Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Рассылка для тех, кто изучает английский язык

 выпуск № 226

В этом выпуске:

  1. Новое на сайте - The Red-Headed League (Союз Рыжих) by Sir Arthur Conan Doyle
  2. Новый конкурс!!
  3. Юмор по-английски
  4. Копилка «People body»
  5. Идиоматические выражения на английском языке
  6. Афиша – фильмы на английском, концерты
  7. Горячие сообщения форума

Коллекция Параллельных текстов на Study.ru постоянно пополняется.
Сегодня мы предлагаем прочитать первую часть увлекательного рассказа "Союз рыжих", автор А. Конан Дойль.

Сэр Артур Игнатиус Конан Дойль — шотландский и английский писатель, всемирную известность которому принесли детективные произведения о Шерлоке Холмсе.
Союз рыжих — произведение из серии «Приключения Шерлока Холмса» Артура Конана Дойля, сам автор поставил этот рассказ на второе место из 12 наиболее любимых им рассказов о сыщике.

Читать параллельный текст "The Red-Headed League by Sir Arthur Conan Doyle" с комментариями к 1-й части >>

Study.ru и Сеть языковых школ ALIBRA SCHOOL проводят творческий конкурс для знатоков английского языка!

Даты конкурса: 8 ноября – 29 ноября 2010 г.

Победители получают Бесплатный курс обучения (4-6 месяцев) английскому языку, а также другие призы.

Принять участие >>>

A rich businessman had a meeting with his new son-in-law (зять).
"Welcome to the family," said the man. "I'm so happy, I'm making you a 50-50 partner in my business. All you have to do is go to the factory every day and learn the operations."
The son-in-law interrupted. "Oh, um, I actually hate factories. Can't stand the noise."
The father-in-law (тесть) said, "Well, then you'll work in the office and take charge of some of the operations."
I hate office work, too" said the son-on-law. "I can't stand being stuck behind a desk all day."
"Wait a minute," said the father-in-law. "I just made you half-owner of a moneymaking organization, but you don't like factories and won't work in a office. What am I going to do with you?"
"Easy," said the young man. "Buy me out (выкупи мою долю)."

Еще анекдоты

body – туловище

head – голова
hair – волосы
forehead – лоб
eyebrows – брови
cheeks – щеки
chin – подбородок
moustache – усы

arm – рука
shoulder – плечо
forearm – предплечье
elbow – локоть
wrist – запястье
hand – кисть
finger – палец на руке
thumb – большой палец
forefinger – указательный палец
middle finger – средний палец
ring finger – безымянный палец
little finger – мизинцем

fist – кулак
palm – ладонь
nail – ноготь

legs – нога
hip / thigh – бедро
knee – колено
shin – голень
ankle – щиколотка
foot – ступня
toe – палец на ноге
big toe – большой палец
little toe – мизинец (на ноге)
toenail – ноготь на ноге
heel – пятка

eyes – глаза
eyelashes – ресницы (eyelash – ресничка)

ears – уши
nose – нос
nostrils – ноздри

mouth – рот
teeth – зубы (tooth – зуб)
губы – lips
tongue – язык
throat – горло
jaw – челюсть

Читать дальше

To break smb’s heart – разбивать сердце
To fall head over heels in love – влюбиться по уши
To keep one’s head above the water – держаться на плаву, бороться с трудностями
To see eye to eye – разделять чье-то мнение
To do smth. to one’s heart content – делать что-либо сколько душе угодно
To play smth by ear – импровизировать
To put one’s foot in it – попасть впросак, говорить что-то бестактное
To get out of hand – выходить из под контроля
To pay through the nose – платить втридорога
To have a finger in every pie – ко всякой бочке затычка
To be on one’s toes – быть энергичным, деятельным
To set one’s heart on smth. – страстно желать чего-то
To give a hand – помогать
To be all ears – внимательно слушать
To have one’s head in the clouds – витать в облаках
To put one’s feet up – отдыхать, расслабляться
To catch smb’s eye – бросаться в глаза, обращать на себя внимание
To bite one’s tongue – закусить язык
To be down in the mouth – повесить нос, быть в унынии
To keep one’s fingers crossed – держать кулачки, надеяться на удачу
To be tearing one’s hair out – рвать на себе волосы
To rack one’s brain – ломать голову
To put smb’s mind at rest – успокаивать кого-либо
To keep one’s ear to the ground – держать ухо востро
To turn one’s nose up at smth. – задирать нос, относиться с презрением
To say smth. tongue-in-cheek – говорить иронично, насмешливо
To be banging one’s head against a brick wall – биться головой о стену
To cast one’s eye over smth. – бегло посмотреть на что-то, пробежать глазами
To not put a foot wrong – никогда не ошибаться

Жизнь в военное время
в кинотеатре 35mm

8 ноября в 20:15
Что гложет Гилберта Грейпа?
в Арма Клуб Воздух

11 ноября в 21:30
Billys Band
в MusicTownClub

13 ноября в 20:00
The Kooks
в Клуб MILK Moscow

Все события

Горячие сообщения форума

[+19] где можно пройти курсы английского языка в Москве? - English

[+4] предлог 'of' после герундия - asil

[+19] Как научиться понимать речь на слух? - English

[+17] Love! - Ira Kovalchuk

[+5] Как я пополняю словарь без особых напрягов - AleX

[+12] Is it easy for you? - Ira Kovalchuk

Все темы форума


В избранное