Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Полезное для изучающих испанский язык - Институт Сервантеса - Глаголы estar/hay


ВЫПУСК 1

Зачем испанскому писателю институт?

Добро пожаловать в рассылку (lista de correos) под названием «Полезное для изучающих испанский язык». Она будет гибкой, не привязанной  только к теме образования, культуры или путешествия – но будет время от времени затрагивать все эти темы!

Пилотный выпуск нашей рассылки посвящен Институту Сервантеса (Instituto Cervantes) – официальному учреждению, целью которого является распространение испанского языка и культуры в мире. Думаю, большинство подписчиков знакомы с Институтом или даже ходят туда, поэтому они могут не читать дальше и ждать следующего выпуска рассылки:) А если вы слышите это словосочетание впервые, то стоит узнать, что это за зверь. Потому что начинать изучение испанского языка без знакомства с таким важным Институтом было бы странно.

Почему он называется именем Сервантеса? Мигель (по-нашему «Михаил») де Сервантес – это один из классиков испанской литературы, сравни Шекспиру и Пушкину. Это он написал несравненного «Дон Кихота». (Читали?) Как в России – Институт русского языка им. А.С. Пушкина, так  в Испании – Институт Сервантеса.

Почему же это институт, если он не вуз? «Instituto» в этом случае обозначает не учебное заведение, а учреждение (скорее, научно-исследовательское). Однако и в этом институте вы можете учиться. Об этом – ниже.

Чем занимается Институт Сервантеса? Там проходят платные курсы испанского (и не только!) языка для всех уровней, на них преподают носители языка. Но даже бесплатно там можно самостоятельно учиться – для этого вам предоставляется куча возможностей! Например, библиотека с бесплатным доступом в читальный зал (чтобы брать книги на дом, надо оплатить годовой читательский абонемент), еженедельный бесплатный показ фильмов на испанском языке, частые встречи с испаноговорящими писателями и представителями искусства…

Именно в Институте Сервантеса можно сдать международные экзамены на диплом по испанскому языку (DELE).

Институт Сервантеса проводит ежегодные культурные мероприятия типа «Дня книги» или «Дня испанского языка», куда я обычно хожу со своими студентами. Там можно получить бесплатные книжки, розы, магнитики, футболки с испанской тематикой… и вообще очень дружелюбная атмосфера, прямо как в праздничной Испании!

Надеюсь, этот выпуск побудит вас сходить в Институт Сервантеса и даже записаться там в библиотеку. А если уже записаны – ходить туда почаще ;)

Вот несколько полезных ссылок:

http://www.cervantes.es/ - официальный сайта Института Сервантеса (есть на многих языках, но не на русском…)
Даже если вы еще не знаете испанского языка, я думаю, вам понравятся виртуальные выставки, которые можно найти на их сайте, например, такая, под названием «Рисовать слова»: http://cvc.cervantes.es/actcult/pintar_palabras/default.htm
http://moscu.cervantes.es/ru/default.shtm – сайт Института Сервантеса в Москве (информация о культурных мероприятиях, курсах, библиотеке и экзаменах DELE)
http://terratv.terra.com/News/4913-116918/Se-celebra-el-Dia-del-Idioma-Espanol.htm - репортаж о том, как отметили в этом году День испанского языка в Мадриде (из новостей)

МИНИ-УРОК
(уровень А1)

Глаголы estar/hay

Для того чтобы узнать о наличии или месторасположении Института Сервантеса в каком-то городе, вам потребуется понять разницу между глаголами estar и haber. Для мало знакомых с испанским языком привожу формы глагола estar (быть, находиться):

 estoy estamos
 estás estáis
 está están

Что касается второго глагола – haber (иметься в наличии), то в этом случае он имеет только одну безличную форму – hay, которая не изменяется.

Чем еще отличаются эти глаголы? Как вы уже наверняка заметили по переводам, глагол estar, прежде всего, употребляется для указания на месторасположение чего-либо.
Именно он используется в таких вопросах с dónde (где):

¿Dónde está el Instituto Cervantes? – Где находится Институт Сервантеса?
Y la biblioteca, ¿dónde está? – А библиотека где?

Без вопросительного слова dónde вопрос будет обозначать «на месте ли кто-то/что-то»:

¿Está el director de los cursos? – Здесь ли директор курсов?
No, ahora no está. – Нет, сейчас его нет.

Заметьте, что во всех примерах мы говорили об известных нам предметах или лицах и употребляли перед ними определенный артикль (la, el, las, los). С глаголом hay никогда не употребляется определенный артикль или притяжательное местоимение (mi, tu, su…): наоборот, мы используем либо неопределенный артикль в единственном числе (una/un), либо никакого артикля, либо какое-нибудь обозначение количества.

Смысл глагола hay в том, что что-то где-то есть, присутствует, имеется в наличии. И это что-то неизвестное, незнакомое. Эта конструкция чем-то похожа на английские there is / there are

En la planta baja no hay aulas. – На первом этаже нет аудиторий.

Обычный порядок слов в таких предложениях следует логике ГДЕ – ЧТО (сначала – обстоятельство, затем сказуемое и дополнение). Помните, что после “no hay”, как и “no tener” артикль обычно не употребляется? (вопрос был для «продолжающих» :))

И если вы хотите узнать, есть ли что-то где-то и когда-то, то вам нужен именно этот глагол. Например:

¿Hay clase este lunes? – Есть занятие в этот понедельник?
¿Hay un diccionario ruso-español por aquí? – Есть ли здесь русско-испанский словарь?

Итак, сравните два высказывания:

Hay una biblioteca al otro lado de la calle. – На другой стороне улице есть библиотека.
La biblioteca central está al otro lado de la calle. – Центральная библиотека находится на
другой стороне улицы.

Надеюсь, эта информация прояснила вам разницу между estar и hay и теперь вы будете использовать их правильно!

Если хотите изучать испанский вживую и на регулярной основе, записывайтесь в группу. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-yazyk-v-gruppe/.

Ели хотите поехать в Испанию и заодно подучить язык, то записывайтесь в языковые школы в Мадриде, Аликанте, Гранаде или Барселоне. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-v-ispanii/.

До следующих выпусков!
Елизавета.


В избранное