Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский в некрологах


Изучаем английский язык в реальных ситуациях - 14 марта, 2008 г.
 
Новость:

После небольшого отпуска рассылка будет выходить регулярно как и прежде.
Приветствуют всех новых и старых подписчиков.


Николаич
 

НЗ - На Заметку:

Английский язык в некрологах

Смерть человека – очень грустное событие в жизни любого из нас, особенно, если идет речь о родном человеке или близком знакомом. В христианском мире за смертью человека следует определенное количество ритуалов, таких как организация похорон, похороны, поминки, др. В других религиях подобные ритуалы также являются частью предания тела земле или кремации (в зависимости от религии).

В Западной Европе и Северной Америке о смерти человека сообщают в рубрике „Некрологи” местных газет. Это старая и неизменяемая традиция. Язык подобных заметок своеобразен и иногда труднопонимаем для изучающих, так как такое грустное событие описывается при помощи слов с поэтической или торжественной эмоциональной окраской. Думаю, что не стоит объяснять почему.

Ниже предлагаю некоторые устоявшиеся словосочетания и обязательные слова, которые можно найти в любом англоязычном некрологе.

1/ В некрологе (по-английски: obituary) никогда не напишут, что человек died. Всегда используется его синоним to pass away – покинуть сей мир. Данный синоним носит в себе оттенок торжественности и поэтичности, что совсем уместно в подобной ситуации.

2/ Выражение типа „всегда останется в наших сердцах” прозвучит will be missed by

Читать дальше...
 

Другие ситуации и выражения: www.situationalenglish.blogspot.com
 

Задавайте ваши вопросы на э-майл guerrillaineu @ gmail. com


В избранное