Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Обзоры Стихи.Ru

  Все выпуски  

Обзоры стихов на сайте Стихи.Ru


Служба Рассылок Subscribe.Ru

****************************************************************************
НОВЫЙ ОБЗОР
Обзоры произведений сайта Стихи.Ru
****************************************************************************


Тики, рики, мики, сы…
Петр Савченко


Здравствуйте, ребята :-)

В просвистевшем мимо нас феврале в детской рубрике появилось 115 стихотворений.
Своими стихами порадовали нас как авторы, традиционно пишущие для детей (Карабас,
chuchelo, Елена Неменко, Мария Мнишек, Егорова, Korobochka, Убыб, Лукреция, mickelson,
Рось), так и дебютанты сайта. Из последних настоящим открытием стал для меня
AV – переводчик английских детских песенок.

Все мы слышали в детстве про Робина-Бобина и Шалтая-Болтая, и, хотя никогда их
не видели (с Робином я до сих пор сам знаком только виртуально!), но можем спорить
до хрипоты о том, сколько же человек он в действительности съел. Когда же нам
приносят перевод, в котором, допустим, и вовсе не указывается ни точное количество
съеденных им людей, ни число жаворонков в тесте, то у нас возникает устойчивое
сомнение в талантливости интерпретатора текста…

Подобная ошарашенность возникла у меня, поминтся, в тот момент, когда я подростком
наткнулся на тредиаковский перевод древней басни о Вороне и Лисе:

Негде вОрону унесть сыра часть случилось.
На дерево с тем взлетел, кое полюбилось…

(http://www.litera.ru/stixiya/authors/trediakovskij/negde-voronu-unest.html)

В то время как я знал ведь уже, что дело происходило иначе:

Ворона негде сыр украла
И с ним везде летала,
Искала место, где б пристойнее ей сесть,
Чтобы добычу съесть…

Но я отвлекся. В перевод AV хочется верить. Он точен. Вот пример:

– Где ты была сегодня, киска?
– У королевы у английской.

– Что ты видала при дворе?
– Видала мышку на ковре!

Это Маршак. У англичан же Pussy cat что делал(а)? – правильно, frightened a little
mouse under her [queen’s] chair, то есть, по AV,

- Котик, котик, где ты был?
- Королеву навестил.
- Что ты делал, шалунишка?
- Я ловил под троном мышку!

("Котик, котик, где ты был?")

Здесь во мне случилось сразу два положительных переживания. Во-первых, хорошо
то, что тиран и жертва встречаются под конкретным троном (chair), а не на абстрактном
ковре. Во-вторых, «ловил». Вот оно, живое движение! Потом, в хрестоматийном переводе
дело происходит «сегодня», у AV – нет. В первоисточнике тоже никакого «сегодня»,
хотя оно и подразумевается:

Pussy cat, pussy cat, where have you been?
I’ve been to London to look at the queen.

Зато, скажете вы, там есть Лондон. – Ха, – отвечу я, – а где еще, по-вашему,
можно посмотреть на королеву? Что?.. – И AV опускает в переводе Лондон, Англию
и всю прочую ненужную атрибутику, оставляя только котика (а и не на Фонтанке
ли происходило дело? – Почему бы и нет, ведь рядом Зимний… Но я увлекся.)

Итак, заинтересовавшиеся могут читать у AV всё подряд, а я привожу здесь два
стишка (для самых ленивых!) и перестаю отбирать виртуальный хлеб у Феди Толстого:


"Пол и Питер"



--------------------------------------------------------------------------------


Две маленькие птички
Сидели на стене.
- Зовут нас Пол и Питер,
Сказали птички мне.

Вспорхнул на ветку Питер -
И Пол за ним спешит.
Летит обратно Питер -
А Пол уж там сидит.



"Куда ты, милая моя, так рано собралась?"



--------------------------------------------------------------------------------


- Куда ты, милая моя, так рано собралась?
- Иду корову я доить, она уж заждалась!
- А можно, милая моя, и мне пойти с тобой?
- Конечно, да! Конечно, да! Конечно, милый мой!

Волну переводов английских песенок (или подражаний? Надо бы узнать) продолжает
Vol (Федя, еще чуть-чуть, умоляю):

"Три самых верных друга."
 (звездочкой отмечены стихотворения, тексты которых приведены здесь не полностью.
– П.С.)



--------------------------------------------------------------------------------


Три самых верных друга
Тим-Тим, Тюрли и Бом
Уселися по кругу,
Уселися кругОм.

Тим-Тим напротив Тюрли,
Тюрли напротив Бома,
Сидели так они всегда.
Хотелось по-другому.

А что, неплохая песенка для инсценирования :-) Что-то похожее было в детстве,
кажется, в календаре октябрёнка «Звёздочка»: «Осёл, козёл, баран, петух и кот
отправились в поход… Петух шёл позади козла, но впереди осла…» Да, а в «Веселых
картинках» было про Буриданова осла: «…Он хочет есть. Копны равны. С какой начать
ему копны?…» А ведь и здесь, и там – проблематика выбора и сюжеты, пришедшие
к нам из глубины веков… Но это отдельная тема…

Третий автор, к которому я проникся настоящей симпатией, - Савельева Женя. Судя
по всему, ей еще немного лет, но она уже знает, как сделать малый ремонт в лесном
домике…

"Гном и дом."



--------------------------------------------------------------------------------


Жил гном. У него был дом. Дом был построен из прутиков. Окно было сделано из
стеклышка. Дверь была сделана из кусочка коры. Гном любил сочинять пыхтелки.
Он сочинил вот что…

___
Пожелаем Жене радости. Очень хорошо, что ее родители поместили на нашем сайте
эти не совсем еще умелые, но очень искренние стихо-рассказики, так живо напоминающие
по своему складу японскую повесть «Исэ-моногатари». Там тоже с героем что-нибудь
происходит-происходит, а потом он пишет стишок…

А вот к Елене Неменко у меня опять претензии. В прошлый раз, если вы помните,
дело касалось произношения некоторых слов. Елена тогда намеренно путала и коверкала
их, в результате чего вышло стихотворение, которое невозможно слезать без чиз.
Теперь же в "ЧИЩУ КАСТРЮЛИ" Елена Неменко допускает ошибки другого свойства…
Какого? – А вот угадайте сами:



--------------------------------------------------------------------------------


Дон - н - н...!
Как весело гудят
Их литые донца.
Друг за дружкой
Ставлю в ряд
Маленькие солнца.
Словно в Африке я.
Зной...
Дон - н - н...!
гудят тамтамы...
Дон - н - н...!
А рядышком со мной
Напевает мама.

(Разгадка в рецензиях.)

Раз уж речь зашла о ремонте и домашнем хояйстве, то нельзя не вспомнить о Бабочкином
пылесосе. А прочитав этот стишок, нельзя не поддасться чувству особенной и непростой
какой-то вот нежности, с которой Бабочка кидает взгляды на свой "пылесос":



--------------------------------------------------------------------------------


Пылесос нагревается от напряжения и расстройства:
ему хочется пива, а его кормят хлебными крошками.
Не говорите! Это и так геройство -
жить в непонятном доме с невытрясенными дорожками,
неприбранными постелями и вечной пылью за шкафом,
до которой добраться - и вовсе не хватит рук,
не говоря о шее.

Уж раз не родился жирафом,
оставайся пылесосом, мой друг.

Здесь я, дорогие ребята, первый раз в жизни переплюнул Дмитрия Коломенского.
Дело в том, что Дима дал в своем обзоре только ссылочку на этот стишок Бабочки,
я же привожу его целиком. :) Дима, ку-ку!

Ага... Если уже и пылесос нам друг и соратник, то что остается сказать о живых
детях – милых всезнающих созданьицах, приколистах и уклонистах!.. Очень интересные
слова нашла chuchelo в стишке "чуча на вкус". Только его без картинки (http://www.fenechka.com/stihi.ru/letonavkus.jpg)
нельзя!




--------------------------------------------------------------------------------


малышка меня укусила. она
похоже решила, что чуча –еда
(конфета. печенье. пирожное. торт)
то щеку оближет, то ухо жует


чу!
_____
Мне еще понравилось про кошку Мурку. Стишок этот прочтите сами... Причем самое
вкусное в нем – это рифмы:

В совершенстве – прошествовал
Обожачье – кошачьей – лежачье
Тесто – блаженство
Уследишь – мышь
Мурка – шкурка
Миска – киска…

("Мурка", A.Parshin)


(мррррр… даже молочка свежего захотелось…)

Надо бы, однако, налить его Мурке. Так и сделаем, чтобы быть спокойными за

"Десять желтеньких цыплят"*
Тамара Бортновская



--------------------------------------------------------------------------------


Десять желтеньких цыплят
Клуша водит в детский сад.
Пригладив детям перышки,
построит их на бревнышке.
Начинает всех считать-
десять-это дважды пять:
Цыпа-Маша,цыпа-Даша,
цыпа-Таня и Наташа.
Цып-Андрюша,цып-Петруша,
цып-Сережа и Гаврюша,
цып-Гришутка,цып-Мишутка.
Сосчитать цыплят не шутка.

Однако я опять ушел далеко от темы. – Цыплят ведь когда считают? – Правильно.
А сейчас что? – Молодцы. Ну а то, что только вот недавно кончилось, оно как назывется?…

(Затаили дыхание. Внутренне улыбнулись. Начали)

"Зима ещё."(Ё.Ё.)



--------------------------------------------------------------------------------


Рукой в пушистой варежке
Рисуются картинки
На стёклышках троллейбуса,
На мамином ботинке.
Зима ещё. Поверишь ли,
Подснежники в снежинках?!

17.02.02.

Хмм. Кабаргу как приклеить к нашему разговору? Да никак. Зверь такой дальневосточный,
сам по себе. Но – изящный. Вот послушайте:

"В ТАЙГЕ" (Елена Неменко)



--------------------------------------------------------------------------------


Не испугает кабаргу
Асфальт дороги, что стрелою,
Разрезав надвое тайгу,
Пронзила тропку к водопою.
До темноты ждёт терпеливо,
Машин закончится поток,
И лишь тогда неторопливо,
Путь сократив, наискосок -
Стучит копытцами - цок..., цок..

_____
Здесь хорошо сделать паузу…

*

Вот такие они, февральские стихи.
Ну, всем желаю весеннего вдохновения. До встречи через месяц!
(Ой, сколько времени-то уже! Бегу, бегу…)

"Тики, рики, мики, сы" AV



--------------------------------------------------------------------------------


Тики, рики, мики, сы,
Влезла мышка на часы.
Вдруг часы пробили пять -
Мышка бросилась бежать
Обзор в полном виде (с активными ссылками) вы можете посмотреть в нашей Колонке редактора Напоминаем, что произведения, упомянутые в обзоре, опубликованы на сайте Стихи.Ru. Вы можете также опубликовать у нас свои стихи. Став зарегистрированным автором Стихи.Ru, вы приобретете тысячи новых читателей и сможете принять активное участие в обсуждении на страницах сайта. Для вас будут работать обозреватели новинок, отдел критики и другие наши сотрудники, а также многочисленные сервисы сайта. Кроме того, все опубликованные у нас тексты просматривают редакторы-номинаторы Сетевого литературного конкурса журнала Литер.Ru. Ежедневно на сайте Стихи.Ru публикуется от 1000 до 1500 произведений. Эту рассылку для вас подготовила Ася Анистратенко, главный редактор сайта Стихи.Ru.

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное