Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим турецкий язык

  Все выпуски  

Учим турецкий язык - 24


О методе чтения Ильи Франка

Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Учим турецкий язык! Выпуск 24


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


Предлагаем Вашему вниманию два турецких анекдота.

 

Yok demek yok (нет говорить нельзя)!

Bakkal, yeni işe başlayan çırağından pek memnun değildi (бакалейщик недавно работу начавшим подмастерьем очень довольным не был). Çocuğun bir huyu müşterileri kaçırıyordu (у парня одно свойство — покупателей упускал он). Sorulan bazı şeylere "yok" dememeliydi (на спрашиваемые некоторые вещи «нет» говорить не должен был). Bir gün çırağı kenara çekip öğüt verdi (однажды подмастерье в угол оттащив/отведя, совет дал):

— Evladım bu iş böyle yürümez (сын мой, это дело так не пойдет). Mesela kesme şeker istediler (например, сахар-рафинад попросили; kesme — нарезанный кусками). Evet elimizde yok (да, у нас: «у нас в руках» нет). Ama "yok" demeyeceksin (однако «нет» говорить не будешь); "kalmadı efendim, onun yerine toz şeker verelim" dersin (не осталось, эфенди, вместо него сахарный песок дадим, — скажешь). Mesela domates bitti (например, помидоры закончились). "Kalmadı efendim, salça isterseniz verebilirim" dersin (не осталось, эфендим, пасту хотите если, дать могу, — скажешь).

Patron buna benzer birkaç örnek daha sıraladı (хозяин на этот похожие несколько примеров еще перечислил). Akşama doğru (к вечеру прямо), bir hanım müşteri, çıraktan tuvalet kağıdı istedi (одна клиентка у подмастерья туалетную бумагу попросила). Çırak birşeyler öğrendi ya (подмастерье кое-что выучил же) hemen cevabı yapıştırdı (сразу ответ ляпнул):

— Kalmadı efendim, isterseniz zımpara kağıdı verelim (не осталось, эфенди, хотите если, наждачную бумагу дадим)!

 

Yok demek yok!

Bakkal, yeni işe başlayan çırağından pek memnun değildi. Çocuğun bir huyu müşterileri kaçırıyordu. Sorulan bazı şeylere "yok" dememeliydi. Bir gün çırağı kenara çekip öğüt verdi:

— Evladım bu iş böyle yürümez. Mesela kesme şeker istediler. Evet elimizde yok. Ama "yok" demeyeceksin; "kalmadı efendim, onun yerine toz şeker verelim" dersin. Mesela domates bitti. "Kalmadı efendim, salça isterseniz verebilirim" dersin.

Patron buna benzer birkaç örnek daha sıraladı. Akşama doğru, bir hanım müşteri, çıraktan tuvalet kağıdı istedi. Çırak birşeyler öğrendi ya hemen cevabı yapıştırdı:

— Kalmadı efendim, isterseniz zımpara kağıdı verelim!

 

 

И еще один анекдот:

 

Bu kanun ne zaman çıktı (этот закон когда вышел)?

Mankafa Sabri'nin bir arkadaşı anlatıyordu (глупого Сабри один друг рассказывал):

— Yerçekimi kanunu olmasa (тяготения закона не было бы если), şimdi biz hepimiz havalarda uçacaktık (сейчас мы все в воздухе летали бы)!

Sabri sordu (Сабри спросил):

— Çok ilginç (очень интересно), peki bu kanun ne zaman kabul edildi (хорошо, этот закон когда принят был)?

 

Bu kanun ne zaman çıktı?

Mankafa Sabri'nin bir arkadaşı anlatıyordu:

— Yerçekimi kanunu olmasa, şimdi biz hepimiz havalarda uçacaktık!

Sabri sordu:

— Çok ilginç, peki bu kanun ne zaman kabul edildi?

 

Адаптировала Алла Кельменчук

 


В турецком языке есть несколько букв, отсутствующих в латинском алфавите - это буквы ç, ş, ü, ö, ğ, ı, â. Чтобы видеть эти буквы правильно, настройте, пожалуйста, получение этой рассылки в формате html.

 

До встречи через неделю!

Выпуск рассылки подготовили Илья Франк frank@franklang.ru и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru.

Проекту «Франкланг» требуются переводчики и редакторы для подготовки английских книг по методу чтения Ильи Франка.

Подробную информацию можно получить здесь!

Дорогие друзья!

Присылайте ссылки на интересные интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!

info@franklang.ru

Информация от интернет-магазина "Книгочей"

У нас появилось много новых турецких книг, например: "Турецкий с улыбкой", "Турецкий с любовью", словарей, пособий, фильмов...

В интернет-магазине есть все книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными языками.

Сделать заказ можно на сайте www.shop.franklang.ru

 

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

«Учим турецкий язык»      

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.turkche

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru




 


В избранное