понимаешь, приставал один: куда, говорит, делся Торбинс из Торбы-на-Круче? А куда ему деться, уехал, и все тут. Я и послал его в Кроличью Балку, но он мне, понимаешь ли, здорово не понравился. Уехал, говорю, уехал господин Торбинс и обратно не будет. Так он на меня, представляешь, зашипел ровно змей". - "А он из каких был-то?" - это я у отца спрашиваю. "Да кто его знает, - говорит, - только уж точно не хоббит. Высокий такой и черный, наклонился надо мной и сопит. Небось дальний, из Большого Народа. Выговор такой шепелявый". Особо-то мне было некогда отца расспрашивать, вы же меня ждали; ну а потом позабыл вам сказать. Да и старик мой подслеповат, а этот когда подъехал, уже стемнело. Отец ведь все вроде правильно сказал, а что я не вспомнил, так подумаешь, чего особенного, правда, сударь?
     - Да старик-то, что с него взять? - отозвался Фродо. - Я и сам слышал, как он говорил с чужаком, который про меня расспрашивал; даже собрался было пойти узнать у него, в чем дело. Жаль, не пошел, и досадно, что ты мне раньше не сказал. Нам бы надо поосторожнее.
     - А может, это вовсе и не тот всадник, - вмешался Пин. - Вышли мы тайком, шли без шума, не мог он нас выследить.
     - А сопел да вынюхивал, как и тот, - сказал Сэм. - И тоже весь черный.
     - Зря мы Гэндальфа не дождались, - пробормотал Фродо. - А может, и не зря, трудно сказать.
     - Так ты про всадника-то про этого что-нибудь знаешь? Или просто догадки строишь? - спросил у Фродо Пин, расслышавший его бормотание.
     - Ничего я толком не знаю, а гадать боюсь, - задумчиво ответил Фродо.
     - Ну, твое дело, милый родственничек! Пожалуйста, держи про себя свои секреты, только дальше-то как будем? Я бы не прочь передохнуть-поужинать, но лучше возьмем-ка ноги в руки. А то мне что-то не по себе - от ваших россказней про нюхающих всадников.
     - Да, нам лучше не задерживаться, - сказал Фродо. - И давайте не по дороге, а то вдруг этот всадник вернется или другой объявится. Прибавим шагу: до Заячьих Холмов еще идти да идти.
     Длинные тени деревьев протянулись по траве, провожая снова пустившихся в путь хоббитов. Теперь они держались сажен за десять от дороги и шли очень и очень скрытно. Не так-то это было легко: дерновина, кочки, неровная почва, да и деревья то и дело скоплялись в перелески.
     Между тем алое закатное солнце потускнело у них за спиной прежде, чем они прошли многомильную, прямую, как струна, дорогу, стремившуюся к лесу. Она вдруг круто свернула влево, в Йельские Низины, к дальним Заводям; по правую сторону синела могучая дубрава без конца и края, в которую углублялась извилистая дорожка, ведущая в Лесной Чертог.
     - Туда и пойдем, - сказал Фродо.
     Невдалеке от перепутья они набрели на огромное дуплистое дерево, еще живое, поросшее пучками тоненьких веточек вокруг темных ран от давно обломившихся сучьев. В дупло можно было залезть через широкую щель, невидимую с дороги. Они и залезли, уселись на палой листве и гнилых щепках. Отдохнули и перекусили за тихой беседой, время от времени настораживая уши.
     Когда они снова выбрались на дорожку, уже смеркалось. Западный ветерок, вздыхая, перебирал ветви. Листья перешептывались. Дорогу их мягко и медленно поглотил сумрак. На угрюмом востоке высоко над деревьями засветилась звезда. Они шли рядышком, нога в ногу, чтоб не падать духом. Зажглись другие звезды, крупные и яркие, хоббиты перестали беспокоиться и больше не прислушивались к цокоту копыт. Они даже замурлыкали, по хоббитскому обыкновению: хоббиты мурлычут, возвращаясь домой ночью. Обычно они мурлычут-напевают приглашение к ужину или постельную песню; но эти хоббиты затянули походную песню (конечно же, приглашающую, кроме всего прочего, к ужину и спатеньки). Слова сочинил Бильбо Торбинс, а напев был древнее здешних гор, и Фродо научился ему, гуляя с Бильбо по Ручьевой долине и беседуя о Приключениях. Слова такие:

Еще не выстыл сонный дом,
Еще камин пылает в нем,
А мы торопимся уйти
И, может, встретим на пути
Невиданные никогда
Селенья, горы, города.

Пусть травы дремлют до утра -
Нам на рассвете в путь пора!
Зовут на отдых вечера -
Не зазовут: не та пора!

Поляна, холм, усадьба, сад
Безмолвно ускользнут назад;
Нам только б на часок прилечь,
И дальше в путь, до новых встреч!
Быть может, нас в походе ждет
Подземный путь, волшебный взлет.

Сегодня мимо мы пройдем,
Но завтра снова их найдем,
Чтоб облететь весь мир земной
Вдогон за солнцем и луной!

Наш дом уснул, но мир не ждет -
Зовет дорога нас вперед:
Пока не выцвела луна.
Нам тьма ночная не страшна! -
Но мир уснул, и ждет нас дом,
Вернемся и камин зажжем:
Туман, и мгла, и мрак, и ночь
Уходят прочь, уходят прочь!..
Светло, и ужин на столе -
Заслуженный уют в тепле.

     И кончилась песня.
     - Приют в дупле! Приют в дупле! - переиначил Пин.
     - Тише! - сказал Фродо. - Как будто снова стук копыт. - Все трое замерли, словно тени. По долине раскатывался цокот, пока еще дальний, но все ближе с подветренной стороны. Они юркнули поглубже в густую тень угрюмых деревьев.
     - Убегать не будем, - сказал Фродо. - Нас не видно, а я хочу поглядеть: неужели еще один?
     Цокот приближался. Прятаться как следует было уже некогда, и Сэм с Пином схоронились за огромным пнем, а Фродо залег возле тропки. Светло-серой полосой прорезала она лесной сумрак. Наверху вызвездило, но луны не было.
     Копыта стихли. Фродо увидел черный промельк между деревьями - и обе тени, словно кто-то вел лошадь, слились с темнотой. Потом черная фигура возникла там, где они сошли с тропки, в том самом месте. Тень заколыхалась, и Фродо расслышал тихое внимательное сопение, а потом тень словно бы осела и поползла к нему.
     Фродо опять подумал, что надо надеть Кольцо. И, будто повинуясь чьему-то велению, не понимая, что делает, нашарил его в кармане. Стояла страшная тишина; но вдруг раздалась звонкая песня и зазвучал легкий смех. Чистые голоса, словно веселые колокольчики, всколыхнули прохладный ночной воздух. Черная тень поднялась, попятилась и, слившись с тенью лошади, утонула в сумраке по ту сторону тропки. Фродо перевел дыхание.
     - Эльфы! - воскликнул Сэм, хрипло, как спросонья. - Эльфы, сударь! - Он бы так и кинулся на голоса, но Фродо с Пином удержали его.
     - Да, эльфы, - сказал Фродо. - Это ведь Лесной Угол - они здесь почти каждый год проходят весной и осенью. Вот уж кстати! Вы же ничего не видели, а Черный Всадник спешился и пополз прямо к нам; и дополз бы, если б не их песня. Она его спугнула.
     - Ну а к эльфам-то - идем или не идем? - заторопил Сэм. Про всадника он уже и думать забыл.
     - Слышишь ведь, они сами к нам идут, - сказал Фродо. - Надо только подождать.
     Пение приближалось. Один ясный голос пел звонче всех остальных. Слова были дивные, древние, один Фродо понимал их, да и то с трудом. Но вслушиваться было и не надо: напев подсказывал слова. Фродо разобрал их так:

Зарница всенощной зари
За дальними морями,
Надеждой вечною гори
Над нашими горами!

О Элберет! Гилтониэль!
Надежды свет далекий!
От наших сумрачных земель
Поклон тебе глубокий!

Ты злую мглу превозмогла
На черном небосклоне
И звезды ясные зажгла
В своей ночной короне.

Гилтониэль! О Элберет!
Сиянье в синем храме!
Мы помним твой предвечный свет
За дальними морями!

     И кончилась песня.
     - Это же заморские эльфы. Песня про Элберет! - изумился Фродо. - Редко они забредают к нам в Хоббитанию, их и в Средиземье-то почти что нет! Очень странно!
     Хоббиты сидели неподалеку от дорожки и ждали. Скоро появились эльфы. Звездным светом мерцали их глаза, в тихом сиянии струились волосы; серебристая тропа возникала у них под ногами. Прошли они молча, и только последний эльф обернулся, посмотрел на хоббитов и рассмеялся.
     - Неужели Фродо? - звонко воскликнул он. - Поздновато! Заблудились, что ли? - Он позвал остальных, и эльфы обступили сидящих.
     - Чудеса, да и только! - сказали они. - Трое хоббитов ночью в лесу! Такого не бывало со времен Бильбо! Что случилось?
     - Ничего не случилось, о Дивный Народ, - сказал Фродо, - просто нам с вами оказалось по пути. Я люблю гулять при звездах и был бы рад составить вам компанию.
     - Вот уж без вас обойдемся, нудный народ хоббиты! - рассмеялись они. - Откуда вы знаете, что нам по пути - ведь путь наш вам неизвестен!
     - А вы откуда знаете, кто я такой? - спросил в ответ Фродо.
     - Тут и знать нечего, - отвечали они. - Мы много раз видели тебя с Бильбо. Это ты нас не видел.
     - Куда вы идете и кто ваш предводитель? - спросил Фродо.
     - Я, Гаральд, - отвечал эльф, который первым заметил хоббитов. - Гаральд из колена Славуров. Мы изгнанники, наша родня давным-давно отплыла, и Море ждет нас. Есть еще, правда, наши в Раздолье. Впрочем, расскажи-ка лучше про себя, Фродо. С тобой ведь что-то неладно?
     - О всезнающий народ, - вмешался Пин. - Скажите нам, кто такие Черные Всадники?
     - Черные Всадники? - тихо откликнулись они. - А что вам до Черных Всадников?
     - Ехали за нами двое... или один, может быть, - сказал Пин, - вот как раз отстал, когда вы явились.
     Эльфы ответили не сразу; они посовещались на своем языке, потом Гаральд обернулся к хоббитам. - Мы пока подождем об этом говорить, - сказал он. - А вы и правда идите-ка с нами. У нас это не в обычае, но уж ладно, идите. С нами и переночуете.
     - Дивный, дивный народ! Я и надеяться не смел! - сказал Пин, а Сэм, тот просто онемел от радости.
     - Спасибо тебе, о Гаральд из колена Славуров, - сказал Фродо и поклонился. - Элен сейла люменн оменнтиэяьво - звезда осияла нашу встречу, - прибавил он на древнеэльфийском языке.
     - Ого, друзья! - смеясь, предостерег своих Гаральд. - Вслух не секретничайте: с нами знаток Древнего Наречия. Бильбо-то оказался прекрасным учителем! Привет тебе, о друг эльфов! - сказал он, поклонившись Фродо. - Мы рады, что нам по пути. Пойдем, но иди в середине, чтобы не отстать и не заблудиться: впереди долгая дорога.
     - Долгая? А вы куда? - снова спросил Фродо.
     - В самую глушь за Лесным Чертогом. Идти далеко, но там отдохнешь, и завтрашний путь твой станет короче.
     Шли они молча и мелькали, как тени, ибо эльфы ходят еще бесшумнее хоббитов. Пин стал было задремывать и спотыкаться, но рядом шел эльф, держал его под руку и не давал упасть. А Сэм шагал рядом с Фродо и шел как во сне - страшноватом, но восхитительном.
     Лес по обе стороны густел и густел: смыкающиеся деревья были моложе, а стволы у них - толще; потом тропа углубилась в лощину, справа и слева нависли заросли орешника. Наконец эльфы свернули в самую чащу, где вдруг словно чудом открылась узкая зеленая просека; теснее и теснее смыкались высокие стены деревьев - но вдруг расступились, и впереди простерся ровный луг, матово-серый в ночном свете. С трех сторон окружал его лес; а с востока он обрывался крутым склоном, и могучие древесные кроны вздымались к ногам откуда-то снизу.
     Эльфы уселись на траве и завели негромкий разговор между собой; хоббитов они словно бы перестали замечать.
     А те дремали, укутавшись в плащи и одеяла. Ночь надвинулась; дальние деревенские огоньки в долине погасли. Пин крепко уснул, улегшись щекой на кочку.
     Высоко на востоке зажглась Звездная Сеть, Реммират; пронизывая туман, разгорелся, как пламенный рубин, Боргиль. Потом вдруг, словно по волшебству, небо разъяснилось, а из-за окраины мира блеснул Небесный Меченосец Мэнальвагор в сверкающем поясе. Эльфы встретили его звонкой песней, и где-то неподалеку вспыхнуло ярко-алое пламя костра.
     - Что же вы? - позвали хоббитов эльфы. - Идемте! Настал час беседы и веселья.
     Пин сел, протер глаза и зябко поежился.
     - Добро пожаловать, друзья! Костер горит, и ужин ждет, - сказал эльф, склонившись к сонному Пину.
     Зеленый луг уходил в лес и становился лесным чертогом, крышей которому служили ветви деревьев. Мощные стволы выстроились колоннадой. Посредине чертога полыхал костер, а с ветвей сияли серебряные и золотые фонари. Эльфы сидели вокруг огня на траве или на круглых чурбачках. Верней, одни сидели, другие раздавали кубки и разливали вино, а третьи разносили яства.
     - Угощение скудно, - извинились они перед хоббитами, - мы ведь не у себя дома, это походная стоянка. Вот будете у нас, тогда примем по-настоящему.
     - Да я даже в день рождения вкуснее не угощал, - сказал Фродо.
     Пин потом не слишком помнил, что он пил и ел: он больше глядел на ясные лица эльфов и слушал их голоса, разные и по-разному дивные; и казалось ему, что он видит чудесный сон. Он только помнил, что давали хлеб - белый и такой вкусный, будто ты изнемогал от голода, а тебе протянули пышный ломоть; потом он выпил кубок чего-то чистого, как из родника, и золотистого, словно летний вечер.
     А Сэм и словами не мог описать, что там было, и вообще никак не мог изобразить, хотя помнил эту радость до конца дней своих. Он, конечно, сказал одному эльфу:
     - Ну, сударь, будь у меня в саду такие яблоки, вот тогда я был бы садовник! Правда, чего там яблоки - вот пели вы, так это да!
     Фродо пил, ел и разговаривал, не без труда подбирая слова. Он еле-еле понимал по-эльфийски и вслушивался изо всех сил. Ему было приятно, что он мог хотя бы поблагодарить тех, кто ему прислуживал, на их родном языке. А они улыбались и радовались: "Ай да хоббит!"
     Потом Пин уснул, и его осторожно уложили на мягкое травяное ложе между корнями деревьев. Сэм встряхивал головой и не желал покидать хозяина. Пин уже видел седьмой сон, а Сэм все сидел у ног Фродо: крепился, крепился - и наконец прикорнул. Зато Фродо еще долго не спал: у него был разговор с Гаральдом.
     О былом и нынешнем говорили они, и Фродо долго расспрашивал его про последние события за пределами Хоббитании. Наконец он задал вопрос, который был у него на языке:
     - А скажи, Гаральд, ты с тех пор видел Бильбо?
     - Видел, - улыбнулся Гаральд. - Даже дважды. На этом самом месте он с нами прощался. А другой раз - далеко отсюда.
     Где - он не сказал, а Фродо не стал спрашивать.
     - Поговорим о тебе, Фродо, - предложил Гаральд. - Кое-что я про тебя уже знаю: и по лицу догадался, и вопросы твои недаром. Ты покидаешь Хоббитанию в тяжком сомнении: за свое ли дело взялся и удастся ли тебе его довершить? Так?
     - Так, - подтвердил Фродо. - Только я думал, что про мои дела знает один Гэндальф да вот еще Сэм. Он поглядел на Сэма - тот мирно посапывал.
     - От эльфов тайны к Врагу не просачиваются, - сказал Гаральд.
     - К Врагу? - удивился Фродо. - Ты, стало быть, знаешь, почему я навсегда ухожу из Хоббитании? .
     - Я знаю, что Враг гонится за тобою по пятам, - отвечал Гаральд, - а почему - этого не знаю. Но помни, Фродо: опасность впереди и позади, угроза отовсюду.
     - Ты про Всадников? Я так и подумал, что они от Врага. А кто они такие?
     - Тебе Гэндальф про них ничего не говорил?
     - Про них - нет, ничего.
     - Тогда и не надо - ведь страх обессиливает. По-моему, ты вышел в последний час; надеюсь, что не опоздал. Не медли и не оглядывайся: уходи из Хоббитании как можно скорее.
     - Твои намеки и недомолвки пугают больше, чем разговор напрямик, - сказал Фродо. - Я знал, что впереди опасности, но думал, что хотя бы нашу Хоббитанию мы минуем без всяких злоключений.
     - Хоббитания не ваша, - возразил Гаральд. - Жили в ней до вас, будут жить и после, когда хоббиты станут сказкой. Вы же не сами по себе живете, а если и отгородились от мира, то мир-то от вас не отгораживался?
     - Видимо, так; да только всегда у нас было мирно, спокойно и уютно. А теперь-то что делать? Я решил потихоньку пробраться в Забрендию, а оттуда в Раздол. И вот выследили, как же мне быть?
     - Иди, куда собрался. Мужества у тебя, по-моему, хватит. А мудрый совет - это уж дело Гэндальфа. Я ведь не знаю, почему ты собрался в путь и зачем нужен Врагу. Ну а Гэндальф, наверно, знает - да и не только это. Ты ведь с ним увидишься?
     - Надеюсь... Я ждал его до последней минуты: он должен был прийти самое позднее два дня тому назад - и не пришел. Как ты думаешь, что могло случиться? Может, подождать его?
     Гаральд помрачнел и задумался.
     - Дурные вести, - проговорил он наконец. - Гэндальф никогда не запаздывает. Есть, однако же, присловье: в дела мудрецов носа не суй - голову потеряешь. Раз у тебя был с ним такой уговор, то сам уж решай, ждать его или нет.
     - Есть и другое присловье, - заметил Фродо. - Говорят, у эльфа и ветра не спрашивай совета: оба скажут в ответ - что да, то и нет.
     - Так у вас говорят? - рассмеялся Гаральд. - И зря: всякий совет к разуму хорош, а любой путь может обернуться бедою. Потому-то мы на ветер советов не бросаем. А за тебя мне трудновато выбирать: ты же о своих делах молчишь. Ну, все же рискну, дружбы ради. Иди скорее; если Гэндальф не объявится, обязательно подыщи себе другого спутника - один не ходи. Присмотрись к друзьям и выбери самого надежного. Да не забудь поблагодарить меня за совет - я даю его неохотно. У эльфов свои заботы и свои печали, совсем иные, чем у прочих. Редко скрещиваются наши пути, но нынче скрестились они, конечно, недаром, а может статься, и не в последний раз. Впрочем, об этом лучше помолчим: боюсь сказать лишнее.
     - Я тебе, разумеется, очень благодарен, - отозвался Фродо, - но про Черных Всадников ты мне все-таки зря не объяснил. По-твоему выходит, мне еще долго быть без Гэндальфа, а я толком не понимаю, кто они такие.
     - Что тут понимать? Ты знай просто, что это подручные Врага! - сказал Гаральд. - Беги от них! Ни слова с ними! Они - смерть! И не выспрашивай ты у меня, ибо сам про них узнаешь со временем, увы, куда больше, чем знаю я. Да хранит тебя Элберет, о Фродо, сын Дрого!
     - А храбрость откуда я возьму? - спросил Фродо. - Мне очень страшно, и храбрости вот-вот не хватит.
     - Ну, храбрость порой непонятно откуда и берется! - заметил Гаральд. - Надейся, хватит тебе храбрости! А пока спи! Утром нас уж не будет, но гонцов мы вышлем. Кому надо, узнают про тебя - без охраны и помощи не останешься. Я назвал тебя Другом Эльфов, прими же в напутствие это прозвание! Редко мы так привечаем чужих и редко слышим от них слова на родном языке.
     Фродо вдруг почувствовал, что засыпает.
     - Я и правда, пожалуй, посплю, - пробормотал он. Эльф отвел его к травяному ложу рядом с Пином; он вытянулся и тут же уснул как убитый.

Продолжение следует...


  


Уважаемые подписчики!

    В последующих выпусках рассылки планируется публикация следующих произведений:
    Борис Васильев
    "Не стреляйте в белых лебедей"
    Марио Пьюзо
    "Крестный отец"
    Колин Маккалоу
    "Поющие в терновнике"
    Сергей Лукьяненко
    "Ночной дозор"
Ждем ваших предложений.

Подпишитесь:

Рассылки Subscribe.Ru
Мировая литература


Ваши пожелания и предложения


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.writer.worldliter
Отписаться

В избранное