Изучаем английский
язык в реальных ситуациях - 14
марта, 2008 г.
Новость: После
небольшого отпуска рассылка будет выходить регулярно как и прежде.
Приветствуют всех новых и старых подписчиков.
Николаич
НЗ - На
Заметку:
Английский язык в некрологах
Смерть человека
– очень грустное событие в жизни любого из нас, особенно,
если идет речь о родном человеке или близком знакомом. В христианском
мире за смертью человека следует определенное количество ритуалов,
таких как организация похорон, похороны, поминки, др. В других религиях
подобные ритуалы также являются частью предания тела земле или кремации
(в зависимости от религии).
В Западной Европе и Северной Америке о смерти человека сообщают в
рубрике „Некрологи” местных газет. Это старая и
неизменяемая традиция. Язык подобных заметок своеобразен и иногда
труднопонимаем для изучающих, так как такое грустное событие
описывается при помощи слов с поэтической или торжественной
эмоциональной окраской. Думаю, что не стоит объяснять почему.
Ниже предлагаю некоторые устоявшиеся словосочетания и обязательные
слова, которые можно найти в любом англоязычном некрологе.
1/ В некрологе (по-английски: obituary) никогда не
напишут, что человек died. Всегда используется его
синоним to pass away – покинуть сей мир.
Данный синоним носит в себе оттенок торжественности и поэтичности, что
совсем уместно в подобной ситуации.
2/ Выражение типа „всегда останется в наших сердцах”
прозвучит will be missed by…