Изучаем
английский язык в реальных ситуациях - 30 июня, 2008 г.
ПОЛЕЗНОЕ: В
здоровом теле – здоровый дух!
Физическое и моральное состояние подчас
самое главное для любого из нас. Раз вопросы здоровья, болезней и их
лечения нам так важны, такие темы нашли свое отражение в языке.
Английский язык, как и русский, может похвастать большим количеством
красочных и эмоциональных выражений, которые отражают эту часть нашего
бытия.
Задумавшись о болезнях и болячках, я решил обратить внимание на
описание неприятных состояний в английском языке. Порывшись в своем
архиве и поинтересовавшись у англоговорящих друзей, я пришел к
удивительному выводу: оказывается в английском есть тенденция
приукрашивать болезненное или здоровое состояние человека кучей
устоявшихся выражений. Эти выражения служат для того, чтобы сделать
более сильное ударение при рассказе. Они также стремятся создать такую
речевую ситуацию, когда слушатель может более остро ощутить то, что
говорящий чувствует или чувствовал. Например:
Mark had been feeling under the weather for weeks.
One day he came to work looking like death warmed up and
we told him to go on vacation for a couple of days to
recharge his batteries. After one day on the seashore he no
longer felt off color and the next day he knew he was
on the road of recovery. He sent us an sms and we were glad
to learn that he was on the mend. By the end of the
week, he came back to work as fit as fiddle.
He’s been as right as rain ever since.
Я всегда задумывался над вопросом, как
относятся друг к другу англоговорящие, живущие в разных странах.
Например, мне всегда было интересно услышать мнение канадца об
американцах или мнение американца об австралийцах. Из-за большой
разницы в языковой культуре английский одних отличается от английского
других, как и их общая культура. Ну, а самым интересным для меня всегда
оставалось мнение англичан по поводу всех их бывших колоний, где их
родной язык прижился и получил новое развитие. Англичанам присущи
остатки колониального превосходства, которое их заставляет думать обо
всех своих англоговорящих собратьев в подобном ключе „чтобы
вы там не делали, мы были первыми и, без нас, вас бы не
было”...