Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 117

 

виртуальное киноведение


Следует напомнить, что попытка создания искусственного языка имеет уже
достаточно длительную историю.

Противником самой идеи искусственного языка выступал Павел Флоренский:

"Попытка творить язык, когда он не творится, а сочиняется, - разлагает
антиномию языка. (...) строятся искусственные языки. Пафос их -
рациональность. В языке не должно быть, по замыслу этого рода извратителей
языка, не должно быть ничего непредусмотренного, никакого индивидуального
творчества, никаких своеобразных мест и сторон, ничего такого, что не могло
бы быть оправданным общегодною полезностью, - причем, что именно полезно -
устанавливает некая законодательная воля нового языко-творца.

Русские "должны" принять то-то и то-то в языке, немцы "должны", французы
"должны", только сам Заменгоф, по-видимому, никогда ничего не был должен, -
было замечено некогда Лескиным по адресу изобретателя "всемирного языка"
эсперанто. То же должно быть повторено и обо всех изобретателях
искусственных языков: каждый из них мнит себя сверхчеловеческим
законодателем, выкраивающим по-своему всемирную историю, во имя своей,
очевидно впервые за всю историю, разумной воли. Мановением этой-то воли язык
и должен уподобиться: не - заросшему лесу, не - подчищенному парку, а
Версальским садам.


Но конечно, на пути рациональности и практичности удовлетвориться одной
подчисткою и распланировкою языка, - чему соответствует язык вроде
эсперанто, волапюка или идо', - никак нельзя: исторические корни языка,
народно-стихийное начало его все еще живо в речи, хотя бы и подстриженной; а
впоследствии - конечно, разрастется, опять-таки непланомерно, нерационально;
одно пойдет сюда, другое туда, по-своему, и язык вернется к виду
дикорастущего леса. Под ледяной корою слова, хотя бы и замороженного, все
слышится

...струй кипенье,

И колыбельное их пенье,

И шумный из земли исход.

Но струи пробьются наружу, ломая льды, и потечет и заклубится неподвижная
его поверхность. Если же быть последовательным, надо бы заткнуть устья живых
родников языка. Да, уж если быть последовательным, надо бы забыть о языках
существующих и не - перерабатывать их, составляя безобразную помесь, - свой
язык строить из все еще полуживых частей, а - обратиться к элементам, чуждым
жизни и организации. Изобретателям тогда надо бы в порошок растирать
употребляемый ими материал и строить воистину заново, по придуманному
наиболее практичному проекту рационального языка, отнюдь не подражая языкам
историческим. Тогда возникает то, что называют среди искусственных языков
"философскими языками" - впрочем, имя недоразуменное и узурпаторское, ибо
сооружения эти отнюдь не "языки" и тем более не "философские". Нет ничего
более далекого, как от философии, так и от языка, нежели эти попытки
окаменить весь язык, выжав все живые струи из науки и отлив систему
железобетонных сооружений, - может быть, более-менее удачно, в порядке
экономии, выражающих ту или другую временную стоянку науки, но решительно
закрепощающих, на означенной стоянке именно, самое творчество мысли. Ведь
задача "философского языка" - выкристаллизовать в нем все наличное
содержание данной системы мысли и решительно возбранить вход в этот
заколдованный дворец всем тем силам, которые могут нарушить строгую его
чинность, т. е., иначе говоря, навеки заморозить мысль в данном ее
состоянии.

(...) В основе этого извращения лежит неверие в абсолютно-зиждущую в самом
движении своем силу Логоса, претворяющего в Разум косные, темные и слепые
стихии. И поэтому этим неверам хочется опереть себя на нечто
внешне-недвижное, на машину, установленную раз навсегда техническим
рассудком".

Павел Александрович Флоренский

У водоразделов мысли\ Часть первая\ IV. Мысль и язык\ 3.Антиномия языка

П.А.Флоренский. "Правда", М., 1990, т.2, с. 164-165


Цитируемая строфа из стихотворения Ф.И.Тютчева "Безумие":

И мнит, что слышит струй кипенье,
Что слышит ток подземных вод,
И колыбельное их пенье,
И шумный из земли исход!..

http://litera.ru/vkino/jazyk.html

 

Официальный сайт телепрограммы "Сегоднячко"
Дата 03 11 2002


Ефим З. espero@yalta.crimea.ua Ялта

Здравствуйте, уважаемые члены редакции!

Пишу в связи с недавней Вашей передачей о слепом, выучившем" мертвый язык "
эсперанто. Пишу, как человек, для которого он совсем не мертвый. И думаю, я
не один такой.

Немного о себе. Живу в Ялте, по профессии математик, эсперанто знаю давно,
со студенческих лет. Вел Э - курсы, много путешествовал, используя
эсперанто, хотя владею английским. Конечно, заграницей на улице и в
магазинах я использую английский, чтобы спросить, как пройти куда - нибудь
или сколько что стоит. Но это и все - на этом общение заканчивается. А
настоящее общение начинается в семьях местных эсперантистов, где я и живу,
кстати бесплатно (на это есть специальная Э - служба) или на Э - встречах,
семинарах.

В последнее время стал фактически журналистом, посылая в Э - журналы статьи,
рассказы, рецензируя книги, музыкальные диски. Сейчас, например, получил на
рецензию книгу нобелевского лауреата Гюнтера Грасса и диски с песнями из
Польши, Франции и Бразилии. Кстати, сотрудничаю и с международными журналами
на эсперанто, тематика которых не связана с эсперанто - движением.

Как раз сегодня прочел рецензию на только что вышедший в России в Э -
издательстве" Сезоны "(Калининград) первый том произведений Достоевского
(всего на эсперанто выйдет 4 тома). Недавно на эсперанто в Э - издательстве
" Импэто "появилось 4 романа Стругацких и перевод с эсперанто на русский
книги Ульриха Линса" Опасный язык (труды по изучению преследований Э -
движения). А ведь с мертвыми не воюют; - -)))

Занимаюсь самым ранним периодом истории Э - движения и сейчас готовлю
эксклюзивный материал в центральную печать о том, как "внутренняя идея" о
сближении народов с помощью нейтрального языка породила героев, среди
которых супруги Нина Боровко и Вальдемар Ланглет из Швеции, еще недавно
бывшие "в тени Валленберга", а сейчас ставшие посмертно национальными
героями Израиля, Теодор Сорос (отец Джорджа) и др.

Забыл еще кое - что "о себе - любимом": занимаюсь переводами песен с
русского и английского на эсперанто... и их поют. Особенно много переводил и
продолжаю переводить бардов. Окуджаве и Новелле Матвеевой мои переводы очень
понравились (простите за нескромность, но приходится выкладывать и это).

А теперь о главном. Не знаю, слышали ли Вы что - либо о слепом музыканте и
поэте Василии Ерошенко? Ему когда - то тоже посоветовали учить эсперанто,
что он и сделал и в результате "увидел мир" (книга А. Харьковского "Человек,
увидевший мир"). Он побывал во многих странах мира: Японии, Китае, Бирме,
Англии.... Писал на японском и эсперанто новеллы и сказки, В Японии
считается классиком. ИМЕННО БЛАГОДАРЯ ЕМУ МНОГИЕ СЛЕПЫЕ УЧАТ ЭСПЕРАНТО. А
недавно я узнал о виртуальной конференции на тему "Ярошенко и его время",
которую организует кафедра филологии Коломенского пединститута совместно с
японскими и украинскими филологами с целью изучить влияние "серебряного
века" на творчество Ерошенко.

Какой богатый материал есть на тему "Слепые и эсперанто"! Но для этого,
извините меня, нужно серьезно заниматься разработкой темы, за которую
берешься.

Вот и все, пожалуй.

Ефим З.

 

amikoj.narod.ru


Эсперанто - международный язык.


Chu vi parolas en Esperanto?

Тем кто понял, что здесь написано я бы посоветовал здесь задержаться. А те
кто не понял о чем идет речь, но хочет это узнать и добавить в свой арсенал
знаний еще один язык, и не просто язык, а международный язык, тоже следует
здесь задержаться и прочитать все по внимательней. Вообщем милости прошу к
Эсперанто шалашу. :-)


Мое знакомство с этим языком началось во время 6-го семестра в институте,
точнее в самый разгар сессии. Я любитель начинать, что-то новое в этот
период :-). Поначалу занимался им очень серьезно, но после некоторых моих
послаблений ... стоит желать лучшего. И по этому сразу хочу посоветовать вам
учить этот язык сразу, одним заходом, что бы не было перерывов, даже
меленьких. Каждый день выделять время, пусть не большое, но каждый день, для
учения языка. И у вас все получиться. Удачи вам.

Для начала я немного расскажу о полезных программах интернета и моих в
частности. Расскажу о курсах, о рассылках о том, где можно проверить свои
знания Эсперанто, о он-лайн и офф-лайн словарях.

Первое, что мне хотелось бы отметить это рассылка
rus-esper-instru@yahoogroups.com. Правда сейчас она переживает не лучшие
свои времена. Главная причина - не усведомленность народа о таком
замечательном ресурсе рунета. Нравиться она мне тем, что здесь ты как бы
занимаешся сам, но в тоже время ты не чувствуешь себя одиноким. Ты делаешь
свои lecionojn отсылаешь их сюда же и в течении дня получаешь исчерпывающий
ответ с объяснением всех ошибок. Вобшем советую. Что бы подписаться на
рассылку, надо отослать на rus-esper-instru-subscribe@yahoogroups.com пустое
сообщение. И попросить выслать вам уроки (замечу, что раньше это делалось
автоматически). Но эти же уроки вы можете взять и на этой страничке,
опустившийсь на абзац ниже.

Очень хороший курс Эсперанто, советую его всем esp_kurso.rar .

Если вы не верите, что этим языком владеют не только у нас в стране, но и
вдругих странах мира, можете посетить Эсперанто чат, и убедиться в этом.
Веселая штука. Это для любителей чата, а вот для любителей переписываться по
обычной почте или электронной будет интересен данный ресурс -
http://esperanto.se/ и http://esperanto.nu/.

Вот мы и дошли к моему "произведению искусств". Шютка. Здесь я решил
представить свою програмку-переводчик. Переводит с русского на эсперанто и
обратно, т.е. рус-эсп-рус. Скачать электронный словарик. Вот приблизительно
как он работает:

 ----------------------------------------------------------------
 -GO:--- Поиск слова  >> esperanto <<
 ----------------------------------------------------------------
 -02.0--- корень  esper => надежда
 -03.3--- суфикс  ant => акт.(дее)прич.наст.вр.
 -03.2--- суф/оконч o => сущ.
 -END-- Вроде бы перевели. Просьба сообщать о багах.
 ----------------------------------------------------------------
 -02.0--- корень  esperant => эсперанто
 -03.2--- суф/оконч o => сущ.
 -END-- Вроде бы перевели. Просьба сообщать о багах.
 ----------------------------------------------------------------

 -ADD-- Свои предложения и пожелания на zoo@pisem.net :-)


А вот его внешний вид. Он еще не совсем готов, но для переводов вполне
годится. Кому интересно и кто хочет высказать мне свои мнения, замечания и
пожелания буду очень благодарен.
А вот вспомогательная программка конвертор. С помощью этой программы
можно добавлять свои слова.

... продолжение следует ...

Гуляев Станислав aka Miracle(Mira)
miracle@comsys.ntu-kpi.kiev.ua
2002 год

 

Индейское "эсперанто"

На территории современных южных штатов США бытовало наречие, которое можно
по праву назвать индейским "эсперанто": лингвисты записали всего лишь
несколько фраз этого языка и считали, что он исчез безвозвратно десятки лет
назад. Но вот недавно шведский этнолингвист Эмануэль Дрексель, работая в
США, доказал, что индейский язык-посредник жив.

Как-то случайно Дрексель узнал о таком курьезе. Один техасский торговец
десять лет общался с местными индейцами-кушоттами и гордился тем, что бегло
говорит на их языке. Однажды дела привели его в белую семью, жившую подле
индейского поселка. "А ведь наша Дороти вовсю лопочет по-индейски!"-
похвалились родители своей шестилетней дочерью. "Ну-ка проверим!"- сказал
торговец и... сделал открытие, которое заставило его побелеть от ярости.
Дороти и в самом деле запросто болтала на языке кушоттов. Да только он при
этом не понимал ни слова! Так выяснилось, что индейцы поостереглись учить
его своему родному языку: а вдруг у белого бизнесмена черная душа? И потому
в его присутствии и с ним они разговаривали исключительно на каком-то
наречии.

Это наречие - его называют мобильским - и есть то искомое "эсперанто".
Название пошло от индейского племени мобиль или, возможно, от французского
поселка Мобиль, основанного на землях этого племени. Именно в этих краях
европейцы впервые стали интенсивно осваивать индейский межплеменной язык - в
XVIII веке он был известен просто как "индейский". Французы специально
(частенько с применением силы!) поселяли юнг и кадетов в индейских жилищах,
чтобы со временем иметь толмачей в армии и на флоте. Юнги и кадеты изучали
именно мобильский.

Ученые продолжают спор о давности возникновения языка-посредника, но сейчас
очевидно, что возник он не для общения с европейцами, как думали раньше. Об
этом говорит хотя бы то, что в нем нет элементов французского или
английского языков. Да и не стали бы европейцы ждать, пока "туземцы"
придумают особый язык для общения с ними, а навязали бы свой - французский
или английский. Вывод один: европейцы застали уже устоявшийся привычный для
многих племен язык, и им было удобнее на первых порах просто присоединиться
к распространенной системе общения.

Мобильский был особым языком в местностях, где бытовали десятки диалектов и
языков, зачастую не имеющих между собой ничего общего - по меньшей мере пять
языковых семей. И посредником стала донельзя упрощенная смесь языков чокто и
чикасо. Все уточнения, оттенки речи отбрасывались. Никаких окончаний, времен
глаголов, главное - понять друг друга. Например, фраза "Я забыл песню"
выглядела так: "Песня я забыть прошлое". Современные чокто, когда Дрексель
давал им прослушать магнитофонную запись мобильской речи, понимали треть
слов. Чикасо, также уже не знающие мобильского, понимали со слуха тоже
примерно столько же. Мобильский звучал не очень то красиво, но вполне сносно
выполнял свою миссию. На нем общались во время торговых сделок, дружеских
визитов, на переговорах. Он выручал супругов в межплеменных браках, а позже
был общим языком в браках между европейцами и индейцами. В недолгий период,
когда индейцы имели чернокожих рабов,- его колоритно описал в рассказах
Фолкнер,- приказы отдавались на мобильском. Да и негры, будучи родом из
разных районов Африки, прибегали к тому же языку-посреднику. Еще в прошлом
веке английским и французским рабочим случалось пользоваться "индейским" для
общения между собой. Но расцвет языка-посредника пришелся на XVIII век,
после чего начался его стремительный закат.

Первые попытки Дрекселя найти носителей забытого языка окончились неудачей.
Никто из индейцев якобы даже и не слышал о таком языке. Оказалось, что
причина неудачи - простодушие ученого. Он спрашивал в лоб: а не знаете ли
вы?.. Но индейцы в США по понятным причинам не доверчивы. Их первая
реакция - на любой вопрос ответить "нет". Тогда Дрексель слукавил: заучил
несколько фраз на мобильском и стал с ними обращаться к пожилым индейцам.
Через месяц он нашел несколько дюжин тех, кто помнил старинное наречие.
Застигнутые врасплох, индейцы отвечали ему на том же языке. А уж потом их
сердца открывались навстречу молодому ученому из Швеции.

Дрексель собрал более 600 слов, разобрался в грамматике. Выяснилось, что еще
в сороковые годы мобильский звучал на межплеменных собраниях, во время
плясок и игр. Даже песни исполнялись на нем во время праздников! И поныне
сотни индейцев помнят его.

Но сейчас английский язык окончательно оттеснил мобильское наречие, так что
большинство индейцев теперь и вправду не подозревают, что их предки пытались
создать когда-то общеиндейский язык.

По материалам журнала "Вокруг света"

http://www.first-americans.spb.ru/n2/koi/esper.htm 

 

Березовое сечение

Многие люди, игравшие в ЧГК, помнят конкурс вопросов "Золотое сечение",
проводившийся в начале 90-х годов под эгидой одесского клуба "Эрудит". По
аналогии с "Золотым сечением" возникло еще одно сечение, на этот раз -
березовое. Так называется конкурс на самый интересный неправильный ответ.
Собственно, конкурса как такового и нет (хотя подобные вещи бывают на разных
фестивалях), а есть множество историй - как люди неправильно отвечают на
вопросы, заставляя при этом хохотать весь зал. Небольшая подборка таких
историй и предлагается вашему вниманию.


В Одессе за время проведения многочисленных турниров скопилась целая
коллекция невероятных ответов. Вот парочка перлов из этого собрания.
"Язык эсперанто похож на многие языки мира, что и неудивительно - корни его
слов взяты из самых употребительных в мире языков. Не уверен, знаете ли вы
эсперанто, но все равно попробуйте перевести с эсперанто на русский эту
широко известную фразу: "Патро мио, киу эстас эн ла циело, санкта эсту виа
номо".
Уже по общему звучанию фразы, по таким знакомым словам как "патро",
"санкто" можно догадаться, что это "Отче наш, иже еси на небеси, да святится
имя твое"
. А вот варианты команд: "Отец мой, как ты себя чувствуешь", "Вся
наша жизнь - игра", "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!", "Скажи-ка, дядя,
ведь недаром", "Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю".

http://znatoki.kulichki.net/dz/mats/bereza.html

 

konkordo@itl.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное