Ein Mann ueberlegt, wie er ein paar Tage Sonderurlaub bekommen kann. Am besten scheint es ihm, verrueckt zu spielen, damit sein Chef ihn zur Erholung nach Hause schickt. Er haengt sich also im Buero an die Zimmerdecke. Da fragt ihn seine Kollegin, warum er das denn tut, und er erklaert es ihr. Wenige Minuten spaeter kommt der Chef,sieht seinen Angestellten an der Decke haengen. Warum haengen Sie an der Decke?"
- "Ich bin eine Gluehbirne!" - "Sie muessen verrueckt sein, gehen Sie mal fuer den Rest der Woche nach Hause und ruhen sich aus. Montag sehen wir dann mal weiter."Der Mann geht, die blonde Kollegin aber auch.Auf des Chefs Frage, warum sie denn auch gehe, sagt sie: "Im Dunkeln kann ich nicht arbeiten."
Мужчина продумывает, как ему лучше всего получить на пару дней отпуск. Он решает, прикинуться дураком, чтоб его Шеф отправил его домой. Он вешает себя на потолок (к потолку), его сотрудница спрашивает, зачем Вы делаете это, он начинает рассказывать ей. Минуты позже проходит шеф и видит его висящим, почему Вы висите на потолке? я лампочка, отвечает он. Идите домой на всю неделю и отдохните. Он
собирает свои вещи и уходит, но за ним следует его сотрудница, тоже домой. На вопрос шефа, почему и Вы уходите домой, она отвечает: я не могу работать в темноте!
Sie: "Aber Schatz das ist doch gar nicht unser Baby!"Er: "Psst, nicht so laut. Aber der Kinderwagen ist besser
Она: Но это ведь не наш ребёнок! Он:Тихо, не так громко, посмотри лучше какая коляска!