Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски Зачитываясь объявлениями-2, или Говорящие полотенца


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Выпуск № 13: «Зачитываясь объявлениями-2 или Говорящие полотенца»


Доброе время суток, дорогие друзья! Мы чрезвычайно рады приветствовать на страницах нашей рассылки столь большое число новых подписчиков - ведь с момента выхода последнего номера в жизни «Еженедельных путешествий» произошло важнейшее событие: нас, наконец, перевели в категорию «Обычных некоммерческих рассылок». Мы стараемся строить выпуски таким образом, чтобы каждому, кто решил путешествовать с нами, было интересно, независимо от того, когда мы с вами встретились - сегодня или десять номеров назад. Напомним, что архив всех выпусков вы можете посмотреть на сайте нашей независимой переводческой группы «Слово-Дело» (www.slovo-delo.ru), там же, где вы всегда найдете качественную, профессиональную  переводческую помощь. Поверьте, в нашем архиве есть что почитать: за три месяца нашего существования мы успели изучить лингвистические сходства и различия русской и английской душ, основательнейшим образом пройтись по проблеме языковой политкорректности, поделиться рождественской сказкой, поговорить чуток об американском  менталитете и бедах отечественного производителя, мимоходом задеть животрепещущие темы богатства и бедности; одним словом - напутешествовали немало. Но самое интересное еще только начинается! Оставайтесь с нами - будет весело, обещаем!

В прошлый раз мы затеяли изучение англоязычных объявлений, с целью выяснить, как в них выражается культура народа-носителя языка. Мы как раз добрались до объявлений и вывесок, отражающих такую характерную черту западной культуры, как забота об окружающей среде.

Озабоченность проблемами экологии уже давно сплелась в сознании западного человека с заботой о собственной выгоде. Так, во всех отелях и гостиницах, больших и малых, в Европе, Америке, Австралии посетитель читает в своем номере подробные разъяснения (даже с эпиграфами из научных трактатов) о том, насколько вредны для природы лишние стирки (с тайным намеком пользоваться полотенцами подольше). Разумная во всех отношениях просьба принимает форму модного призыва позаботиться об окружающей среде:

Dear guest,

Welcome to our hotel. We would like to wish you a pleasant stay.

Please - for the sake of the environment:

None of us want to alter the natural balance and cycle of water, or to burden the environment with any more washing powder than absolutely (о, какое кокетливое absolutely!) necessary.

Please - it’s up to you to decide:

If we find towels hanging on the towel-hanger, that means: you will go on using them.

If we find them in the shower or the bath we will understand: you would like to change them.

Thank you very much. Printed on recycled card

А в одной из Манчестерских гостиниц имеется умилительнейший призыв, в котором полотенца волшебным образом обретают дар речи:

Towels on the floor say “Change me”, towels hanging up say “Keep me”

Экологическое воспитание население продолжается на самых разных уровнях - политическом, научном, общественном, подлинный масштаб обретая, как писал В. Маяковский, в «азбуке вывесок». Замечательный педагогический инструмент - любовь к животным, которая, пожалуй, нигде так не распространена, как в Австралии, традиционно оберегавшей свою уникальную фауну.

Чтобы заставить посетителей зоопарков, заповедников, зоомагазинов выполнять правила, обеспечивающие безопасность зверей, используются различные способы языкового воздействия:

1.        Подробное разъяснение возможного вреда, то есть прямой призыв к здравому смыслу:

Please, do not feed. These monkeys have dietary problems and require specialized food. (Заповедник в Хилзвилле, Австралия)

Feeding animals makes them unable to find their own food because that depends on humans to feed them. (Большой Каньон, США)

2.        Разъяснение может иметь оттенок угрозы

Animals often bite the hand that feeds them. These animals may carry diseases, such as rabies and plague. (rabies - бешенство; plague - чума) (Большой Каньон, США)

Или - пример, не лишенный некоторой комичности. В сиднейских зоомагазинах морской фауны можно встретить надпись:

Do NOT touch the prawns. They bite! (prawns -креветки)

3.        Объявление может подкупать прямой уверенностью в правильном поведении

Thank you for cleaning up for your dog.  (Великобритания)

Avoncliff welcomes dog owners who clean up for their dogs (Великобритания)

4.        Обращение к людям от имени животных. Рациональное объяснение почему «нельзя»

выгодно оттеняется повышенной эмоциональностью. Им подчеркивается равенство всех живых существ на планете. Разумеется, именно Австралия часто пользуется этим красивым и действенным, нередко изобретательным способом общения публикой:

Please do not feed us! We are so fat our vet is worried about our health! (наш ветеринар беспокоится о нашем здоровье!) (Зона кенгуру в заповеднике Хилзвилле, Австралия)

Декларативно-прямолинейное: I bite fingers (Зоопарк в Мельбурне, Австралия)

Please!

Do not knock or band against our house. It can kill us. (Зоомагазин в Канберре, Австралия)

This is our home! Please respect our need for privacy and do not enter. (Заповедник в Хилзвилле, Австралия)

В последнем примере обыгрывается священная идея неприкосновенности личного мира, ведь my home is my castle.

А напоследок коллекция на самую популярную тему во всех культурах. (Я бы печатал ее в качестве приложения к чудесному роману К. Баркли "Здесь курят".) Отметим двунаправленность призывов не курить: одни, как правило, отмечают вред, приносимый курильщиком себе и вред, наносимый окружающим.

In the interest of the majority of our passengers please would you not smoke in this bus.

Don't even think about smoking here.

Thank you for not smoking (кстати, в оригинале название вышеупомянутого романа звучит Thank you for smoking).

No smoking, no naked light.

Любовь британцев ко всему старинному находит выражение в солидным ретро-вывескам:

TOBACCO FUMES ARE STRICTLY PROHIBITED

Public Health Order Rule No. 188 Dated 15 March 1886

Или: SMOKING HABITS WILL NOT BE TOLERATED

Public Health Order Rule No. 189 Dated 15 March 1886

В США с курением борются куда как прямолинейней:

Smoking in this area is prohibited by law

No smoking by order of the fire chief

Smoking permitted in designated areas only

И - в финале: рекламный американский щит. Модельно красивый мужчина с сигаретой в руке и модельно красивая женщина обмениваются репликами:

Он: Do you mind if I smoke?

Она (с улыбкой): Do you mind if I die?

До скорой встречи!

Наш электронный адрес: english@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки


Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны немецкий язык и культура немецкоговорящих стран:

Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное