У желающих приобщиться к английской письменности орфография часто вызывает возмущение и досаду. Действительно, каждому хочется знать правила игры и тем более хочется, чтобы эти правила соблюдались. Правила же английского спеллинга настолько запутанны и предполагают такое количество исключений, что разобраться в них и вызубрить все исключения под силу только самым настойчивым. Остальным же приходится довольствоваться выучиванием каждого конкретного слова.
Конечно, не очень приятно, когда язык постоянно играет в прятки. Начинающему становится немного не по себе, когда, например, слово записывается при помощи такого количества букв, которого хватило бы на два, а то и три слова такой длины: “daughter”, “are”, “high”, “believe”, “Wednesday”… Причудливое же сочетание букв в словах типа “continuous” и веселит, и сердит. Наконец, для записи одного и того же звука есть масса
вариантов – выбирай на вкус!
Между тем неправильно писать нельзя. Сделав ошибку в русском слове, пишущий, по крайней мере, может рассчитывать на понимание: за «кортошкай» или «абискуражевонием», в принципе, легко просматриваются их «грамотные» прототипы. Многочисленные же английские омофоны (слова, которые одинаково произносятся, но по-разному пишутся) держат всех в ежовых рукавицах.
Мечта о прошлом
Выучивая написание очередного английского слова, многие нет-нет, да и задаются вопросом: а как сами англичане справляются со своим правописанием? Так же мучаются или для них все гораздо проще?
Мучаются они или нет – вопрос, конечно, риторический, однако традиционно при разговоре об этом вспоминают слова лингвиста Макса Мюллера, назвавшего английскую орфографию «национальным бедствием».
Все из-за того, что английская письменность давным-давно отстала от звучания английского языка, в отличие, например, от русской, перетерпевшей за это время не одну реформу на благо удобства пишущих и соответствия «звуковому строю». Английский язык жил, развивался, стал звучать иначе, но в своих мечтах все-таки остался в прошлом, бережно храня написание многих слов как бесценный антиквариат, переживший несколько веков.
For the first time in many years, a an old man traveled from his rural town to the city to attend a movie. After buying his ticket, he stopped to purchase some popcorn. Handing the attendant $1.50, he couldn't help but comment,
"The last time I came to the movies, popcorn was only 15 cents."
"Well, sir," the attendant replied with a grin, "You're really going to enjoy yourself. We have sound now…"
- Why is the letter "T" like an island?
- Because it is in the middle of waTer!
Песни любимых исполнителей помогут вам выучить иностранный язык легко, вы просто совмещаете приятное с полезным! Сегодня в нашей коллекции:
Adam Lambert – американский певец, поэт-песенник и актер из Сан-Диего, Калифорния. В мае 2009 он стал финалистом восьмого сезона реалити-шоу American Idol и выпустил свой дебютный альбом American Idol (2009), а также новый альбом – For Your Entertainment (2010) + mp3
Тренажер Knock Knock Joke: тренирует слух и развивает чувство языка - Часть 2
Звук [ θ ]
Звук [ θ ] (межзубный глухой, например, в начале таких слов, как “three”, “third”) может оказаться похожим на звук [s]:
- Knock knock!
- Who’s there!
- Thea!
- Thea who?
- Thea later, alligator! (See you later, alligator!)
“See you later, alligator” - cтрока-название хрестоматийной рок-н-ролльной песни 1950-х.
- Knock knock!
- Who’s there!
- Thelma!
- Thelma who?
- Thelma your soul! (Sell me your soul!)
- Knock knock!
- Who’s there!
- Thumb!
- Thumb who?
- Thumb like it hot and thumb like it cold! (Some like it hot and some like it cold – речевой штамп и строка из популярной песни).
Часто звуки [ θ ] и [ T ] отсылают друг к другу:
- Knock knock!
- Who’s there!
- Theodore!
- Thedore who?
- Theodore wasn't open, so I knocked-knocked! (The door wasn’t open, so I knocked-knocked!)
- Knock knock!
- Who’s there!
- Theresa!
- Theresa who?
- Theresa fly in my soup! (There is a fly in my soup!)
- Who’s there!
- Thermos!
- Thermos who?
- Thermos be a better way! (There must be a better way!)