Тематика авиационная (машиностроение, авиастроение, металлургия и т.п.)
Тематика техническая (машиностроение, авиастроение, приборостроение, металлургия, электроника и т.п.)
Тематика морская (судостроение, навигация и т.п.)
ЧТО ДЕЛАТЬ: использовать свои непревзойденные навыки перевода и знание одной из тематик.
Письменный перевод.
ЯЗЫКИ: английский, немецкий, французский, португальский, а также любой другой язык.
ОБРАЗОВАНИЕ: высшее техническое или языковое.
ОПЫТ: опыт работы с одной из тематик не менее 3-х лет обязателен. Знание самого предмета - обязательно.
ВОЗРАСТ: ограничений нет, при соблюдении всех необходимый условий данного объявления.
СХЕМА СОТРУДНИЧЕСТВА: на выбор: вакансия в офисе, или сдельная работа.
ЧТО НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ О НАШЕМ АГЕНСТВЕ: на сегодня нашими клиентами являются крупные машиностроительные предприятия, дилеры иностранных производителей машин и оборудования и подобные. Имеем представительство в Санкт-Петербурге, Владивостоке, Одессе. Считаем, что несвоевременная выплата з/п или пересмотр ее размера после того, как вы стали зарабатывать <много> это не серьезно:
ЧТО УЧЕСТЬ: Без знания специфики с задачей не справится.
ДЕНЬГИ: зарплата 400 плюс оплата сверхурочных, бонусы, и т.п.
ЧТО ДЕЛАТЬ: использовать свои непревзойденные навыки управления внутренним процессом работы, умение управлять ситуацией и организовывать людей, умение подбирать нужные слова, способность удерживать в голове множество факторов, являться конечной инстанцией в решении любых вопросов. Также использовать свое великолепное владение ПК (намного выше среднего). В работе потребуется знание языка.
С КЕМ РАБОТАТЬ: сотрудники нашей организации и клиенты.
ЧТО НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ О НАШЕЙ КОМПАНИИ: на сегодня нашими клиентами являются <ФГУР ММПП <Салют>, КНААПО, <Балтийский Завод>, и подобные. Имеем представительство в Санкт-Петербурге, Владивостоке, Одессе. Считаем, что саботаж и халатное отношение к делу неприемлемо как со стороны сотрудников, так и со стороны руководства.
ЧТО УЧЕСТЬ: Без опыта работы в похожей области с задачей не справится. Не справиться с задачей и без знания ПК на уровне далеко продвинутого пользователя, а также без знания языка. Еще: оцените трезво Ваш имидж и манеры - воспримут ли Вас как управленца? Как мы не стараемся, все равно рабочий день оказывается ненормированным и приходится присутствовать на вечерних презентациях и тусовках среди наших потенциальных клиентов.
ДЕНЬГИ: оклад 450$. Премии по коэффициенту, как и 13-я. Испытательный срок 3 месяца.
Итальянской фирме срочно требуется переводчик итал.яз.
Требования: жен, от 20 до 30 лет, постоянная прописка в Москве или М.о., в/о (желательно лингвистич. + технич.) итал.яз. - свободно, англ. яз. - желательно, грамотная письмен. и устная речь (итал. и русск.), опыт работы от 0,5 года (перевод технич., юридич. текстов, опыт перевода на переговорах), презентабельная внешность, личные качества: внимательность, ответственность, самостоятельность, исполнительность, аккуратность.
Обязанности: письменные переводы технич., экономич. и юридич. текстов, участие в переговорах, презентациях и выставках.
График работы: с 9.00 до 18.00. Суб. и воск. - выходные.
Место работы: офис около м. Черкизовская.
З/п по итогам собеседования.
Если Вы соответствуете данным требованиям и наша вакансия Вас заинтересовала, высылайте резюме с точным указанием формулировки вакансии на адрес .