Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Все о культуре Волгограда: интервью, рецензии, обзоры... Кин-дза-дза из Африки


Информационный Канал Subscribe.Ru

Другие материалы на сайте «ЕЖИдневник» 

Александр ИваноFF

Кин-дза-дза из Африки

21 июля на киноэкраны выходит долгожданный фильм «Переводчица»
«Переводчица». Рецензия.
Опубликовано: «Неделя города»

Фото А.ИваноFF'а

Переводчица. Кадр из фильмаПочему долгожданный? Да просто в США фильм Сиднея Поллака с Николь Кидман и Шоном Пенном в главных ролях вышел ещё в апреле. В России премьера всё задерживалась и задерживалась. В итоге дождались: то, что весной смотрелось лишь как смутное предсказание — в «Переводчице» террористы взрывают автобус с людьми, этим летом после взрывов в Лондоне стало страшной явью.

Вообще, в нынешнее время к выбору натуры для фильма надо подходить весьма осторожно. Сколько раз в боевиках взрывались здания Мирового торгового центра в Нью-Йорке! И что в итоге? Американская трагедия. Сидней Поллак заселил заговорщиков в здание ООН всё в том же многострадальном Нью-Йорке, правда, ограничился взрывом в автобусе, что через пару месяцев после премьеры стало реальностью. Тем не менее фильмы, подобные «Переводчице», всё же нужны. Ну надо показывать всему миру, что бравые парни и девушки (пусть по большей степени с американскими гражданством и менталитетом) стоят на страже мира и справедливости.

Сюжет фильма закручен мастером политического триллера Сиднеем Поллаком (помните «Три дня Кондора», «Фирму») лихо: здесь вам и африканские террористы, желающие убить лидера своей страны прямо во время его выступления в ООН, и наполовину африканка Николь Кидман (если Энтони Хопкинс был негром, почему белокожей австралийке нельзя?), которая на этого лидера имеет зуб, но хочет предотвратить его убийство, и любовь к террористу, и вечно страдающий Шон Пенн, разрывающийся между симпатией к главной героине и подозрениями в её адрес, и перестрелки с погонями и взрывами, и рассуждения на тему геноцида, и море благородства и много чего ещё. Вот правда, концовка слишком уж пафосная и предсказуемая, но не может быть другого сейчас в кино — «наши» должны победить «ненаших» вопреки любой логике, просто потому что сейчас в жизни чаще происходит наоборот.

Переводчица. Кадр из фильмаГлавным приколом «Переводчицы» является африканский язык, которым владела героиня Николь Кидман. Язык назывался, внимание, — ку. Уж не знаю, смотрел ли Сидней Поллак нашу бессмертную «Кин-дза-дзу», но Кидман, с серьёзным видом, говорящая на ку, это что-то. Более того, этот самый несуществующий язык был даже специально придуман для фильма и актриса на нём бегло ботала. Яковлева с Леоновым на неё нет.

Ещё «Переводчица» ознаменовалась прорывом в отношениях между Голливудом и ООН: впервые после долгого времени киношников допустили в святая святых, дабы они могли работать в здании ООН, а не лепить макеты. Даже сэру Альфреду Хичкоку в своё время не позволили это сделать, отчего ему пришлось скрытно фотографировать интерьеры мировой организации и потом воссоздавать их в павильоне. Так что Сидней Поллак может гордиться, правда, работать съёмочной группе приходилось по выходным, но чего не сделаешь ради искусства.

В итоге «Переводчицу» можно характеризовать как качественный политический триллер, где в меру саспенса (тревожного ожидания), триллера и рассуждений. На шедевр не тянет, но достаточно высокому уровню соответствует, опять же актёры прекрасные. Так что любителям хорошего кино пропускать «Переводчицу» никак нельзя.


Все комментарии (цензурные и по возможности грамотные) рассматриваются в порядке живой очереди, принимаются к сведению и даже публикуются на сайте. Так что если тебе есть что сказать по поводу вышепрочитанного — мыль сюда!!! ;)

Архив рассылки

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.writer.texty
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное