РОПРЯЛ и ИРЯК проводят конкурс эссе «Каким я вижу русский язык завтра»
Институт русского языка и культуры (ИРЯК) и Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) объявляют конкурс эссе на тему «Каким я вижу русский язык завтра». Конкурс проводится среди тех, кто работает или учится в Санкт-Петербурге, по трём категориям участников: 1) журналисты, в том числе студенты факультетов журналистики; 2) учителя-словесники; 3) студенты-филологи.
Программа семинара для преподавателей РКИ в ЦМО МГУ
29 марта – 9 апреля 2010 года в Центре международного образования МГУ им. М. В. Ломоносова (Москва, ул. Кржижановского, д. 24/35, корп. 1) будет проходить III ежегодный методический международный семинар для преподавателей русского языка как иностранного и неродного. Предлагаем вашему вниманию программу семинара.
«Интерфакс»: Путин и заместитель председателя КНР откроют Год китайского языка в России
Премьер-министр РФ Владимир Путин и заместитель председателя КНР Си Цзиньпин примут участие в торжественной церемонии открытия Года китайского языка в России. В рамках Года в России пройдут около 90 крупных мероприятий, направленных на популяризацию и распространение китайского языка.
I Всероссийская научно-практическая интернет-конференция «Актуальные проблемы филологии и культурологии»
Филологический факультет Дальневосточного государственного гуманитарного университета приглашает принять участие в I Всероссийской научно-практической интернет-конференции «Актуальные проблемы филологии и культурологии». Конференция посвящена 150-летию со дня рождения Антона Павловича Чехова.
Словарями русского языка (см., например: Русский орфографический словарь РАН / под ред. В. В. Лопатина. М., 2005) зафиксировано написание Параолимпийские игры, Параолимпиада. «Казалось бы, это логично, – писала Марина Королёва. – Ведь речь в данном случае идет о сложном слове, состоящем из двух частей: известном
нам прилагательном "олимпийский" и "пара-" (от греческого para - возле, около, при). Первая часть, пара-, указывает в сложных словах на то, что нечто находится рядом, около. Или же на отклонение от чего-либо (паранормальный, парамагнитный). Параолимпийские игры – это спортивные состязания, те же Олимпийские игры, но для инвалидов, людей с ограниченными возможностями. Проводятся по традиции следом за Олимпийскими играми, с некоторых пор даже в тех же городах. Пара-олимпийский:
просто и ясно». О первых случаях появления в официальных документах варианта Паралимпийские игры В. В. Лопатин, ответственный редактор «Русского орфографического словаря», председатель Орфографической комиссии РАН, говорил так: «У нас появилась Лимпиада».
И всё же официальными документами (теперь уже окончательно) установлено написание Паралимпийские игры (ср. англ. Paralympic Games, фр. Jeux Paralympiques, исп. Juegos Paralímpicos). Вот справка Государственно-правового управления к Федеральному закону от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ: «В законах и подзаконных актах, принятых до вступления в силу Федерального закона от 4 декабря 2007 года № 329-ФЗ "О физической культуре и спорте в Российской
Федерации", в написании этих слов использовалась буква "о", а именно: "параолимпийский" и "сурдоолимпийский". В названном Федеральном законе написание указанных слов приведено в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями, что потребовало внесения необходимых изменений в ряд законодательных актов».
Наговорить сорок бочек арестантов – очень много нарассказать о чем-л. неправдоподобном; наговорить с три короба. Ядром этого выражения является слово бочка – символ большого количества чего-либо. Числительное сорок еще более усиливает семантическую экспрессивность выражения. Словосочетание сорок бочек 'большое количество чего-либо' встречается в русских былинах. Слово арестант в
составе фразеологизма имеет особое значение – 'мелкая сушеная рыба'. Это слово записано Г. И. Куликовским в олонецких говорах. Наговорить сорок бочек арестантов, следовательно, – рыбацкая шутка, первоначально означавшая 'нарассказать всяких небылиц о якобы огромном улове'.
Игорь – раннее (древнерусское) заимствование из скандинавских языков, от Ингварр: Ингвио имя бога изобилия + варр охранять.
ГРАМОТНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
27 марта исполнилось бы 95 лет русской поэтессе Веронике Михайловне Тушновой (1915–1965). Печаталась с 1944 г., опубликовала сборники стихов «Первая книга» (1945), «Пути-дороги» (1954), однако с наибольшей полнотой дарование Тушновой – поэта обострённого лирического чувства – раскрылось в последние годы: сборники «Память сердца» (1958), «Сто часов счастья» (1965) и др., в которых она говорит
о высокой любви, призывает к подлинно человеческим отношениям между людьми.
Вероника Тушнова
Я желаю тебе добра!
Улыбаюсь, а сердце плачет в одинокие вечера. Я люблю тебя. Это значит – я желаю тебе добра. Это значит, моя отрада, слов не надо и встреч не надо, и не надо моей печали, и не надо моей тревоги, и не надо, чтобы в дороге мы рассветы с тобой встречали. Вот и старость вдали маячит, и о многом забыть пора... Я люблю тебя. Это значит – я желаю тебе добра. Значит, как мне тебя покинуть, как мне память из сердца
вынуть, как не греть твоих рук озябших, непосильную ношу взявших? Кто же скажет, моя отрада, что нам надо, а что не надо, посоветует, как же быть? Нам никто об этом не скажет, и никто пути не укажет, и никто узла не развяжет... Кто сказал, что легко любить?
Уважаемые посетители портала «Русский язык»!
Нам интересно и крайне важно знать ваше мнение о рассылке. Будем благодарны за любые замечания и пожелания! Присылайте ваши предложения по адресу: portal@gramota.ru.