Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Выпуск № 4. Задушевные беседы

Судя по рассказам очевидцев, Фаина Георгиевна Раневская, особа язвительная и чуткая, циничная и ранимая одновременно, любила обращаться к собеседнику "голубчик", "милочка" или "душа моя". В ситуациях, подобных нижеприведенной, это создавало особый колорит. Рассказывали, что в переполненном автобусе, развозившем артистов после спектакля, раздался неприличный звук. Раневская наклонилась к уху соседа и шепотом, но так, чтобы все слышали, выдала: "Чувствуете, голубчик? У кого-то открылось второе дыхание!".

Любопытно, что огромное количество русских фразеологизмов со словом "душа" крайне редко имеет в английском переводе слово "soul" в качестве эквивалента. Вышеупомянутое обращение "душа моя" превратится в "my dear". Вообще, наша - "русская", загадочная и необъятная - душа с душой англо-говорящей имеет мало общего. Не случайно остроумец Черчилль говорил о России с ее таинственной славянской душой: А венгерско-английский юморист Джордж Майкс утверждал, что: "The worst kind of soul is the great Slav soul. People who suffer from it are usually very deep thinkers. They may say things like this: "Sometimes I am so happy and sometimes I am so sad. Can you explain why?". Да уж, как показывает литературная практика, лучше и не пытаться.

Объемы понятий "душа" и "soul" в русском и английском имеют сильные расхождения. Примечательно, что первоисточник этих различий коренится в том (это видно из сопоставления словарных значений), что для русских душа - это прежде "духовность", расплывчатая и метафизическая, тогда как для англичан душа - это здравый смысл и рассудочность. Со всеми вытекающими отсюда последствиями: онтологическими, историческими, социо-культурными и, конечно же, языковыми. Приведем список - далеко не полный! - фразеологизмов, из которого наглядным образом видны только что рассмотренные нами расхождения.

 

Жить душа в душу - to live in perfect harmony

В глубине души - in one's heart of hearts

В душе (про себя) - at heart

В душе (по природе) - by nature

Вкладывать душу - to put one's heart into

Всей душой - with all one's heart

Залезть в душу кому-нибудь - to worm oneself into smb's confidence

Брать за душу - to pull at smb's heartstrings

Душа в пятки ушла - smb has his heart in his boots

Душа нараспашку - smb is open-hearted

Душа не лежит - smb dislikes smth

Душа не на месте - smb is troubled

Души не чаять - to think the world of smb

Делать как бог на душу положит - to do smth as the spirit moves one

Камень с души свалился - it was a load odd smb's mind

Кошки на душе скребут - smb feels uneasy

Кривить душой - to act against one's confidence

Надрывать душу - to break smb's heart

Отводить душу - to relief one's feelings by doing smth to unburden one's heart

Поговорить по душам - to have a heart-to-heart chat with smb

Сколько душе угодно - to one's heart content

Стоять над душой - pester/harass/plague smb

Замечательного единогласия наши языки достигают, когда речь заходит о вещах серьезных, мрачноватых, жизненно, так скажем, важных: Продать душу - sell one's soul

Быть бездушным, безразличным - to have no soul

И, наконец: спасите наши души - save our souls

 

Неудивительно, что иностранцы, изучающие русский язык, испытывают определенные затруднения, сталкиваясь с огромным количеством фразеологических выражений, широко употребляющихся в разговорной речи. В следующих номерах нашей рассылки мы еще вернемся к этой "душещипательной" (кстати, heart-piercing) теме. А следующий выпуск у нас будет празднично-юмористический, предрождественский. До встречи через неделю!

Наш электронный адрес: english@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки


Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны немецкий язык и культура немецкоговорящих стран:
Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".
Немецкий быт и образ жизни глазами русского, или стоит ли бояться немецкого языка?

 


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное